1
00:00:03,414 --> 00:00:06,828
Sorry. Ik vergeet altijd dat mensen
me niet kunnen zien tenzij ik dat wil.
2
00:00:09,587 --> 00:00:11,484
God!
- Noem me gewoon Chuck.
3
00:00:11,510 --> 00:00:12,530
Ik ben op zoek naar God.
4
00:00:12,556 --> 00:00:16,987
Zie je wat er gebeurt?
Al je lievelingen. Ze lijden!
5
00:00:17,013 --> 00:00:18,912
Kom tevoorschijn!
6
00:00:18,938 --> 00:00:21,467
Noem me maar Donatello.
Hij is een profeet?
7
00:00:21,493 --> 00:00:23,951
Hij had er geen idee van
dat hij de volgende na Kevin zou zijn.
8
00:00:23,977 --> 00:00:26,186
Hoe had dat ook gekund?
Hij had de God-kracht nog niet.
9
00:00:26,212 --> 00:00:28,688
En Amara dan?
Ze is je zus.
10
00:00:28,714 --> 00:00:30,605
Voor haar heb ik ook
verantwoordelijkheid genomen.
11
00:00:30,631 --> 00:00:33,272
Ik heb haar opgesloten.
- Dus je laat Amara gewoon winnen?
12
00:00:33,298 --> 00:00:35,322
Hoe is doodgaan door de hand
van je zus een strategie?
13
00:00:35,348 --> 00:00:37,504
Ik ken haar.
- Ze gaat je elimineren,
14
00:00:37,530 --> 00:00:40,909
dan vernietigt ze alles van jou.
Dat heeft ze zelf gezegd.
15
00:00:40,935 --> 00:00:42,536
Jullie hebben alle hulp nodig
die je kan krijgen.
16
00:00:42,562 --> 00:00:45,029
Het plan is om Lucifer
uit handen van Amara te redden.
17
00:00:45,055 --> 00:00:48,512
Dan teleporteert hij ons
uit de schuilplaats van Amara.
18
00:00:48,538 --> 00:00:52,002
En we overtuigen Chuck om hem
te gebruiken als wapen tegen haar.
19
00:00:52,028 --> 00:00:56,616
En hoe houden we Amara bezig
terwijl wij Lucifer bevrijden.
20
00:00:56,642 --> 00:00:58,770
Waar zijn je gedachten?
Er is iets veranderd.
21
00:00:58,796 --> 00:01:00,587
Oké, Metatron.
Kom op.
22
00:01:00,613 --> 00:01:03,700
Het is goed, Sam. Gaan jullie maar.
Ik regel dit wel.
23
00:01:03,726 --> 00:01:05,325
De secretaris.
24
00:01:05,351 --> 00:01:08,042
Spaar het universum.
- Spaar dit maar.
25
00:01:33,240 --> 00:01:35,689
Waar was je?
26
00:01:36,349 --> 00:01:39,326
Dat is een lang verhaal.
27
00:01:39,352 --> 00:01:42,143
Hoe voel je je?
Ik heb je genezen.
28
00:01:42,169 --> 00:01:45,737
Daar had ik niet om gevraagd.
- Zoon, wees redelijk.
29
00:01:45,763 --> 00:01:51,449
Eén kosmische pleister op m'n knie
en je denkt dat het weer goed is?
30
00:01:51,475 --> 00:01:54,176
Is het tijd om te gaan overgooien
in de achtertuin?
31
00:01:55,232 --> 00:01:57,065
Krijg wat.
32
00:01:57,919 --> 00:01:59,357
Jongens?
33
00:02:00,599 --> 00:02:04,117
Hé. Hoe gaat het hier?
34
00:02:04,794 --> 00:02:07,682
Luister, ik weet
dat ik een tijd weg ben geweest.
35
00:02:07,708 --> 00:02:10,599
Ik heb een paar miljoen
verjaardagen gemist.
36
00:02:10,625 --> 00:02:13,446
Ja, en het moment dat je aapjes
een noodsignaal afgeven,
37
00:02:13,472 --> 00:02:14,584
boem. Papa is thuis.
38
00:02:14,610 --> 00:02:18,659
Nee, dat is niet wat er gebeurde.
- Hé, deze aapjes hebben je wel gered.
39
00:02:22,761 --> 00:02:24,566
Hij kan jullie niets doen.
40
00:02:24,592 --> 00:02:26,722
Dus nu oefen je
invloed op me uit?
41
00:02:26,748 --> 00:02:29,784
Gewoon een voorzorgsmaatregel.
42
00:02:29,810 --> 00:02:34,433
Zeg jongens, Chuck,
Lucifer, Dean.
43
00:02:34,459 --> 00:02:37,174
zouden we kunnen concentreren?
44
00:02:37,200 --> 00:02:40,167
Het einde van de wereld,
gemeenschappelijke vijand en alles.
45
00:02:40,193 --> 00:02:43,409
De vijand van mijn vijand
is mijn vriend.
46
00:02:43,435 --> 00:02:47,894
Team Amara. Kom op, Amara.
- Dat meen je niet.
47
00:02:49,075 --> 00:02:51,363
Je gaat het echt niet zeggen.
48
00:02:54,780 --> 00:02:56,794
Wat gaat hij niet zeggen?
49
00:02:56,820 --> 00:02:58,386
Krijg toch wat.
50
00:03:01,901 --> 00:03:04,334
Krijg allemaal maar wat.
51
00:03:15,014 --> 00:03:16,747
Kinderen, hè.
52
00:03:20,355 --> 00:03:24,217
? Supernatural 11x22 ?
We Happy Few
Original Air Date on May 18, 2016
53
00:03:24,243 --> 00:03:27,843
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
54
00:03:37,879 --> 00:03:39,012
Lucifer!
55
00:03:39,747 --> 00:03:46,079
Ooit zul je eruit moeten komen
om met God te praten.
56
00:03:46,105 --> 00:03:49,640
Dit is net de allerslechtste aflevering
van 'Full House'
57
00:03:51,739 --> 00:03:54,894
Als Pa iets te zeggen heeft,
dan wil ik dat van Hemzelf horen.
58
00:03:54,920 --> 00:03:56,323
Tot dan zit ik op m'n kamer.
59
00:03:56,349 --> 00:03:58,852
Het is jouw kamer niet.
- Het is mijn kamer.
60
00:04:03,002 --> 00:04:04,571
Laat ook maar.
61
00:04:05,088 --> 00:04:08,916
We kunnen dit.
Lucifer stal de Troon.
62
00:04:09,135 --> 00:04:11,929
Zijn autoriteit wordt zwakker
elke dag dat hij er niet is
63
00:04:11,955 --> 00:04:15,181
De tijd is rijp voor een overname.
64
00:04:15,207 --> 00:04:17,775
Daarom heb ik jullie hier gebracht.
65
00:04:17,801 --> 00:04:20,410
Samen kunnen we
de Troon terugpakken.
66
00:04:20,436 --> 00:04:24,939
Samen kunnen we de Hel
weer geweldig maken.
67
00:04:30,254 --> 00:04:32,853
Natuurlijk heb ik jullie hulp nodig
om anderen te werven.
68
00:04:32,879 --> 00:04:36,035
Met voldoende aantallen,
vallen we aan,
69
00:04:36,061 --> 00:04:40,279
en heeft elk van jullie
een plaats verworven aan mijn zijde.
70
00:04:42,728 --> 00:04:46,370
Ik zei toch dat hij dit zou doen.
- Hij? Wat doen?
71
00:04:46,396 --> 00:04:48,071
Wat je altijd doet.
72
00:04:48,579 --> 00:04:51,184
Je beloftes de Hel
in zijn oude glorie te herstellen.
73
00:04:51,210 --> 00:04:53,092
Beloftes waar nooit iets van komt.
74
00:04:53,118 --> 00:04:55,522
Laten we je recente heerschappij
eens bekijken.
75
00:04:55,548 --> 00:04:59,647
Eerst was je 't slaafje van Rowena.
- Toen van Dean Winchester.
76
00:04:59,673 --> 00:05:01,861
Toen van Amara,
en daarna dat van Lucifer.
77
00:05:01,887 --> 00:05:05,719
Een paar weken terug
maakte je deze vloeren nog schoon,
78
00:05:05,745 --> 00:05:07,478
met je tong.
79
00:05:09,404 --> 00:05:12,772
We zouden de Hel terug kunnen nemen,
maar waarom al die moeite.
80
00:05:12,798 --> 00:05:16,884
De wereld komt tot een einde
en deze keer gaat de Hel erin mee.
81
00:05:20,427 --> 00:05:23,761
Tenzij je een plan hebt
om de Duisternis te verslaan.
82
00:05:26,197 --> 00:05:31,460
Dan was dit dus meer van hetzelfde.
Koning Crowley's slechte dinershow.
83
00:05:31,486 --> 00:05:35,154
Als je er zo over denkt,
waarom ben je dan hier?
84
00:05:36,954 --> 00:05:40,602
We wilden het aapje zien dansen,
voor de laatste keer.
85
00:05:48,512 --> 00:05:49,947
Praat met hem.
86
00:05:49,973 --> 00:05:52,728
Dat gaat niets uitmaken.
- Waarom niet?
87
00:05:52,754 --> 00:05:55,692
Omdat ik hem niet kan geven wat hij wil.
- En wat is dat?
88
00:05:55,718 --> 00:06:00,463
Wat iedereen wil.
M'n zus, m'n kinderen, jullie mensen.
89
00:06:00,489 --> 00:06:02,158
Een verontschuldiging.
90
00:06:02,184 --> 00:06:04,958
Een grote, natte 'Het Spijt Me'
91
00:06:04,984 --> 00:06:08,461
Geef hem dat dan. Het is niet alsof
hij om een wapen vraagt.
92
00:06:08,487 --> 00:06:12,283
Of om de Hel of de Hemel.
Hij vraagt om woorden.
93
00:06:12,309 --> 00:06:14,986
Ik kan geen 'het spijt me' zeggen
als het me niet spijt.
94
00:06:15,012 --> 00:06:19,882
Waar hij excuses voor wil, heb ik gedaan
voor de mensheid, de wereld.
95
00:06:19,908 --> 00:06:23,580
Lucifer wil wat iedereen wil.
Amara weghebben.
96
00:06:23,606 --> 00:06:27,338
Laten we hem wat tijd geven
om af te koelen.
97
00:06:27,364 --> 00:06:30,918
Ik weet niet of je het doorhebt,
maar tijd is iets wat we niet hebben.
98
00:06:30,944 --> 00:06:33,178
Het einde is verrekte nabij.
99
00:06:57,584 --> 00:06:59,584
Rowena.
100
00:07:00,873 --> 00:07:02,709
De deur zit niet op slot.
101
00:07:09,995 --> 00:07:12,458
Waar was al die
astrale projectie-onzin voor?
102
00:07:13,183 --> 00:07:15,662
We hebben niet de beste relatie
met elkaar, Clea.
103
00:07:15,688 --> 00:07:20,035
Voordat ik kwam binnenstormen wilde ik
eerst controleren op toverzakjes.
104
00:07:20,061 --> 00:07:21,237
Of een...
105
00:07:24,034 --> 00:07:25,071
Dat.
106
00:07:25,964 --> 00:07:27,952
Wat wil je?
107
00:07:27,978 --> 00:07:31,913
Ik werk aan een spreuk.
Het vereist een tweede.
108
00:07:33,982 --> 00:07:36,352
Een tweede?
109
00:07:36,378 --> 00:07:41,495
Waarom vraag je het niet aan Charisse,
of Melodie of Thomasin?
110
00:07:43,394 --> 00:07:48,608
Oh ja, die stak je allemaal in de fik,
tijdens één van je impulsieve buien.
111
00:07:48,634 --> 00:07:50,824
De wereld komt tot een eind, Clea.
112
00:07:52,791 --> 00:07:55,198
Dat is duidelijk.
113
00:08:01,120 --> 00:08:03,149
Jij hebt geen last
van het eind der tijden, Row.
114
00:08:03,175 --> 00:08:08,499
Jij bent een rat.
Jij vindt je weg van elk zinkend schip.
115
00:08:08,525 --> 00:08:10,192
Zo is het maar net.
116
00:08:11,206 --> 00:08:14,400
De spreuk waar ik aan werk
komt uit het Boek der Verdoemden,
117
00:08:14,426 --> 00:08:16,954
en dat kan ons terugbrengen.
118
00:08:16,980 --> 00:08:20,907
We kunnen er nog
een paar eeuwen uitslepen.
119
00:08:20,933 --> 00:08:27,422
De klok terugdraaien voor ons,
voordat de wereld onvermijdelijk verdwijnt.
120
00:08:28,191 --> 00:08:31,509
Je bent bang.
- Ja.
121
00:08:34,090 --> 00:08:37,594
Ik heb de Duisternis
in het gezicht gekeken.
122
00:08:37,620 --> 00:08:40,780
De Apocalyps is wel vaker uitgeroepen
in onze tijd.
123
00:08:40,806 --> 00:08:44,501
Maar toen ik binnen in haar keek,
zag ik het.
124
00:08:44,527 --> 00:08:47,522
Niet alleen het eind van de wereld,
en de Hemel en de Hel.
125
00:08:47,548 --> 00:08:50,590
Het einde van Magie.
126
00:08:57,089 --> 00:09:00,533
De Griekse Oudheid,
of de afspraak gaat niet door.
127
00:09:00,559 --> 00:09:02,516
De middeleeuwen.
Ik weet het.
128
00:09:02,542 --> 00:09:05,860
Niet de beste tijd om een heks te zijn.
- Of een zwarte vrouw.
129
00:09:05,886 --> 00:09:08,266
En het oude Griekenland was beter?
130
00:09:08,292 --> 00:09:12,227
Ik ben een fan van de klassiekers.
Ik vind wel een manier.
131
00:09:12,253 --> 00:09:13,312
Afgesproken.
132
00:09:13,737 --> 00:09:16,669
Eén van jullie zal moeten beginnen.
133
00:09:16,695 --> 00:09:19,724
Weet je wat,
Lucifer,
134
00:09:19,750 --> 00:09:24,259
je stemde toe om een gesprek te hebben,
als God op kwam dagen, dus...
135
00:09:24,285 --> 00:09:27,886
En, Chuck,
jij hebt gezegd dat je zou praten.
136
00:09:30,711 --> 00:09:34,072
Hij eerst. Ik ben degene
die een uitleg verschuldigd is.
137
00:09:37,593 --> 00:09:41,864
Oké, laten we
'Ik voel me...' zinnen proberen
138
00:09:41,890 --> 00:09:43,857
Dr. Phil.
139
00:09:43,883 --> 00:09:46,229
Nou?
- Oh ja, natuurlijk. Duidelijk.
140
00:09:51,413 --> 00:09:57,859
Het spijt me dat je het gevoel hebt
dat ik je verraden heb.
141
00:09:57,885 --> 00:09:59,927
Dat ik zonder reden handelde.
142
00:09:59,953 --> 00:10:03,873
Het spijt me dat je niet kunt zien,
dat je me geen keus gaf.
143
00:10:05,132 --> 00:10:07,200
Dat was het.
- Dat hebben jullie gehoord, toch?
144
00:10:07,226 --> 00:10:13,106
We weten allemaal dat je God bent.
145
00:10:13,132 --> 00:10:17,599
Misschien kun je iets minder
statig doen?
146
00:10:17,625 --> 00:10:19,345
Maar ik ben de Heer.
147
00:10:19,371 --> 00:10:23,716
Wauw. Daar gaat hij weer.
- Ik deed wat ik moest doen.
148
00:10:23,742 --> 00:10:26,403
Om de wereld te creëren
moest ik Amara opsluiten.
149
00:10:26,429 --> 00:10:28,186
Toen het Teken
je onbetrouwbaar maakte,
150
00:10:28,212 --> 00:10:30,423
en ik zag dat je een bedreiging vormde
voor de mensheid,
151
00:10:30,449 --> 00:10:33,130
heb ik hetzelfde met jou gedaan.
- Nee, je hebt me verraden.
152
00:10:33,413 --> 00:10:35,920
Je gaf mij het Teken
om haar op te sluiten,
153
00:10:35,954 --> 00:10:41,809
en toen het me veranderde,
deed wat het Teken onvermijdelijk doet,
154
00:10:41,835 --> 00:10:44,570
gooide je me weg.
- Nee, zoon, het Teken...
155
00:10:44,596 --> 00:10:49,424
Je hebt altijd al een zwartgallige kijk
op mensen gehad.
156
00:10:49,450 --> 00:10:51,174
Het Teken heeft je niet veranderd.
157
00:10:51,200 --> 00:10:53,045
Het heeft alleen versterkt
wat er al was.
158
00:10:53,071 --> 00:10:57,416
Wat ik was je zoon.
Je kind.
159
00:10:57,442 --> 00:11:00,846
Waarom zou ik jou
boven alle anderen plaatsen?
160
00:11:00,872 --> 00:11:03,939
Heb je enig idee hoe het is
om te bekvechten met je vader,
161
00:11:03,965 --> 00:11:06,658
als je vader God is?
162
00:11:07,716 --> 00:11:10,854
Alles is een tautologie met jou.
163
00:11:10,880 --> 00:11:13,261
Alles is:
'Omdat ik het gezegd heb'.
164
00:11:13,287 --> 00:11:15,600
Alles is:
'Het moest gedaan worden'.
165
00:11:15,626 --> 00:11:17,293
Dat geldt voor alle vaders.
166
00:11:18,026 --> 00:11:21,549
Oké. Prima.
167
00:11:23,578 --> 00:11:28,909
't Grote plaatje, als God
heb je gedaan wat je moest doen.
168
00:11:28,935 --> 00:11:34,366
Maar 't kleine plaatje,
je was een vader van niets.
169
00:11:34,392 --> 00:11:37,550
Oké, misschien heb ik niet alles
perfect aangepakt.
170
00:11:39,061 --> 00:11:41,295
Maar zeg eens,
171
00:11:41,321 --> 00:11:45,641
had ik de mensheid veilig kunnen houden
met jou in de buurt?
172
00:11:45,667 --> 00:11:49,827
Ik weet van je plan
om mij te vervangen met de Engelen.
173
00:11:49,853 --> 00:11:53,178
Oké, nieuwe God,
wat had jij gedaan aan jou?
174
00:11:53,204 --> 00:11:55,438
Dat is niet het punt.
175
00:11:56,969 --> 00:12:04,704
Ik kan niet geloven dat ik dit zeg,
maar Lucifer heeft gelijk.
176
00:12:06,744 --> 00:12:08,812
Het enige dat hij wil
is een verontschuldiging.
177
00:12:08,838 --> 00:12:13,554
En jij hebt het te druk met gelijk hebben
om hem dat te geven.
178
00:12:13,580 --> 00:12:17,193
Maar je verontschuldigen gaat
niet altijd over gelijk hebben.
179
00:12:17,219 --> 00:12:20,053
Soms gaat het gewoon
om spijt betuigen.
180
00:12:21,369 --> 00:12:25,095
Ja, en het mooiste aan excuses is
dat je ze niet hoeft te menen.
181
00:12:25,121 --> 00:12:28,722
Ik lieg er aldoor over
en zeg tegen Sam dat het me spijt.
182
00:12:30,580 --> 00:12:33,594
Sorry. Zie je?
Dat is...
183
00:12:33,620 --> 00:12:35,620
Genoeg commentaar van het gepeupel.
184
00:12:44,147 --> 00:12:47,491
Wat?
Wat had jij gedaan?
185
00:12:47,517 --> 00:12:49,517
Dat maakt niet uit.
186
00:12:51,826 --> 00:12:54,460
Jij was mijn vader
en je liet me in de steek.
187
00:12:59,854 --> 00:13:01,320
Dat heb ik gedaan.
188
00:13:03,505 --> 00:13:06,472
Het was de bedoeling om in gelijke mate
van alle Creaties te houden.
189
00:13:07,859 --> 00:13:10,560
Het was niet de bedoeling
om favorieten te hebben.
190
00:13:11,347 --> 00:13:12,988
Maar jij...
191
00:13:14,664 --> 00:13:16,559
Jij was van mij.
192
00:13:19,127 --> 00:13:23,086
Ik gaf jou het Teken
omdat ik het meest van jou hield.
193
00:13:23,112 --> 00:13:26,731
Omdat ik dacht dat je sterk genoeg
zou zijn om het te dragen.
194
00:13:29,079 --> 00:13:33,006
Toen ik zag dat ik het verkeerd had...
195
00:13:34,454 --> 00:13:37,710
Toen ik zag dat de keuze die ik maakte,
196
00:13:37,736 --> 00:13:43,069
mijn meest geliefde zoon verteerde,
197
00:13:45,744 --> 00:13:48,478
haatte ik mezelf.
198
00:13:51,065 --> 00:13:54,866
En dus strafte ik jou.
199
00:13:59,830 --> 00:14:03,499
Het spijt me zo verschrikkelijk.
200
00:14:11,770 --> 00:14:14,003
Hé.
201
00:14:15,498 --> 00:14:18,632
Is alles weer goed?
202
00:14:21,800 --> 00:14:24,695
Oké. Geweldig.
- Dus, wat nu?
203
00:14:24,721 --> 00:14:28,515
We sluiten Amara weer op.
Terug in de doos.
204
00:14:28,541 --> 00:14:29,750
Wacht, wat?
205
00:14:29,776 --> 00:14:33,367
Ja, je had gelijk.
Ze moet vernietigd worden.
206
00:14:33,393 --> 00:14:35,634
Maar ik zal haar niet doden.
- Waarom niet?
207
00:14:35,660 --> 00:14:39,757
Amara heeft miljarden jaren
opgesloten gezeten,
208
00:14:39,783 --> 00:14:41,804
maar ze was er altijd.
209
00:14:41,830 --> 00:14:46,591
Ze moest er zijn.
Yin en Yang, Duisternis en Licht.
210
00:14:46,617 --> 00:14:48,751
In begrijpelijke taal, Chuck.
211
00:14:52,738 --> 00:14:56,900
Het universum heeft
een zekere harmonie, een balans.
212
00:14:56,926 --> 00:14:59,525
Het Licht heeft het Duister nodig
en het Duister het Licht.
213
00:14:59,551 --> 00:15:02,995
Als je de ene verwijdert, dan...
Ik bedoel...
214
00:15:03,021 --> 00:15:06,493
Dat zou niet goed zijn.
- Dat zou echt niet goed zijn.
215
00:15:06,519 --> 00:15:08,985
Op een 'einde van de realiteit'-manier
niet goed.
216
00:15:09,011 --> 00:15:10,868
Goed, dan pakken we Amara in.
217
00:15:10,894 --> 00:15:13,473
We hebben het team bij elkaar, dus...
- Niet helemaal.
218
00:15:13,499 --> 00:15:16,079
We komen nog een paar
van de originele leden tekort.
219
00:15:16,105 --> 00:15:19,334
De vorige keer vergde het
kracht van mij en m'n broers,
220
00:15:19,360 --> 00:15:22,681
om Amara te verzwakken,
voordat Paps het afmaakte.
221
00:15:22,707 --> 00:15:25,048
Zelfs toen was het op het nippertje.
222
00:15:25,074 --> 00:15:27,298
Nee, met alleen ons tweeën
zullen we verliezen.
223
00:15:27,324 --> 00:15:30,761
Hebben we meer groepstherapie nodig
tussen jou en de Aartsengelen,
224
00:15:30,787 --> 00:15:34,126
om een kans te maken?
- Michael is niet in staat om te vechten.
225
00:15:34,152 --> 00:15:37,096
En het ligt buiten mijn macht
om Gabriel en Raphael terug te brengen.
226
00:15:37,122 --> 00:15:40,512
Maar je hebt Castiel herstelt.
- Aartsengelen zijn anders.
227
00:15:40,538 --> 00:15:43,720
Zij zijn gemaakt tijdens de Oercreatie.
228
00:15:43,746 --> 00:15:46,372
Ze herstellen...
Daar hebben we niet genoeg tijd voor.
229
00:15:46,398 --> 00:15:50,765
Al goed.
Wat heb je nodig om te winnen?
230
00:15:50,791 --> 00:15:52,157
Wat heb je?
231
00:15:58,213 --> 00:16:02,083
Wat kunnen we gebruiken om verminderde
Aartsengel-kracht goed te maken?
232
00:16:03,378 --> 00:16:05,677
We kunnen proberen meer
Handen van God te vinden.
233
00:16:05,703 --> 00:16:07,723
Een tikkeltje overbodig.
234
00:16:07,749 --> 00:16:10,350
En Crowley dan?
235
00:16:10,376 --> 00:16:12,676
Flinke demonen-kracht,
voormalig Koning van de Hel.
236
00:16:12,702 --> 00:16:14,723
Hij was een grote vis
in zijn tijd.
237
00:16:14,749 --> 00:16:17,917
Jat je m'n trucjes, Dean?
238
00:16:22,097 --> 00:16:26,390
Laat me raden.
Lucifer staat weer aan jullie kant.
239
00:16:26,416 --> 00:16:29,682
Hij teleporteerde je hierheen...
- Nee, dat was Lucifer niet.
240
00:16:34,743 --> 00:16:39,883
Het is tijd om te ontnuchteren. Je ruikt
als een afvalbak van de slijterij.
241
00:16:39,909 --> 00:16:43,578
Wat nu?
Bezorgdheid, om mij?
242
00:16:44,044 --> 00:16:47,998
Ik waardeer je poging om onze bromance
weer aan te wakkeren,
243
00:16:48,024 --> 00:16:50,423
maar we weten allebei
dat die tijd geweest is.
244
00:16:50,449 --> 00:16:52,215
Dat is niet waar dit over gaat.
245
00:16:54,933 --> 00:16:56,733
We hebben je hulp nodig.
246
00:16:57,832 --> 00:16:59,291
Dan zijn er de Engelen nog.
247
00:16:59,317 --> 00:17:02,652
En ik dacht nog wel zulke vooruitgang
met jullie geboekt te hebben.
248
00:17:02,678 --> 00:17:04,511
Dat heb je verkeerd gedacht,
serpent.
249
00:17:04,537 --> 00:17:06,452
Serpent.
- We verafschuwen je.
250
00:17:06,478 --> 00:17:09,074
We zullen je altijd verafschuwen.
251
00:17:09,100 --> 00:17:10,910
Tja...
252
00:17:10,936 --> 00:17:14,571
Ik ben gekomen om een gunst te vragen,
in goed vertrouwen,
253
00:17:14,597 --> 00:17:19,810
maar jullie zijn duidelijk minder dan
vriendelijk gestemd.
254
00:17:19,836 --> 00:17:24,177
Misschien dat jullie willen luisteren
naar mijn eigen Japie Krekel
255
00:17:24,774 --> 00:17:26,052
Nou?
256
00:17:43,778 --> 00:17:46,118
Hallo, broeders.
257
00:17:47,616 --> 00:17:50,337
Zusters.
- Castiel?
258
00:17:50,363 --> 00:17:52,623
Ik ben het.
259
00:17:52,649 --> 00:17:56,493
Denk je dat we enig verschil zien
tussen jou en de Tegenstander?
260
00:17:58,560 --> 00:18:02,119
Rowena. Ze is niet te vertrouwen,
maar ze is wel een krachtige heks.
261
00:18:02,145 --> 00:18:03,623
En ze heeft het Boek der Verdoemden.
262
00:18:03,649 --> 00:18:06,187
We hebben de uilenveer,
en de duizendbladwortel.
263
00:18:06,213 --> 00:18:07,319
Hier en hier.
264
00:18:07,345 --> 00:18:09,928
Het kaakbot van een varken?
- Hier.
265
00:18:13,654 --> 00:18:17,850
Wat moet jij hier, reus.
Geef hier.
266
00:18:17,876 --> 00:18:19,388
Niet tot we gepraat hebben.
267
00:18:19,414 --> 00:18:24,222
Je loopt een krachtige Heksenkring in...
- Je hebt er drie nodig voor een Kring.
268
00:18:24,248 --> 00:18:27,663
...Heksennest.
Zonder wapen.
269
00:18:27,689 --> 00:18:31,000
Ik zal je in een eland veranderen.
Een echte eland.
270
00:18:31,026 --> 00:18:33,022
Dat kun je niet.
- Lees zijn aura.
271
00:18:33,048 --> 00:18:37,105
Er rust een krachtige bescherming op hem.
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
272
00:18:38,021 --> 00:18:40,839
Luister naar hem.
273
00:18:40,865 --> 00:18:42,618
Nou?
274
00:18:42,644 --> 00:18:44,611
We hebben je nodig.
275
00:18:45,189 --> 00:18:48,570
Deze groepen zover krijgen
dat ze zich aansluiten en samenwerken,
276
00:18:48,596 --> 00:18:51,773
dat zal niet gemakkelijk zijn.
- Kun je ze niet gewoon dwingen?
277
00:18:51,799 --> 00:18:54,013
Ik heb vrije wil uitgevonden
om een reden.
278
00:18:54,039 --> 00:18:55,843
Dus we binden onze handen
uit principe?
279
00:18:55,869 --> 00:19:00,445
Dwang maakt geen effectieve soldaat.
Ze moeten voor dit gevecht kiezen.
280
00:19:00,471 --> 00:19:04,337
Dan willen ze wel weten
dat ze de winnaar steunen.
281
00:19:04,363 --> 00:19:05,615
Dus...
282
00:19:06,823 --> 00:19:09,028
Dus...
283
00:19:09,054 --> 00:19:10,754
We trekken de God-kaart.
284
00:19:12,323 --> 00:19:14,667
God is terug.
285
00:19:14,693 --> 00:19:18,180
Je hebt me al eerder bedot, Samuel.
Waarom zou ik een enkel woord geloven?
286
00:19:18,206 --> 00:19:21,117
Het zou wel
die beschermende aura verklaren.
287
00:19:21,143 --> 00:19:23,023
Da's geen gewone Magie.
288
00:19:23,049 --> 00:19:27,370
Clea, zal het zo de hele tijd gaan
als we op Kreta zijn?
289
00:19:30,915 --> 00:19:34,049
Zelfs als God terug is,
waarom zou ik daar om geven?
290
00:19:34,075 --> 00:19:35,986
Hallo, Heidense hier...
291
00:19:36,012 --> 00:19:38,352
Ik dien Magie,
niet God.
292
00:19:38,378 --> 00:19:42,161
Sorry. Geen interesse.
- De heb ik wel.
293
00:19:43,961 --> 00:19:47,641
Wat?
Kan ik ze niet allebei dienen?
294
00:19:47,667 --> 00:19:50,854
Dat willen we van Hemzelf horen.
295
00:19:50,879 --> 00:19:55,017
Op z'n tijd.
Heb ik jullie steun?
296
00:19:55,044 --> 00:19:57,237
Ik kan je niet eens aankijken, Castiel.
297
00:19:57,263 --> 00:20:00,737
Je hebt jezelf besmeurd
met de Bedrieger.
298
00:20:04,169 --> 00:20:07,920
Iedere seconde
die ik me aan Lucifer onderworpen heb,
299
00:20:07,946 --> 00:20:10,119
was een marteling.
300
00:20:10,145 --> 00:20:13,854
Het vernietigt me.
Het brandt door mijn belichaming.
301
00:20:13,880 --> 00:20:20,733
Maar ik zou het allemaal nog eens doen.
Want via mij, zullen hij en God...
302
00:20:20,759 --> 00:20:23,543
Zij zullen de Duisternis verslaan.
303
00:20:27,199 --> 00:20:30,133
Dat is mijn rol in dit gevecht.
Dit is het gevecht van God.
304
00:20:32,213 --> 00:20:36,730
Jullie kunnen er ook een rol in spelen,
als jullie je aansluiten.
305
00:20:36,756 --> 00:20:38,168
Nee.
306
00:20:38,194 --> 00:20:41,029
Row, jij kwam aanzetten
met een plan om te ontsnappen.
307
00:20:41,055 --> 00:20:43,168
Dit is een kans om te vechten en winnen.
308
00:20:43,194 --> 00:20:47,126
Ze heeft gelijk.
- Wie vroeg jou wat, groot en lang.
309
00:20:47,152 --> 00:20:50,396
Ik kan anderen erbij krijgen.
Zuster-heksen.
310
00:20:50,422 --> 00:20:53,868
Je bent gek.
We maken geen kans tegen Amara.
311
00:20:53,894 --> 00:20:59,009
Rowena, lieverd,
er is een kans.
312
00:20:59,035 --> 00:21:03,813
Spel der Tronen.
Net als de stoelendans.
313
00:21:03,839 --> 00:21:09,754
Dan nog, ik wilde het.
Sterven met de Kroon op mijn hoofd.
314
00:21:09,780 --> 00:21:14,735
En dat is wat je ze aanbood.
Een kans om je ego te strelen?
315
00:21:14,761 --> 00:21:17,977
En jij vraagt je af
waarom ze 'nee' zeiden.
316
00:21:18,003 --> 00:21:22,704
Nou, wij hebben iets beters.
Een plan.
317
00:21:22,730 --> 00:21:27,958
Je kunt aan de zijlijn staan,
en kijken hoe de wereld doodgaat,
318
00:21:27,984 --> 00:21:29,850
of je kunt vechten.
319
00:21:31,759 --> 00:21:33,573
Om opnieuw Koning te worden,
320
00:21:33,599 --> 00:21:36,800
moet je je misschien herinneren
hoe je een soldaat moet zijn.
321
00:21:39,095 --> 00:21:40,697
Wat is het plan?
322
00:21:40,723 --> 00:21:43,614
We verzamelen onze troepen,
en raken Amara zo hard als we kunnen.
323
00:21:43,640 --> 00:21:46,817
Dan, wanneer ze verzwakt is...
- Maak ik het af.
324
00:21:46,843 --> 00:21:49,935
Dus, we nemen
het origineel als voorbeeld.
325
00:21:49,961 --> 00:21:55,189
Deze keer met heksen en demonen,
in plaats van Aartsengelen.
326
00:21:55,215 --> 00:21:58,480
Precies.
- Ik vind het nog steeds niets.
327
00:22:00,001 --> 00:22:03,002
Waarom sluiten we haar op
als we haar kunnen doden?
328
00:22:03,028 --> 00:22:04,458
Je moet toch toegeven.
329
00:22:04,484 --> 00:22:06,720
Er is minder kans op fouten,
als je vuurt om te doden
330
00:22:06,746 --> 00:22:09,208
Ik heb uitgelegd waarom.
331
00:22:09,234 --> 00:22:11,677
Juist, maar waarom
zou je haar erbij houden?
332
00:22:11,703 --> 00:22:13,911
Zodat ze kan ontsnappen
en we dit nogmaals kunnen doen?
333
00:22:13,937 --> 00:22:15,402
Dean, waar gaat dit over?
334
00:22:15,428 --> 00:22:18,084
Niets. Ben ik de enige
die rationeel nadenkt hier?
335
00:22:18,110 --> 00:22:20,222
Het gaat om haar.
336
00:22:20,248 --> 00:22:21,981
Sam, het gaat om zijn vriendinnetje.
337
00:22:22,007 --> 00:22:24,993
Oké. Hou je mond.
338
00:22:25,019 --> 00:22:27,142
Denk er maar eens over na.
339
00:22:27,168 --> 00:22:30,353
Dean Winchester ontmoet
het grootste kwaad in het Universum,
340
00:22:30,379 --> 00:22:33,265
en hij laat de kans lopen?
Kom op.
341
00:22:33,291 --> 00:22:35,324
Nu wil hij dat Papa doet
wat hij niet kon.
342
00:22:36,660 --> 00:22:37,870
Heeft hij gelijk?
343
00:22:37,896 --> 00:22:40,333
Hier begin ik niet aan met hem.
Daar komt niets van in.
344
00:22:40,359 --> 00:22:44,072
Hé, Dean.
Gelijke monniken, gelijke kappen.
345
00:22:44,098 --> 00:22:46,164
Wij hebben gebloed voor jullie.
346
00:22:48,273 --> 00:22:50,373
Ik heb geprobeerd haar te doden.
347
00:22:54,178 --> 00:22:56,045
En dat heeft niet gewerkt.
348
00:22:59,718 --> 00:23:02,786
Misschien werkte het niet
omdat je dat niet wilde.
349
00:23:04,642 --> 00:23:08,239
Misschien wilde je haar niet doden.
350
00:23:08,265 --> 00:23:13,918
Je wilt dat God Amara doodt,
omdat je niet wilt dat Amara gedood word?
351
00:23:15,482 --> 00:23:19,143
Ja, misschien is er een deel van me
dat Amara gewoon niets aan kan doen.
352
00:23:19,169 --> 00:23:22,870
Maar als ze al dood is...
- Dan is ze al dood. Juist.
353
00:23:23,896 --> 00:23:26,511
Goed, dat was ongemakkelijk.
354
00:23:29,614 --> 00:23:30,814
Dean...
355
00:23:32,137 --> 00:23:35,995
We maken ons altijd druk over
dit soort keuzes.
356
00:23:36,021 --> 00:23:40,933
Maar voor een keer,
staat God aan onze kant.
357
00:23:40,959 --> 00:23:46,363
Voor een keer
kunnen we dingen doen op Zijn manier.
358
00:23:56,222 --> 00:23:59,393
Dat is...
- Dat is een heel simpel plan.
359
00:23:59,419 --> 00:24:02,831
Simpel,
grenzend aan krankzinnig.
360
00:24:02,857 --> 00:24:04,402
Dat is zelfmoord.
361
00:24:04,428 --> 00:24:05,594
Dat klopt.
362
00:24:05,620 --> 00:24:07,326
Doe je nog steeds mee?
363
00:24:07,352 --> 00:24:08,818
Laten we gaan.
364
00:24:20,988 --> 00:24:23,285
Alsjeblieft.
Ik weet nergens van.
365
00:24:23,311 --> 00:24:25,711
Ik ben nog maar drie dagen een profeet.
366
00:24:25,737 --> 00:24:27,737
Maar je weet waar hij is.
367
00:24:30,551 --> 00:24:33,707
Ik zal het je niet zeggen.
368
00:24:33,733 --> 00:24:36,434
Dat hoef je niet.
369
00:24:55,929 --> 00:24:58,196
Kansas.
370
00:26:00,720 --> 00:26:02,306
Ik koester geen wrok.
371
00:26:02,332 --> 00:26:04,674
Trouwens, die halsband
was een leuke toevoeging.
372
00:26:04,700 --> 00:26:06,717
Daardoor kwamen m'n ogen
echt tot hun recht.
373
00:26:06,743 --> 00:26:10,889
Ik had hem vandaag bijna gedragen.
- Ik ben blij dat je het zo goed opvat.
374
00:26:10,915 --> 00:26:14,094
Hé, Rooie.
Schitterend als altijd.
375
00:26:14,944 --> 00:26:17,486
Ik denk dat een verontschuldiging
wel op z'n plaats is.
376
00:26:17,512 --> 00:26:20,379
Dacht je dat je de eerste man was
die me probeerde te doden?
377
00:26:22,836 --> 00:26:26,336
Hallo, Fergus.
- Moeder.
378
00:26:30,263 --> 00:26:31,930
Hallo, kinderen.
379
00:26:37,252 --> 00:26:38,587
Hij?
380
00:26:38,613 --> 00:26:40,943
Rowena. Crowley.
381
00:26:40,969 --> 00:26:43,458
Het is fijn jullie eindelijk
in levenden lijve te ontmoeten.
382
00:26:43,484 --> 00:26:47,165
Sorry voor alles
wat ik in m'n leven heb gedaan.
383
00:26:47,191 --> 00:26:49,491
Echt, U kunt geen fan zijn geweest.
384
00:26:49,517 --> 00:26:53,276
Ja, ik ben stilletjes
al een tijdje tegen jullie beiden.
385
00:26:53,302 --> 00:26:57,688
Maar ik kan niet ontkennen
dat ik me graag aan jullie bezondig.
386
00:26:57,714 --> 00:26:59,413
Oh, God.
387
00:26:59,439 --> 00:27:00,735
Oh, God.
388
00:27:00,761 --> 00:27:03,798
Niet flirten en niet vechten.
- En geen deals.
389
00:27:03,824 --> 00:27:06,962
Geen gepraat over wie wat verschuldigd is,
als we dit overleven.
390
00:27:06,988 --> 00:27:09,718
Niemand mag elkaar hier.
Het maakt niet uit.
391
00:27:09,744 --> 00:27:11,494
Er is alleen het gevecht
dat voor ons ligt.
392
00:27:11,520 --> 00:27:13,771
Amara is op zoek naar me.
393
00:27:13,797 --> 00:27:16,048
Maar momenteel ben ik afgeschermd
voor haar.
394
00:27:16,074 --> 00:27:18,946
Het moment dat ik de afwering laat zakken,
zal ze komen opdagen.
395
00:27:18,972 --> 00:27:22,307
Ze zal een gevecht verwachten,
dus dat geven we haar.
396
00:27:22,742 --> 00:27:26,845
Overweldigend en verbluffend.
397
00:27:26,871 --> 00:27:29,305
Zijn jullie troepen in positie?
398
00:27:30,758 --> 00:27:33,016
Ja, Rowena?
399
00:27:33,042 --> 00:27:35,557
Geweldig plan, God.
400
00:27:35,583 --> 00:27:39,446
Maar vind niemand deze strategie
enigzins onstrategisch?
401
00:27:39,472 --> 00:27:41,686
Moeten we niet op z'n minst proberen
haar te verrassen?
402
00:27:41,712 --> 00:27:45,344
Staat die volgorde in steen gebeiteld?
Demon, Engel, heksenkracht?
403
00:27:45,370 --> 00:27:47,571
Het komt zo me voor
dat de eerste reactie,
404
00:27:47,597 --> 00:27:50,323
van de meest vervangbare kracht
zou moeten komen.
405
00:27:50,349 --> 00:27:54,501
Juist. Goed argument, hondje.
We sturen de demonen als eerste.
406
00:27:54,527 --> 00:27:57,758
De zwaksten zouden als eerste moeten gaan.
En dat betekent natuurlijk de heksen.
407
00:27:57,784 --> 00:27:58,876
Genoeg.
408
00:27:58,902 --> 00:28:03,235
Daarna is de beurt aan Lucifer.
Fysieke aanval, één op één.
409
00:28:03,261 --> 00:28:05,024
Hoe zit het met Cas?
410
00:28:05,050 --> 00:28:06,790
Oh, maken jullie je geen zorgen.
411
00:28:06,816 --> 00:28:11,232
De veiligheid van jullie huisdier
is mijn grootste zorg.
412
00:28:11,258 --> 00:28:14,600
Geloof me, hij is het ermee eens.
- Als ze eenmaal verzwakt is,
413
00:28:14,626 --> 00:28:20,072
neem ik het Teken terug van Amara,
en gebruik het om haar op te sluiten.
414
00:28:20,098 --> 00:28:23,130
Ben je er klaar voor?
- Ja.
415
00:28:24,212 --> 00:28:25,591
Wacht, wat?
416
00:28:26,974 --> 00:28:30,935
God en ik hebben het hierover gehad.
Iemand moet het Teken dragen.
417
00:28:31,776 --> 00:28:33,617
Dat zou ik moeten zijn.
418
00:28:33,643 --> 00:28:35,493
Ik heb het eerder gehad.
Ik ben al beschadigd.
419
00:28:35,519 --> 00:28:37,608
Precies.
Jij bent al besmeurd.
420
00:28:37,634 --> 00:28:41,169
Ik kan het niet overdragen aan jou.
Sam bood zich vrijwillig aan.
421
00:28:44,854 --> 00:28:47,427
Eerst maakt Cas kamikaze-plannen,
en nu jij?
422
00:28:47,453 --> 00:28:50,055
Had je niet met mij kunnen praten?
- We hebben gepraat.
423
00:28:50,081 --> 00:28:52,690
En wat gebeurt er als je doordraait
door het Teken?
424
00:28:52,716 --> 00:28:54,998
Dan sluit je me ergens op
waar ik niemand kwaad kan doen.
425
00:28:55,024 --> 00:28:56,798
En je gooit de sleutel weg.
- Sam, nee.
426
00:28:56,824 --> 00:28:59,633
Dean, je zei dat je Amara
niet kunt verslaan. Dat ik het moest doen.
427
00:28:59,659 --> 00:29:01,993
Nou, dit is het.
Ik.
428
00:29:03,399 --> 00:29:07,163
Ik zeg alleen maar dat Engelen
haar kunnen raken. Dat heeft al gewerkt.
429
00:29:07,197 --> 00:29:10,714
Als je Amara een kotsbui geven,
werken noemt.
430
00:29:10,740 --> 00:29:13,671
We pogen haar evenveel te desoriënteren,
als pijn te doen.
431
00:29:13,697 --> 00:29:16,421
Je onderschat hekserij, Fergus.
Dat heb je altijd al gedaan.
432
00:29:16,447 --> 00:29:18,910
In elk geval,
daar is ze tegen bestand.
433
00:29:18,935 --> 00:29:21,057
Een grootschalige demonen-aanval.
434
00:29:21,083 --> 00:29:22,816
Dat is onze X-factor.
435
00:29:24,178 --> 00:29:27,010
Hier hebben we het over gehad.
Het is tijd dat we het verstandige doen.
436
00:29:27,036 --> 00:29:29,070
Moet ik dan maar aan de zijlijn staan
en toekijken?
437
00:29:29,096 --> 00:29:31,210
Nee, we hebben allebei deel
aan dit gevecht.
438
00:29:31,236 --> 00:29:34,160
Jij leidt dit leger.
- Je bedoelt op de slechteriken passen?
439
00:29:39,043 --> 00:29:42,277
Oké, Sam. Oké.
440
00:29:43,872 --> 00:29:45,457
Het plan van God.
441
00:30:08,630 --> 00:30:10,597
Hallo, Amara.
442
00:30:13,058 --> 00:30:14,887
Hallo, heks.
443
00:30:14,913 --> 00:30:16,879
Hoe heb je me gevonden?
444
00:30:16,905 --> 00:30:21,217
Ik ben al eens in je hoofd geweest.
Gemakkelijk om de weg terug te vinden.
445
00:30:21,243 --> 00:30:23,485
Ik neem aan dat je nog steeds
op zoek bent naar God.
446
00:30:23,511 --> 00:30:27,047
Nou, ik ben op dit moment bij Hem.
447
00:30:42,864 --> 00:30:44,631
Hij is hier.
448
00:30:47,318 --> 00:30:50,386
Ja. Hierbinnen.
449
00:30:51,831 --> 00:30:56,995
Onze afspraak staat nog?
Veilige passage terug in de tijd?
450
00:30:57,021 --> 00:31:00,364
Ik heb m'n nek voor je uitgestoken.
Ik heb God verraden, nota bene.
451
00:31:00,390 --> 00:31:02,130
Je hebt God niet verraden.
452
00:31:02,461 --> 00:31:04,442
Je hebt mij verraden.
453
00:31:08,272 --> 00:31:12,062
Het moment dat je riep
wist ik dat het een valstrik was.
454
00:31:12,088 --> 00:31:14,605
Dat kon me niet schelen.
455
00:31:14,631 --> 00:31:19,075
Het enige dat ik ooit wilde
was mijn broer persoonlijk spreken.
456
00:31:19,101 --> 00:31:21,977
En dat heb jij me zojuist gegeven.
457
00:31:24,012 --> 00:31:27,642
De vraag is:
458
00:31:27,668 --> 00:31:31,203
Hoe zal ik je terugbetalen?
459
00:31:32,136 --> 00:31:34,695
Attenuare!
460
00:31:35,940 --> 00:31:38,843
Dat kietelt.
461
00:31:39,625 --> 00:31:42,898
Denk je nou echt dat de kracht
van één heks me pijn kan doen?
462
00:31:42,924 --> 00:31:45,592
Ik ben niet maar één heks.
463
00:31:46,652 --> 00:31:48,738
Attenuare!
464
00:31:48,764 --> 00:31:52,198
Attenuare!
465
00:31:58,601 --> 00:31:59,967
Genoeg.
466
00:32:18,294 --> 00:32:20,761
Punten voor de poging.
467
00:33:07,202 --> 00:33:10,470
Ga weg! Nee!
468
00:34:02,520 --> 00:34:04,320
Hallo, broer.
469
00:34:07,874 --> 00:34:10,132
Je hebt vals gespeeld.
470
00:34:10,158 --> 00:34:11,552
Alweer.
471
00:34:13,366 --> 00:34:14,465
Maar...
472
00:34:29,300 --> 00:34:31,956
Wacht! Zoon...
473
00:34:36,385 --> 00:34:41,105
Het spijt me.
Van dit, van alles.
474
00:34:42,921 --> 00:34:45,355
Eindelijk een verontschuldiging.
475
00:34:48,433 --> 00:34:52,976
Maar wat heb ik aan 'sorry'.
476
00:34:53,002 --> 00:34:58,117
Ik heb miljoenen jaren
opgesloten gezeten in die kooi.
477
00:34:58,143 --> 00:35:01,564
Alleen en bang,
478
00:35:01,590 --> 00:35:06,582
wensend en smekend om de dood,
vanwege jou.
479
00:35:06,608 --> 00:35:10,187
En wat was mijn misdaad, broer?
480
00:35:10,213 --> 00:35:14,508
De wereld moest geboren worden.
481
00:35:14,534 --> 00:35:16,847
En jij stond dat niet toe.
482
00:35:17,565 --> 00:35:19,172
Amara, je liet me geen keus.
483
00:35:19,198 --> 00:35:23,633
Dat is jouw verhaal,
niet het mijne.
484
00:35:23,659 --> 00:35:30,567
De echte reden dat je me verbannen hebt,
waarom ik niet mocht bestaan...
485
00:35:30,593 --> 00:35:32,793
Je kon er niet tegen.
486
00:35:35,134 --> 00:35:37,992
Nee, we waren gelijken.
487
00:35:38,018 --> 00:35:40,259
We waren niet groots of krachtig,
488
00:35:40,285 --> 00:35:44,287
omdat we alleen elkaar
ter vergelijking hadden.
489
00:35:46,065 --> 00:35:50,688
Je denkt dat je de Aartsengelen
gemaakt hebt om Licht te brengen?
490
00:35:50,714 --> 00:35:56,101
Nee, die heb je gemaakt
om mindere wezens te maken.
491
00:35:56,127 --> 00:35:59,656
Om jou groots te maken.
492
00:35:59,682 --> 00:36:02,773
Om jou Heer te maken.
493
00:36:02,799 --> 00:36:06,648
Het ging om ego.
Jij wilde groot zijn.
494
00:36:10,585 --> 00:36:12,285
Dat is waar.
495
00:36:16,269 --> 00:36:19,738
Maar het is niet de hele waarheid.
496
00:36:21,134 --> 00:36:26,023
Er is waarde,
een glorie in Creatie,
497
00:36:26,049 --> 00:36:30,185
die groter en echter is
dan mijn trots of ego.
498
00:36:30,211 --> 00:36:33,131
Noem het Gratie,
noem het Zijn...
499
00:36:33,157 --> 00:36:35,547
Wat het ook is,
het kwam niet van mij.
500
00:36:35,573 --> 00:36:40,552
Het was er,
wachtend om geboren te worden.
501
00:36:40,578 --> 00:36:44,588
Het 'is' er gewoon,
net als jij en ik gewoon 'waren'.
502
00:36:44,614 --> 00:36:47,448
Sinds je vrij bent weet ik
dat je dat gezien hebt.
503
00:36:51,047 --> 00:36:52,480
Gevoeld hebt.
504
00:37:00,105 --> 00:37:02,806
Het had niet zo hoeven zijn.
505
00:37:04,549 --> 00:37:07,616
Ik hield van je, broer.
506
00:37:17,952 --> 00:37:19,211
Nou...
507
00:37:21,190 --> 00:37:23,090
Je hebt alweer gewonnen.
508
00:37:25,726 --> 00:37:27,351
Maak het af.
509
00:37:28,696 --> 00:37:30,500
Dood me.
510
00:37:35,640 --> 00:37:37,269
Het spijt me.
511
00:37:40,264 --> 00:37:41,300
Nee.
512
00:37:43,445 --> 00:37:45,355
Nee. Nee!
513
00:37:54,032 --> 00:37:55,322
Het spijt me zo.
514
00:37:55,493 --> 00:37:57,947
Nee, niet weer.
515
00:37:59,524 --> 00:38:02,225
Nooit meer.
516
00:38:09,006 --> 00:38:10,849
Vaarwel, neef.
517
00:38:11,866 --> 00:38:13,199
Cas!
518
00:38:17,684 --> 00:38:22,719
Ik zou een miljoen keer sterven,
en jou nog eens een miljoen keer doden,
519
00:38:22,745 --> 00:38:24,505
voordat ik daar naar terug ga.
520
00:38:29,043 --> 00:38:31,627
Zeg me,
521
00:38:31,653 --> 00:38:35,604
als jij niet verandert,
waarom zou ik dat wel doen?
522
00:38:35,630 --> 00:38:37,496
Amara, nee!
523
00:38:47,819 --> 00:38:49,679
Sorry, broer.
524
00:39:35,290 --> 00:39:39,314
Amara, wat heb je gedaan?
- Hij is dood. God is dood.
525
00:39:39,340 --> 00:39:42,751
Nee. Hij is stervende.
526
00:39:52,936 --> 00:39:59,319
Mijn broer zal dimmen,
en vervagen tot niets.
527
00:40:09,901 --> 00:40:12,899
Maar niet tot hij heeft gezien
wat er nu komt.
528
00:40:12,925 --> 00:40:18,047
Niet tot hij deze wereld,
en alles wat hij creëerde,
529
00:40:18,073 --> 00:40:22,242
alles wat hij liefheeft,
tot as heeft zien vergaan.
530
00:40:40,306 --> 00:40:42,610
Welkom bij het einde.
531
00:41:05,392 --> 00:41:07,777
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
532
00:41:07,803 --> 00:41:10,129
Vertaling door Chi.