1
00:00:02,212 --> 00:00:03,230
Pardon.

2
00:00:03,655 --> 00:00:07,235
Ik zoek mijn zoon, Francis Watkins.
Hij is hier gebracht met koorts.

3
00:00:08,725 --> 00:00:11,546
Ik heb hier geen kinderen met koorts op staan.
- Weet jij ervan, Kenny?

4
00:00:11,572 --> 00:00:13,734
Nee. Was het wel dit ziekenhuis?

5
00:00:13,760 --> 00:00:16,356
Ja. Mijn vrouw sprak een bericht in.
Ik werkte.

6
00:00:16,381 --> 00:00:20,235
Ze bracht onze 4-jarige zoon hiernaartoe.
Hij had hoge koorts... San Antonio Memorial.

7
00:00:20,261 --> 00:00:21,428
Ik heb het goed gehoord.

8
00:00:21,453 --> 00:00:25,857
Ze belde onderweg vanuit de truck, dus...
- De truck?

9
00:00:26,291 --> 00:00:28,041
Heeft ze een groene pickup?

10
00:00:28,067 --> 00:00:31,657
Ja, dat klopt... een F150. Hoezo?
- Kenny, zorg dat de heli klaarstaat.

11
00:00:31,683 --> 00:00:35,164
Bel politie, brandweer en ambulance.
Stuur T.C. en Jordan met de heli mee.

12
00:00:35,190 --> 00:00:38,111
Iedereen is daar nu nodig.
- Wat is er aan de hand?

13
00:00:39,050 --> 00:00:42,253
Meneer, u kunt beter even gaan zitten.
- Hoezo, wat is er?

14
00:00:42,279 --> 00:00:46,418
Uw vrouw had een ongeluk,
uw zoon is mogelijk nog op de ongevalslocatie.

15
00:00:46,792 --> 00:00:50,889
Alle eenheden, Route 16.
Zoek naar een 4-jarig kind.

16
00:00:50,914 --> 00:00:53,314
Dokters en hulpdienst zijn onderweg.

17
00:00:58,309 --> 00:01:01,098
Was vast van mijn broer...
- Vast.

18
00:01:01,348 --> 00:01:03,134
Topher, wat doe je hier eigenlijk?

19
00:01:03,159 --> 00:01:05,666
Ik dacht dat je vrij had.
- Ja, klopt.

20
00:01:05,692 --> 00:01:09,843
Ik werk vrijwillig, dan hoeft geen dagdienst
in te vallen terwijl Drew in Afghanistan zit.

21
00:01:09,869 --> 00:01:11,109
Wat een onzin.

22
00:01:11,134 --> 00:01:14,501
Je werkt alleen vrijwillig om niet nog een avond
bij je moeder te zijn.

23
00:01:14,527 --> 00:01:18,216
Ze is hier al bijna een maand.
Ik doe iedere dienst om even van haar af te zijn.

24
00:01:18,242 --> 00:01:20,608
Een maand met je moeder is toch nooit te lang?

25
00:01:26,281 --> 00:01:29,013
Alsjeblieft, trouw met me.

26
00:01:29,982 --> 00:01:31,651
Ik hou van je, maar ik kan het niet.

27
00:01:33,696 --> 00:01:35,047
Het spijt me.

28
00:01:36,828 --> 00:01:41,625
Zeg Tee, heb ik al gezegd,
dat je vannacht met Jordan samenwerkt?

29
00:01:41,696 --> 00:01:44,406
Nee, we zouden verschillende diensten hebben.

30
00:01:44,431 --> 00:01:46,676
Het spijt me... de planning liet dat niet toe.

31
00:01:46,701 --> 00:01:49,008
Even door de zure appel heen bijten.

32
00:01:50,840 --> 00:01:52,586
Dit is dus echt zo. Ik...
- Hou op.

33
00:02:05,885 --> 00:02:08,896
Rick mailde me vanmorgen.
We hebben nu een hond.

34
00:02:09,442 --> 00:02:10,597
Wat een schatje.

35
00:02:10,622 --> 00:02:13,667
Zal best, maar neem geen hond
als ik in Afghanistan zit.

36
00:02:13,692 --> 00:02:17,571
Het leven thuis gaat door, Drew.
Of je nu getrouwd bent of niet.

37
00:02:19,098 --> 00:02:22,876
Luister... ik onderzoek hem wel
als ik over negen dagen thuis ben.

38
00:02:22,901 --> 00:02:24,023
Rick of de hond?

39
00:02:25,104 --> 00:02:27,479
Negen dagen... wrijf het maar in.
Ik moet er nog 104.

40
00:02:27,504 --> 00:02:31,017
Ik hoef er nog maar negen,
want ik heb er al 171 opzitten.

41
00:02:31,042 --> 00:02:33,086
Wat doe je als eerste als je terug bent?

42
00:02:34,216 --> 00:02:36,237
Een week lang mijn dochter knuffelen.

43
00:02:37,330 --> 00:02:39,826
En een maand lang in bad,
want ik begin aardig te ruiken.

44
00:02:40,088 --> 00:02:44,696
Shannon, niemand doet dit graag,
maar het hoort bij je werk als eerstejaars.

45
00:02:44,721 --> 00:02:48,701
Alleen een arts mag iemand dood verklaren,
dus het bejaardenhuis brengt ze hier.

46
00:02:48,725 --> 00:02:51,550
Je controleert op hartslag
en tekent de overlijdensverklaring.

47
00:02:51,576 --> 00:02:53,571
Nog vragen?
- Nee, niet moeilijk.

48
00:02:53,596 --> 00:02:54,774
Goed dan.

49
00:02:56,657 --> 00:02:59,076
Doen we dit nog steeds?
- Iedereen is een keer de klos.

50
00:02:59,102 --> 00:03:03,263
Gwen zei dat jij en TC elkaar al twee maanden
niet spreken. Wordt dat een probleem vannacht?

51
00:03:03,338 --> 00:03:06,563
Heeft Gwen je nog meer verteld?
- O nee, ik zeg niets meer.

52
00:03:12,381 --> 00:03:15,025
Pittige tante.
Daarom werkt ze zeker voor jou.

53
00:03:15,050 --> 00:03:17,293
Waar ben je mee bezig, man?

54
00:03:17,318 --> 00:03:19,495
Wat doe jij, bedoel je?
Reageer je altijd zo?

55
00:03:19,520 --> 00:03:22,165
Je besprong me.
- Nietwaar. Het is een grap.

56
00:03:22,190 --> 00:03:23,882
Dat wist ik niet.
Ik reageerde gewoon.

57
00:03:23,908 --> 00:03:26,536
Trek niet aan een tijgerstaart
als je niet gebeten wilt worden.

58
00:03:26,562 --> 00:03:27,643
Wat zeg je?

59
00:03:29,197 --> 00:03:30,573
Niets aan de hand.

60
00:03:30,598 --> 00:03:34,777
Luister allemaal. Dit is Dr. Shannon Rivera.
Ze komt de nachtdienst versterken.

61
00:03:43,243 --> 00:03:46,521
Jordan? Ernstig auto-ongeluk op Route 16.

62
00:03:46,546 --> 00:03:49,958
TC en Topher zijn naar de heli.
De andere patiënt is hier over vijf minuten.

63
00:03:50,693 --> 00:03:54,896
Kenny en Shannon, maak OK 2 klaar.
Paul, roep Scott op voor advies.

64
00:04:00,057 --> 00:04:03,303
Het is hier geen goede nacht voor, heren,
die bliksem is levensgevaarlijk.

65
00:04:03,329 --> 00:04:05,296
Er doorheen vliegen helemaal.

66
00:04:06,632 --> 00:04:09,509
Zeg het maar, Mike.
- De eerste is al naar jullie ziekenhuis.

67
00:04:09,534 --> 00:04:10,710
Dat is haar wagen.

68
00:04:10,735 --> 00:04:13,780
De truck reed te hard, ging over de kop,
bestuurder vloog eruit.

69
00:04:13,805 --> 00:04:16,850
Bij het verplaatsen zagen we haar hangen...

70
00:04:17,075 --> 00:04:19,119
Waar is ze?
- Daar.

71
00:04:19,144 --> 00:04:21,277
Waar?
- Hierzo.

72
00:04:24,549 --> 00:04:25,580
Lieve hemel.

73
00:04:26,516 --> 00:04:29,236
Weg allemaal, iedereen weg.
- Mijn beurt, Tee.

74
00:04:29,419 --> 00:04:31,897
Dr. Alexander naar het ambulance platform.

75
00:04:33,071 --> 00:04:34,873
Zeg het maar.
- Vrouw, dertiger,

76
00:04:34,899 --> 00:04:36,902
letsel aan polsen en buik door auto-ongeval.

77
00:04:36,927 --> 00:04:38,737
Lichaamsfuncties instabiel.
- Goed.

78
00:04:38,762 --> 00:04:40,906
Hoe laag is haar bloeddruk?
- Niet laag... hoog.

79
00:04:40,931 --> 00:04:42,506
Bovendruk is 190.

80
00:04:42,531 --> 00:04:44,775
190? Weet je het zeker?
- Ik heb zo'n pijn.

81
00:04:44,800 --> 00:04:48,133
Help haar alsjeblieft.
- Een te snelle hartslag.

82
00:04:48,159 --> 00:04:50,614
Breng haar naar binnen.
- Kelly, ik ben zo bang.

83
00:04:50,639 --> 00:04:52,250
Het komt goed, Luce.

84
00:04:52,275 --> 00:04:54,659
Neem bloed af voor onderzoek
en doe een kruistest.

85
00:04:54,685 --> 00:04:57,322
Uw vriendin is in goede handen bij Dr. Alexander.

86
00:04:57,347 --> 00:04:59,990
Ze is geen vriendin, ze is mijn vrouw.
- Sorry.

87
00:05:00,015 --> 00:05:02,829
Ik kijk even naar die snee.
Wat is er gebeurd?

88
00:05:03,000 --> 00:05:06,562
We zouden gaan eten en een idioot
in een pickup vloog ons voorbij

89
00:05:06,588 --> 00:05:08,698
met wel 160km per uur... we slingerden.

90
00:05:08,723 --> 00:05:11,701
Kenny, breng me een wondset met Prolene 4.0.
- Doe ik.

91
00:05:11,726 --> 00:05:14,335
We gaan dit hechten en laten
je weten hoe ze ervoor staat.

92
00:05:14,622 --> 00:05:16,457
Goed.
- Kom maar mee.

93
00:05:17,531 --> 00:05:19,275
Toph, voorzichtig.

94
00:05:19,300 --> 00:05:23,445
Laat ons haar naar beneden halen.
Je bent niet veilig met al die bliksem.

95
00:05:23,470 --> 00:05:26,048
En als jullie geraakt worden ben ik de lul.

96
00:05:26,073 --> 00:05:28,384
We hoorden je, we redden ons wel.

97
00:05:28,409 --> 00:05:30,452
We komen u helpen, mevrouw.
Het komt goed.

98
00:05:30,477 --> 00:05:33,421
Ik ben Dr. Zia. Hij daarboven is Dr. Callahan.

99
00:05:33,446 --> 00:05:35,757
Blijf stilliggen. Goed?
Ik ga u onderzoeken.

100
00:05:35,782 --> 00:05:37,325
En dan gaan we hier weg.

101
00:05:37,350 --> 00:05:39,160
Ze heeft een sterke polsslag. O jee.

102
00:05:39,185 --> 00:05:41,806
Er steekt een flink stuk glas uit haar halsspier.

103
00:05:41,831 --> 00:05:43,999
Voorzichtig. Als dat glas beweegt,

104
00:05:44,024 --> 00:05:46,167
snijdt het haar luchtpijp door.
- Ik hoor je.

105
00:05:46,192 --> 00:05:48,431
Geef wat verband, dan kan ik het stuk vastzetten.

106
00:05:48,457 --> 00:05:50,565
Goed. Vangen.

107
00:05:51,063 --> 00:05:52,429
Hier... nog een.

108
00:05:59,104 --> 00:06:01,815
Verdomme, luchtbellen... gescheurde long.

109
00:06:01,840 --> 00:06:04,251
We moeten haar intuberen
zodra we haar beneden hebben.

110
00:06:04,276 --> 00:06:06,420
Op de plank met haar en wegwezen hier.

111
00:06:06,445 --> 00:06:08,044
Maak de plank klaar.

112
00:06:24,982 --> 00:06:29,982
Vertaald door Het Night Shift team
www.addic7ed.com

113
00:06:32,609 --> 00:06:35,905
Ai, da's gemeen van me.
Die was recht voor je plaat.

114
00:06:36,261 --> 00:06:38,806
Heb je dit echt vaker gespeeld, want je bent...

115
00:06:38,831 --> 00:06:41,823
Goed, wacht even... dodelijke trap.
Dank je.

116
00:06:41,849 --> 00:06:45,611
Afgeweerd. Je bent er geweest.
- Ik werd van de week tweede bij een wedstrijd.

117
00:06:45,636 --> 00:06:46,846
Echt?
- Ja.

118
00:06:46,871 --> 00:06:49,481
Heeft papa het opgenomen?
- Nee.

119
00:06:49,506 --> 00:06:51,550
En... heb je getraind?
- Ja.

120
00:06:51,575 --> 00:06:53,186
Ach, je bent er geweest. Let op.

121
00:06:53,211 --> 00:06:55,354
Gefeliciteerd, liefje.
Je bent geweldig.

122
00:06:55,641 --> 00:06:57,165
Even pauze.

123
00:06:59,001 --> 00:07:00,293
Goed, en weer verder.

124
00:07:00,318 --> 00:07:02,794
Och kom. Stop.
- En... kijk aan...

125
00:07:04,497 --> 00:07:06,998
Wat was dat?
- Dat was dichtbij.

126
00:07:07,023 --> 00:07:10,368
Het is niets, liefje. Dat is vuurwerk.
Dat hebben we hier doorlopend.

127
00:07:10,393 --> 00:07:12,353
Laat me die gele band eens zien.
- Kijk.

128
00:07:12,832 --> 00:07:14,283
Ik ben zo trots op je.

129
00:07:15,131 --> 00:07:16,908
Majoor, er zijn gewonden.
- Goed.

130
00:07:16,933 --> 00:07:18,209
Ik moet gaan.

131
00:07:18,234 --> 00:07:19,910
24.
- 7.

132
00:07:19,935 --> 00:07:21,979
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.

133
00:07:22,004 --> 00:07:23,703
Marquez, kom mee.

134
00:07:25,040 --> 00:07:26,573
Kom. Lopen.

135
00:07:40,855 --> 00:07:43,043
Lieve hemel.
- Dokter.

136
00:07:44,746 --> 00:07:45,869
Mijn arm.

137
00:07:49,097 --> 00:07:52,107
Scherven in de buik.
Breng hem naar de OK.

138
00:07:52,722 --> 00:07:55,978
Amputatie boven de elleboog.
Afklemmen en naar binnen brengen.

139
00:07:56,003 --> 00:07:57,545
Drew. Hier.

140
00:07:57,570 --> 00:07:59,837
Controleer op scherven.
Ik bind het af.

141
00:08:01,375 --> 00:08:03,986
Mijn been... hoe ziet het eruit?

142
00:08:04,011 --> 00:08:06,021
Komt goed.
Alleen een beetje bloed.

143
00:08:06,046 --> 00:08:08,972
Voor een stoere vent als jij...
een bijensteekje.

144
00:08:09,925 --> 00:08:13,094
Dokters, er worden burgers binnengebracht,
getroffen door afweergeschut.

145
00:08:13,119 --> 00:08:14,261
Dat meen je niet.

146
00:08:14,486 --> 00:08:16,530
Drew, maak het af.
Ik doe de burgers wel.

147
00:08:16,976 --> 00:08:17,976
Rustig.

148
00:08:18,909 --> 00:08:20,847
Stop even.
- Haal die brancard.

149
00:08:22,870 --> 00:08:24,078
Rijden maar.

150
00:08:31,398 --> 00:08:34,347
De buikwand spant aan. Ze moet naar de OK.
- Daar kom ik voor.

151
00:08:34,372 --> 00:08:39,372
Voorzichtig, haar bovendruk is .. is nu 230
en haar hartslag is 140.

152
00:08:40,718 --> 00:08:42,785
Had ze eerder hoge bloeddruk?
- Niet bekend,

153
00:08:42,811 --> 00:08:44,960
maar hij blijft stijgen, zelfs met Nipride.

154
00:08:45,468 --> 00:08:46,788
Wat denk je dat er is?

155
00:08:47,051 --> 00:08:49,460
Geen idee.
Ik wacht op bloeduitslagen.

156
00:08:49,719 --> 00:08:52,164
Een operatie overleeft ze niet
met die hoge bloeddruk.

157
00:08:52,189 --> 00:08:55,534
Het lab komt handen tekort en loopt achter.
Nog geen bloeduitslagen.

158
00:08:56,441 --> 00:09:01,160
Ik sprak net met de politie.
Volgens getuigen reed ze slingerend over de weg.

159
00:09:02,027 --> 00:09:04,142
Drugs, misschien?

160
00:09:04,167 --> 00:09:06,710
Lijkt ze me het type niet voor.
Haar partner zeker niet.

161
00:09:06,735 --> 00:09:09,713
Kom op, Kenny, hoe lang
werk je al bij de S.E.H.?

162
00:09:10,838 --> 00:09:13,746
Je hebt gelijk.
- Misschien middelen voor ADD of zo.

163
00:09:13,772 --> 00:09:17,890
Ze kunnen allemaal die verhoogde bloeddruk,
hartslag en het slingeren veroorzaken.

164
00:09:17,916 --> 00:09:21,132
Als de uitslagen uitblijven, kan haar vrouw
ons misschien meer vertellen.

165
00:09:21,158 --> 00:09:24,599
Paul hechtte net haar arm, ze is bij de Röntgen.
Ik haal haar wel.

166
00:09:28,219 --> 00:09:30,696
En Shannon, als je een vrouw hecht
zoals ik net deed,

167
00:09:30,792 --> 00:09:33,442
krijg je een veel kleiner litteken,
misschien zelfs geen.

168
00:09:33,468 --> 00:09:34,944
Probeer het een volgende keer.

169
00:09:35,029 --> 00:09:37,974
Echt? Jeetje, bedankt.
Zijn er geen kastjes vrij?

170
00:09:38,301 --> 00:09:40,609
Die van Ragosa. Ja, die daar.

171
00:09:40,634 --> 00:09:44,275
Hij doet stage in Dallas om dichtbij
zijn kinderen te zijn, die zijn vrouw meenam.

172
00:09:44,301 --> 00:09:47,183
Alsof het ertoe doet.
- Interessant. Schrijf er een boek over.

173
00:09:48,024 --> 00:09:50,243
Je bent arrogant.
- Kijk wie het zegt.

174
00:09:50,478 --> 00:09:52,686
Zeg, ik ben niet onnozel, mij imponeer je niet.

175
00:09:52,712 --> 00:09:57,006
En ik zou luisteren als je me niet had vernederd
met dat geintje tijdens mijn eerste nacht.

176
00:09:57,032 --> 00:09:59,132
Oké. Ze deden bij mij ook op mijn eerste nacht.

177
00:09:59,158 --> 00:10:02,172
En het zal me niet verbazen
als ze het daarna vaker deden.

178
00:10:02,930 --> 00:10:06,434
Ja.
Nee. Wat heeft dat ermee te maken?

179
00:10:06,633 --> 00:10:09,494
Nou, ik laat niet met me sollen.
En na de klap die ik je gaf,

180
00:10:09,520 --> 00:10:12,109
probeert niemand het meer.
- Sloeg je me nou

181
00:10:12,190 --> 00:10:15,136
omdat je bang was of omdat je een
boodschap wilde overbrengen?

182
00:10:17,202 --> 00:10:19,846
Dit is een ziekenhuis, hoor, geen gevangenis.

183
00:10:19,871 --> 00:10:21,441
Luister, ik ben een dokter.

184
00:10:21,956 --> 00:10:24,966
Luister... naar me.

185
00:10:25,746 --> 00:10:27,953
Jongens... 3... 2... 1.

186
00:10:27,978 --> 00:10:30,712
Maak bed 3 klaar voor operatie.
- Ja, meneer.

187
00:10:32,887 --> 00:10:33,902
Wat is er gebeurd?

188
00:10:34,085 --> 00:10:36,305
Ze zat in een taxi die in de vuurlinie zat.

189
00:10:36,331 --> 00:10:38,954
De bestuurder is dood.
Ze wilde zich niet laten onderzoeken.

190
00:10:44,994 --> 00:10:48,240
Ik spreek Engels.
Ik heet Sharbat.

191
00:10:48,265 --> 00:10:50,509
Goed. Sharbat is een mooie naam.

192
00:10:50,534 --> 00:10:52,911
Ik kom je helpen.
Doet er iets pijn?

193
00:10:52,936 --> 00:10:56,714
Mijn buik en mijn borst.
Ademen doet pijn.

194
00:10:56,739 --> 00:10:58,134
Goed, we kijken je na.

195
00:10:59,848 --> 00:11:01,848
Hoe oud ben je?
- 15 jaar.

196
00:11:02,044 --> 00:11:04,855
Mag ik mijn mobieltje?
Ik moet mijn broer bellen.

197
00:11:04,880 --> 00:11:07,994
We proberen hem voor je te vinden.
- Alstublieft, ik moet hem spreken.

198
00:11:08,016 --> 00:11:09,833
Ik moet je eerst behandelen.

199
00:11:09,859 --> 00:11:13,297
Ik moet deze afdoen zodat ik je kan onderzoeken.
- Hij mag me niet zien.

200
00:11:13,322 --> 00:11:16,489
Sharbat, ik draai me wel om. Dat beloof ik.
Ik help Dr. Jennings.

201
00:11:19,461 --> 00:11:20,796
Sharbat, je bent zwanger.

202
00:11:21,250 --> 00:11:24,074
Weet je hoeveel maanden?
- Ongeveer acht.

203
00:11:24,343 --> 00:11:25,945
We kijken even naar de baby.

204
00:11:26,656 --> 00:11:27,910
Heb je een echtgenoot?

205
00:11:27,935 --> 00:11:32,338
Hij is vermoord door de Taliban, daarom verliet
ik mijn dorp. Ze vermoorden ons allemaal.

206
00:11:37,010 --> 00:11:39,621
U moet mijn broer bellen.
Alleen hij kan me helpen.

207
00:11:39,646 --> 00:11:42,485
Zet eens stil.
Dr. Alister, kunt u even kijken?

208
00:11:42,511 --> 00:11:44,321
Moet... moet hij dat echt?

209
00:11:44,418 --> 00:11:47,463
Zijn hulp is nodig om zeker te zijn
dat jij en de baby veilig zijn.

210
00:11:47,488 --> 00:11:48,730
Je bedoelt het...
- Ja.

211
00:11:48,755 --> 00:11:52,200
Sharbat, de baby is in orde, maar je hebt
een scheurtje in je baarmoeder.

212
00:11:52,225 --> 00:11:55,869
Er komt een Amerikaanse kinderarts kijken,
maar het duurt even voor die hier is.

213
00:11:55,894 --> 00:11:57,538
Alstublieft, help mijn baby.

214
00:11:57,563 --> 00:12:01,309
Doen we, maar ik wil eerst foto's van je borst
om te kijken of je in orde bent.

215
00:12:01,334 --> 00:12:02,590
Goed.

216
00:12:03,202 --> 00:12:06,414
Als ze geopereerd moet worden,
waarom is ze dan nog hier?

217
00:12:06,439 --> 00:12:08,815
We krijgen haar hartslag
en bloeddruk niet omlaag.

218
00:12:08,840 --> 00:12:12,746
Een paar weken was haar bloeddruk nog goed.
Waarom is die nu zo hoog?

219
00:12:12,824 --> 00:12:14,831
We hoopten dat jij ons dat kon vertellen.

220
00:12:15,584 --> 00:12:19,392
Gebruikt ze medicijnen voor ADD of Narcolepsie?
- Nee.

221
00:12:19,417 --> 00:12:23,674
Gebruikte ze misschien drugs? Meth? Cocaïne?
- Jezus, nee. Ze is volkomen gezond.

222
00:12:23,700 --> 00:12:26,799
Lucia slikt zelfs geen aspirine.
Ze eet vegetarisch.

223
00:12:26,825 --> 00:12:29,968
Weet je het zeker?
Volgens getuigen reed ze slingerend.

224
00:12:30,457 --> 00:12:33,139
Ze gebruikt niets.
Ik ken mijn vrouw.

225
00:12:33,226 --> 00:12:35,333
We suggereren niet dat dat niet zo is, maar...

226
00:12:35,414 --> 00:12:37,909
iedere informatie die je hebt
kan haar helpen redden.

227
00:12:38,382 --> 00:12:39,441
Shannon, kun je het...

228
00:12:39,467 --> 00:12:41,215
Echo-apparaat?
- Dank je.

229
00:12:43,706 --> 00:12:47,327
Wat doen jullie?
- We bekijken de bloeding in haar nier.

230
00:12:53,483 --> 00:12:56,671
Paul, wat denk je?
- Bloeding is stabiel. Dat is goed.

231
00:12:56,697 --> 00:12:58,540
Is ze recent ziek geweest? Griep?

232
00:12:59,389 --> 00:13:00,564
Nee, niet echt.

233
00:13:01,053 --> 00:13:03,834
Ze klaagde over hoofdpijn,
opvliegers, duizeligheid,

234
00:13:03,860 --> 00:13:05,979
maar de dokter zei, 'Welkom in de menopauze'.

235
00:13:06,005 --> 00:13:08,279
Was de dokter een man?
- Ja.

236
00:13:09,163 --> 00:13:10,873
Het hart fibrilleert.
Shannon, paddles.

237
00:13:10,899 --> 00:13:12,576
Jezus.
- Wat is er?

238
00:13:12,601 --> 00:13:16,778
Zuster.
- Help haar. Doe iets.

239
00:13:16,804 --> 00:13:18,360
Wat gebeurt er?
- Het komt goed.

240
00:13:18,372 --> 00:13:20,149
Wilt u naar buiten gaan.

241
00:13:20,326 --> 00:13:21,651
Nee.
- Vrij.

242
00:13:21,676 --> 00:13:22,724
Vrij.

243
00:13:24,859 --> 00:13:27,192
Ze fibrilleert nog. Opladen.

244
00:13:28,740 --> 00:13:30,005
Vrij?
- Vrij.

245
00:13:34,708 --> 00:13:37,880
Dit klinkt goed. Je zit er links in.
- Goed.

246
00:13:38,191 --> 00:13:39,849
Gaat het?

247
00:13:40,052 --> 00:13:42,232
Ja. Ik verdraaide mijn schouder.

248
00:13:42,762 --> 00:13:45,771
Ik moet zeggen... het is goed
om je weer bij me te hebben.

249
00:13:46,169 --> 00:13:48,165
Het voelt goed om terug te zijn.
- Ja.

250
00:13:48,191 --> 00:13:50,377
Dat leidinggeven vind ik saai.

251
00:13:50,402 --> 00:13:53,051
Ik zit de halve nacht achter een bureau.

252
00:13:53,205 --> 00:13:57,401
Waarom mag ik niet af en toe weg?
- Je kunt gaan wanneer je wilt. Je bent de baas.

253
00:13:57,476 --> 00:13:58,726
Je hebt gelijk.

254
00:13:59,278 --> 00:14:04,278
Ik wil weer zijn wie ik was,
in plaats van de huismus die ik ben geworden.

255
00:14:05,788 --> 00:14:09,562
En het is nog maar de vraag wanneer ik jou
en Jordan er weer samen opuit kan sturen.

256
00:14:09,587 --> 00:14:13,538
Ja, daar kun je beter nog even mee wachten.
Het moet allemaal nog wat betijen.

257
00:14:15,899 --> 00:14:18,899
Shit, Toph. Toph. Haar bloeddruk daalt.
Haar druk daalt.

258
00:14:19,497 --> 00:14:21,850
Ze bloedt leeg.
- Toph, dat glas moet eruit.

259
00:14:21,876 --> 00:14:23,075
Ach, is dat alles?
- Ja.

260
00:14:23,100 --> 00:14:24,876
Opereren in een vliegende achtbaan.

261
00:14:24,901 --> 00:14:27,579
Jij trekt het glas eruit,
ik zoek de bloeding en stop die.

262
00:14:27,604 --> 00:14:30,249
Gebruik de nachtkijker.
Intuberen wordt al moeilijk.

263
00:14:30,274 --> 00:14:32,384
Zonder vinden we de bloeding nooit.

264
00:14:33,644 --> 00:14:34,682
Klem?

265
00:14:35,245 --> 00:14:36,887
Wacht even. Ik heb hem.

266
00:14:36,913 --> 00:14:38,323
Trek hem er maar langzaam uit.

267
00:14:39,397 --> 00:14:41,194
Dat is wel de bedoeling.
- Ja.

268
00:14:48,822 --> 00:14:50,138
Jezus.

269
00:14:51,147 --> 00:14:54,707
Moet je kijken, het lijkt wel een ijsberg.
Dat hij haar hoofd niet afsneed.

270
00:14:54,730 --> 00:14:56,256
Ik zie de bloeding.

271
00:14:57,432 --> 00:14:59,963
Jezus. Godver...
- Wat is er?

272
00:14:59,989 --> 00:15:02,178
Ik werd verblind door een lichtflits.

273
00:15:02,203 --> 00:15:04,180
Dus nu ben je blind?
- Nee, het lukt me.

274
00:15:04,898 --> 00:15:07,484
Niet teveel bewegen.
- Ben er bijna.

275
00:15:07,975 --> 00:15:10,554
Bijna.
Gelukt.

276
00:15:10,712 --> 00:15:14,593
De bloeding stopte.
- De bloeddruk stijgt. Goed gedaan.

277
00:15:18,919 --> 00:15:20,249
Stop met hartmassage.

278
00:15:21,588 --> 00:15:23,283
Ik voel een pols.
- Normaal hartritme.

279
00:15:23,309 --> 00:15:26,206
Bloeddruk en hartslag dalen. Wat
veroorzaakte het fibrilleren?

280
00:15:30,464 --> 00:15:31,901
De handscanner.

281
00:15:32,056 --> 00:15:33,475
Verdomd.
- Hoe bedoel je?

282
00:15:33,546 --> 00:15:38,225
Toen Dr. Alexander de scanner over de nier
bewoog schoten hartslag en bloeddruk omhoog.

283
00:15:39,006 --> 00:15:40,173
Zoals nu. Kijk.

284
00:15:40,561 --> 00:15:44,018
En kijk nu hier.
Boven de nier, wat zie je daar?

285
00:15:44,043 --> 00:15:46,454
Een pheochromocytoma...
tumor van de adrenalineklier.

286
00:15:46,479 --> 00:15:50,056
Paul, ik vroeg het Shannon. Jij weet dit.
- En ik weet het ook.

287
00:15:50,582 --> 00:15:52,910
Wat zit jou dwars, man?
- En wat zit jou dwars?

288
00:15:52,936 --> 00:15:55,795
Ik probeer aardig te zijn.
- Is het omdat ik een meisje ben?

289
00:15:55,821 --> 00:15:58,592
Je doet gewoon...
- Hé zeg, de patiënt.

290
00:15:59,750 --> 00:16:03,230
Zal beschadigd zijn tijdens het ongeluk
waardoor adrenaline in haar bloed kwam.

291
00:16:03,256 --> 00:16:05,104
En iedere druk erop had hetzelfde effect.

292
00:16:05,129 --> 00:16:07,940
Hij moet er dus uit. Ik meld de OK dat we komen.
- Niet zo snel.

293
00:16:07,965 --> 00:16:11,352
Door opereren kan er een fatale dosis
hormonen vrijkomen.

294
00:16:11,602 --> 00:16:13,912
Dus Shannon... wat gaan we doen?

295
00:16:14,155 --> 00:16:17,616
Geven de komende dagen Alpha en beta
blokkers tot opereren veilig is.

296
00:16:17,641 --> 00:16:21,320
Precies. En hopen dat ze
geen bloeding meer krijgt.

297
00:16:21,555 --> 00:16:23,211
Majoor, Kapitein.

298
00:16:24,422 --> 00:16:27,750
Majoor. Kapitein. Nieuwe ontwikkelingen.
Haar echtgenoot is hier.

299
00:16:27,776 --> 00:16:30,436
Haar echtgenoot is toch dood?
- Sharbat, hoe zit dit?

300
00:16:30,462 --> 00:16:33,110
Hij is belangrijk, niemand stopte hem.
- Wat doen jullie?

301
00:16:33,136 --> 00:16:36,390
U mag hier niet zijn. Ga weg.
- Dat mag ik wel. Ga bij haar weg.

302
00:16:36,416 --> 00:16:39,747
Je bent een man, je mag haar niet zien.
- We redden haar leven, ik blijf.

303
00:16:39,773 --> 00:16:42,148
Drew... Drew, stop hiermee.

304
00:16:42,213 --> 00:16:46,025
Ik red me wel. Ga weg. Dat is een bevel.

305
00:16:48,303 --> 00:16:49,572
Luister naar haar.

306
00:16:56,977 --> 00:16:58,621
Hij hoorde hier niet te zijn.

307
00:16:58,646 --> 00:17:00,690
Het spijt me. Dit was een noodgeval.

308
00:17:00,715 --> 00:17:04,193
Uw vrouw had een ongeluk. Ik zuig
het bloed rond haar hart weg.

309
00:17:04,218 --> 00:17:05,928
En er was iets mis met de baby.

310
00:17:05,953 --> 00:17:08,343
Dan heeft ze een vroedvrouw nodig.
Ze gaat mee.

311
00:17:08,804 --> 00:17:12,702
Ze kan niet weg. Ze is onder narcose
en te ziek voor een vroedvrouw.

312
00:17:12,727 --> 00:17:17,138
Ze heeft een scheurtje in de baarmoeder. De
baby is in orde, er komt een specialist bij.

313
00:17:17,163 --> 00:17:19,441
Ik beslis voor mijn vrouw, niet jij.

314
00:17:19,593 --> 00:17:20,909
Ze heeft medische hulp nodig.

315
00:17:20,934 --> 00:17:24,302
Je bent een gast in ons land.
Ze is van mij en ze gaat mee.

316
00:17:25,180 --> 00:17:27,849
Ook al is dit uw land, ze is mijn patiënt.

317
00:17:27,874 --> 00:17:30,518
Als dat een probleem is, dien een klacht in.

318
00:17:30,543 --> 00:17:32,631
Maar tot die tijd... wegwezen hier.

319
00:17:33,546 --> 00:17:35,145
Hiervoor zul je boeten.

320
00:17:43,369 --> 00:17:45,966
Dank u wel.
Snapt u het nu?

321
00:17:45,991 --> 00:17:48,624
Laat hem me alstublieft niet meenemen.

322
00:17:53,286 --> 00:17:57,308
42-jarige vrouw, diepe snijwond in de nek
die luchtpijpschade veroorzaakt.

323
00:17:57,333 --> 00:17:58,810
Ik moest de longader afklemmen.

324
00:17:58,835 --> 00:18:01,340
Beademingsbuis in de linker luchtpijptak.
Ze is stabiel.

325
00:18:01,366 --> 00:18:03,982
Niet slecht voor een veldactie.
We nemen haar over.

326
00:18:04,007 --> 00:18:06,117
Moet ik je schouder masseren, ouwe?

327
00:18:06,142 --> 00:18:08,631
Nee, hoeft niet. Hij is alleen wat pijnlijk.

328
00:18:09,030 --> 00:18:11,834
Wat nu weer?
- Ik zet er een tientje op dat het Janet is.

329
00:18:11,860 --> 00:18:14,740
O ja? Goed.
Kom maar op dan, want het is mijn moeder.

330
00:18:15,751 --> 00:18:16,951
Hoi, mam. Ik mis je.

331
00:18:18,928 --> 00:18:21,978
Kan het in het Engels?
Want ik begrijp je niet als je zo snel praat.

332
00:18:27,596 --> 00:18:29,232
Zullen we even...

333
00:18:31,432 --> 00:18:34,760
Ik hoorde dat het er daar stevig aan toe ging.
- Ja.

334
00:18:35,136 --> 00:18:39,242
Je bent niet echt een fan van bliksem.
- Soms heb je geen keus.

335
00:18:40,195 --> 00:18:41,517
Scott heeft haar nu.

336
00:18:41,542 --> 00:18:45,589
Hoe is het met die ander... de bestuurder?
- Ze kreeg een hartstilstand.

337
00:18:45,614 --> 00:18:48,130
Ze heeft een bloedende tumor.
- Dat is niet goed.

338
00:18:49,357 --> 00:18:52,404
Luister, ik...
- Kom mee naar buiten.

339
00:18:53,482 --> 00:18:57,255
Ik wil niet dat onze samenwerking moeilijk wordt.
Voor jou niet.

340
00:18:57,281 --> 00:19:00,578
Ik wil dat ook voor jou niet.
Maar ik zie niet hoe we...

341
00:19:00,861 --> 00:19:02,605
Naar binnen met hem.
- dat voorkomen.

342
00:19:02,630 --> 00:19:04,306
Bedenk iets.
- Ja.

343
00:19:04,331 --> 00:19:07,208
We kunnen ons er beter bij neerleggen,
dan lost het zich wel op.

344
00:19:07,233 --> 00:19:09,803
Jij gaat dus niet de dagdienst in?

345
00:19:10,169 --> 00:19:12,943
Waarom zou ik... Hoezo?
Ik werk graag 's nachts.

346
00:19:13,662 --> 00:19:16,099
Wil jij voortaan dagdienst doen?
- Nee.

347
00:19:16,474 --> 00:19:19,397
Het zou makkelijker voor je zijn...
Je zei dat je het overwoog...

348
00:19:19,475 --> 00:19:20,958
Nee. Nee, dat zei ik niet.

349
00:19:20,984 --> 00:19:23,882
Jij stelde het voor, maar ik zei
nooit dat ik het zou doen.

350
00:19:23,908 --> 00:19:25,358
Dat zei je wel.
- Niet waar.

351
00:19:25,383 --> 00:19:26,893
Echt wel.
- Ik heb de kamer nodig.

352
00:19:26,918 --> 00:19:28,595
Je luistert gewoon niet.

353
00:19:28,620 --> 00:19:31,484
Je haalt je in je hoofd dat iets moet gebeuren...
- Oké.

354
00:19:31,510 --> 00:19:35,235
En dan verwacht je dat het gebeurt.
- Ik ben niet... niet de enige die dat doet.

355
00:19:35,260 --> 00:19:38,290
Hoezo?
- Toen ik naar Afghanistan wilde en je 'ja' zei.

356
00:19:38,316 --> 00:19:41,043
Ik ging, kwam terug en je was kwaad.
- Ik zei nooit 'ga maar'.

357
00:19:41,069 --> 00:19:43,010
Wel waar,
- Niet waar.

358
00:19:43,034 --> 00:19:45,878
Ik zou je niet tegenhouden,
want dat zou je me nadragen.

359
00:19:45,903 --> 00:19:48,163
Dat is hetzelfde.
- Niet waar.

360
00:19:51,363 --> 00:19:54,253
Goed, T.C.. Wilde ik dat je ging? Nee.

361
00:19:54,434 --> 00:19:57,634
Welke zwangere vrouw stuurt de vader
van haar kind naar oorlogsgebied?

362
00:19:57,660 --> 00:20:00,391
Waarom zeg je dat dan niet?
- Je was toch gegaan.

363
00:20:00,416 --> 00:20:01,660
Sorry, dokters.

364
00:20:01,685 --> 00:20:05,496
Jordan, de bloedceltelling van je patiënt is er.
Het lab wil dat je ze snel belt.

365
00:20:08,691 --> 00:20:11,620
Geef het tijd, liefje. Ze heeft gewoon tijd nodig.
- Dank je.

366
00:20:13,198 --> 00:20:17,808
Voor een vrouw die vanuit haar auto op een
snelwegbord terecht kwam doet ze het best goed.

367
00:20:17,833 --> 00:20:19,985
Ze heeft geluk dat ze een goede chirurg heeft.

368
00:20:20,011 --> 00:20:22,345
Ja, je deed het uitstekend.
- Ik bedoel jou, Paul.

369
00:20:22,807 --> 00:20:26,010
Je assisteerde uitstekend.
Zoals ik al zei, je hebt de gave.

370
00:20:27,642 --> 00:20:29,081
Klaar met hechten?
- Ja.

371
00:20:29,192 --> 00:20:33,638
Nu nog even naar de echo kijken om te zien dat er
niets met haar andere long is voordat we sluiten.

372
00:20:35,183 --> 00:20:38,360
Zeg. Wat speelt er tussen
jou en die Shannon?

373
00:20:38,737 --> 00:20:41,797
Ze is irritant en denkt meer te weten
dan ze in werkelijkheid weet.

374
00:20:41,823 --> 00:20:43,800
Net als jij, als ik het me goed herinner.

375
00:20:43,825 --> 00:20:48,770
Maar door haar werk in het reservaat heeft ze
meer ervaring dan andere eerstejaars.

376
00:20:48,795 --> 00:20:51,840
Maar als ze je zo blijft ontregelen,

377
00:20:51,865 --> 00:20:54,076
wat doe je dan als het daardoor hier foutloopt?

378
00:20:54,511 --> 00:20:56,871
Dat is totaal anders.
- Hoe dan?

379
00:20:57,403 --> 00:20:58,880
Hier heb ik het in de hand.

380
00:20:58,905 --> 00:21:01,383
Belangrijke dingen als mijn hand
heb ik onder controle.

381
00:21:01,597 --> 00:21:04,051
Ik was bijna alles kwijt, maar ik vermande me.

382
00:21:04,076 --> 00:21:05,986
Ik revalideerde en ik ben hier.
- Klopt.

383
00:21:06,011 --> 00:21:10,557
Maar sociale dingen...
daar was ik nooit echt goed in.

384
00:21:10,913 --> 00:21:15,362
Ik was altijd overal de slimste.
Niet dat ik hier de slimste ben.

385
00:21:15,387 --> 00:21:17,231
Jij bent heel erg slim.
- Paul, luister...

386
00:21:17,256 --> 00:21:21,601
Ik wil dat je buiten hetzelfde zelfvertrouwen
hebt in de omgang met je bazen

387
00:21:21,626 --> 00:21:25,071
en je ex-collega's en ieder ander,
als je hier tijdens operaties hebt.

388
00:21:26,431 --> 00:21:29,675
Een nachtdienst in een druk trauma-centrum
als dit is een gekkenhuis

389
00:21:29,700 --> 00:21:34,486
en wij horen de rust zelve te zijn.
Wij maken het voor iedereen weer goed.

390
00:21:35,377 --> 00:21:37,549
Begrepen?
- Ja.

391
00:21:38,681 --> 00:21:41,780
Scott, ik heb je nodig.
- De volgende.

392
00:21:42,397 --> 00:21:45,088
Paul, maak het af en sluit.
- Goed.

393
00:21:45,949 --> 00:21:48,227
Prolene 6.0 aan een naaldhouder, alsjeblieft.

394
00:21:48,252 --> 00:21:52,898
Het aantal bloedcellen neemt weer af,
dus haar tumor bloedt waarschijnlijk weer.

395
00:21:52,923 --> 00:21:55,101
Kun je dat niet herstellen?
- Niet zo makkelijk.

396
00:21:55,124 --> 00:21:59,377
Normaal krijgt iemand weken voor we opereren
adrenaline blokkerende medicatie,

397
00:21:59,403 --> 00:22:01,472
maar nu ze bloedt, moeten we opereren.

398
00:22:01,497 --> 00:22:05,743
Ze loopt veel risico als we hem er nu uithalen,
maar het risico is groter als we dat niet doen.

399
00:22:05,768 --> 00:22:08,150
Zeg je dat ze kan sterven?
- Ik zeg dat het moeilijk wordt.

400
00:22:08,176 --> 00:22:11,415
Maak het dan makkelijker voor me.
- Dat gaat helaas niet.

401
00:22:11,440 --> 00:22:13,691
Het is riskant, maar wel haar beste kans.

402
00:22:13,717 --> 00:22:16,740
We zouden niet eens weggaan,
maar ik drong aan omdat ik wilde.

403
00:22:16,766 --> 00:22:18,193
Waren we thuis gebleven,

404
00:22:18,219 --> 00:22:20,056
dan was dit niet gebeurd...
- Kelly, stop.

405
00:22:20,081 --> 00:22:23,526
Kelly, dit is niet jouw schuld. Soms
overkomen goede mensen slechte dingen.

406
00:22:23,551 --> 00:22:26,548
Het is mijn schuld.
We hadden de laatste tijd zoveel ruzie

407
00:22:26,574 --> 00:22:29,365
en in de auto werd ik kwaad
en zei ik dat ik wilde scheiden.

408
00:22:29,389 --> 00:22:30,832
En ze was zo van slag...

409
00:22:32,159 --> 00:22:35,176
Goed, wacht, laten we even koffie halen.

410
00:22:35,917 --> 00:22:38,980
Verplaatsen we haar, dan redt ze het niet.
De baby ook niet.

411
00:22:39,333 --> 00:22:42,611
Ik zeg alleen wat het bevel is.
Niet dat ik het ermee eens ben.

412
00:22:42,816 --> 00:22:46,347
Dus we buigen voor de klootzak
die dit meisje zijn eigendom noemt?

413
00:22:46,759 --> 00:22:48,938
In de VS gaat hij de cel in wegens verkrachting.

414
00:22:48,964 --> 00:22:52,454
Denk je dat dit mij niet kwaad maakt?
Mijn dochter is twee jaar jonger dan zij.

415
00:22:54,417 --> 00:22:56,825
Je gaat hier terug naar de Middeleeuwen.

416
00:22:56,850 --> 00:23:01,095
Maar leuk of niet, we moeten ons
van onze meerderen aan hun regels houden.

417
00:23:01,553 --> 00:23:04,237
Lang leve de overwinning, Drew.
Wen er maar aan.

418
00:23:04,263 --> 00:23:07,567
Je bent hier niet in je eigen ziekenhuis.
- Waar we haar wel zouden helpen.

419
00:23:07,707 --> 00:23:09,231
Sharbat, hoe gaat het?

420
00:23:09,575 --> 00:23:11,939
De baby?
- Met hem gaat het goed.

421
00:23:12,567 --> 00:23:15,051
Hem? Is het een jongen?
- Ja.

422
00:23:15,692 --> 00:23:18,543
Sharbat, vertel me meer over je man.

423
00:23:19,152 --> 00:23:23,300
Het spijt me dat ik loog. Ik wilde niet dat
jullie hem benaderden. Hij mocht me niet vinden.

424
00:23:23,622 --> 00:23:25,680
Hij wil je mee terugnemen naar het dorp.
- Nee.

425
00:23:25,706 --> 00:23:28,722
We kunnen het alleen vertragen.
- Je weet niet hoe wreed hij is.

426
00:23:28,748 --> 00:23:33,425
Niet hoe wreed zijn familie tegen me is.
Mijn ouders verkochten me aan hem toen ik 13 was.

427
00:23:33,450 --> 00:23:35,555
Ik haat dit land.
- Hij geeft niet om me.

428
00:23:35,581 --> 00:23:37,307
Hij wil alleen zijn kind.

429
00:23:37,463 --> 00:23:41,522
Mijn broer zal helpen. Hij verdiende genoeg
om naar Australië te gaan. Zoek hem.

430
00:23:41,548 --> 00:23:45,370
Proberen we ook, maar het is lastig.
Want over een ding heeft je man gelijk.

431
00:23:45,395 --> 00:23:48,229
We moeten ons houden aan de Afghaanse wet.

432
00:23:55,110 --> 00:23:56,415
Dan ben ik dood.

433
00:24:02,777 --> 00:24:04,735
Ze zei dat Annie deze meldde.
- Wie is Annie?

434
00:24:04,760 --> 00:24:07,330
Ze brengt een overdosis.
- Hoe klonk ze? Gaat het goed?

435
00:24:07,356 --> 00:24:09,399
Geen idee, ze klonk van slag.
- Wie is Annie?

436
00:24:09,424 --> 00:24:13,603
T.C.'s schoonzus, verdween vorig jaar,
plukte hem kaal en verscheen vorige maand weer.

437
00:24:13,628 --> 00:24:15,271
29-jarige man. Overdosis.

438
00:24:15,296 --> 00:24:17,559
Verkleinde pupillen. Bloeddruk 90 om 60.

439
00:24:17,585 --> 00:24:20,109
Wat gebruikte hij?
- Oxycodon.

440
00:24:20,134 --> 00:24:22,377
Shannon met mij mee.
Achter gordijn 2.

441
00:24:22,402 --> 00:24:24,860
Gaat het?
- Ja.

442
00:24:24,886 --> 00:24:26,636
Ja?
- Ja, het gaat goed.

443
00:24:27,241 --> 00:24:30,991
Goed. Lage bloeddruk en verminderde ademhaling.
Wat doen we?

444
00:24:31,245 --> 00:24:33,725
Zuurstof toedienen, infuus inbrengen, Naloxon.

445
00:24:33,909 --> 00:24:36,925
Je hebt goed opgelet op school.
Goed, ga je gang.

446
00:24:36,950 --> 00:24:38,144
Twee milligram?

447
00:24:38,370 --> 00:24:42,082
Bij chronisch drugsgebruik is 4 milligram beter

448
00:24:42,154 --> 00:24:44,544
om vocht in de longen te voorkomen.

449
00:24:44,757 --> 00:24:45,825
Zo dan.

450
00:24:46,191 --> 00:24:48,880
Was je een goede leerling of gaf je les?

451
00:24:49,739 --> 00:24:50,971
Ik heb dit vaker gedaan.

452
00:24:51,122 --> 00:24:53,207
Ach ja, bij de kliniek.
- Ja.

453
00:24:53,232 --> 00:24:55,099
Ze deden het bij mij ook na een overdosis.

454
00:24:55,130 --> 00:24:58,833
Dat meen je niet.
- Ik was op school verslaafd aan Vicodin.

455
00:24:59,203 --> 00:25:01,681
O?
- Geen zorgen, nu niet meer.

456
00:25:02,059 --> 00:25:03,673
Nou... fijn.

457
00:25:08,288 --> 00:25:09,382
Hallo.

458
00:25:10,085 --> 00:25:11,257
Hallo, meneer.

459
00:25:11,484 --> 00:25:12,858
Welkom terug op aarde.

460
00:25:14,390 --> 00:25:16,262
Klootzak.

461
00:25:16,546 --> 00:25:18,464
Pardon?
- Mijn hele high naar de klote.

462
00:25:18,489 --> 00:25:21,500
We hebben je leven gered.
- Maar mijn high is naar de klote.

463
00:25:21,525 --> 00:25:26,525
U kunt beter gaan liggen.
- Wacht maar... Dit is voor u, dokter.

464
00:25:28,698 --> 00:25:31,609
Goeie God.
Schoonmaker naar gordijn 3.

465
00:25:31,634 --> 00:25:33,745
Dit heb ik overigens nooit gedaan.

466
00:25:34,430 --> 00:25:36,881
Voelt dit beter zo, vriend?
- Ja.

467
00:25:38,874 --> 00:25:42,920
Ze wordt niet geopereerd vanwege het ongeluk,
maar vanwege de bijnier tumor.

468
00:25:42,945 --> 00:25:46,390
Die is als een tijdbom in haar

469
00:25:46,415 --> 00:25:50,530
en dit had op ieder moment
kunnen gebeuren, dus dat...

470
00:25:50,773 --> 00:25:52,295
lag helemaal niet aan jou.

471
00:25:52,321 --> 00:25:54,515
Ik was die ruzies zo zat.

472
00:25:55,583 --> 00:26:00,445
Luister, we kennen elkaar niet zo goed,
maar mag ik je iets vragen?

473
00:26:01,496 --> 00:26:04,607
Zijn die ruzies iets van de laatste maanden,

474
00:26:04,632 --> 00:26:08,444
was ze geïrriteerd, kreeg ze woede-aanvallen?

475
00:26:08,469 --> 00:26:10,913
Ja, ze was zo kwaad op me.

476
00:26:12,307 --> 00:26:16,791
Dit zijn allemaal symptomen
van adrenaline-lekkage uit de tumor.

477
00:26:17,744 --> 00:26:18,921
Jeetje.

478
00:26:19,112 --> 00:26:22,023
Ik zeg niet dat dit
al jullie problemen veroorzaakte, maar...

479
00:26:22,048 --> 00:26:24,359
Het verklaart veel.
- Ja.

480
00:26:24,384 --> 00:26:27,049
We hebben de afgelopen maanden
zoveel doorgemaakt.

481
00:26:27,987 --> 00:26:31,003
Soms is het moeilijk zoveel pijn te vergeten.
Ken je dat?

482
00:26:32,024 --> 00:26:33,024
Ja.

483
00:26:33,842 --> 00:26:35,135
De baby?

484
00:26:43,768 --> 00:26:45,573
Ja, ik ken het.

485
00:26:46,565 --> 00:26:48,440
Soms denk ik dat het niet voorbij is.

486
00:26:48,854 --> 00:26:51,596
Maar je moet het proberen.

487
00:26:52,604 --> 00:26:54,305
Want zelfs als het niets meer wordt,

488
00:26:54,331 --> 00:26:56,705
weet je dat je in ieder geval
je best hebt gedaan.

489
00:26:57,861 --> 00:27:01,877
Ik hoop gewoon dat alles
weer wordt zoals het was.

490
00:27:03,064 --> 00:27:04,152
Dat hoop ik ook.

491
00:27:05,857 --> 00:27:08,935
Ik vind het gewoon niet fijn
dat je met verslaafden werkt.

492
00:27:09,360 --> 00:27:12,302
Er is veel verleiding.
Dat lijkt me gewoon niet goed voor je.

493
00:27:12,328 --> 00:27:16,264
Dat weet ik, maar je weet dat ik dit wilde
toen ik besloot bij je te blijven.

494
00:27:17,151 --> 00:27:21,335
Ik wil verspilde levens zien om te weten
hoe het mijne dat bijna ook was.

495
00:27:22,726 --> 00:27:27,352
Weet je? Ik hou mijn mond wel.
Ik heb vannacht genoeg strijd met vrouwen gehad.

496
00:27:27,377 --> 00:27:28,890
Doe maar wat je wilt.

497
00:27:30,226 --> 00:27:31,489
Jordan?

498
00:27:31,968 --> 00:27:34,492
Je. De eerste nacht dat we weer samenwerken.

499
00:27:35,061 --> 00:27:36,894
Het was binnen drie minuten alweer bal.

500
00:27:37,640 --> 00:27:40,831
Jullie hebben allebei pijn.
Dan bijt je weleens van je af.

501
00:27:40,856 --> 00:27:43,941
Dat is makkelijker dan de pijn te voelen.
- Laat het gewoon achter je.

502
00:27:44,655 --> 00:27:46,636
Wat ongevoelig, T.C.

503
00:27:46,850 --> 00:27:49,285
Ze raakte een kind kwijt. Ze raakte jou kwijt.

504
00:27:49,324 --> 00:27:53,410
Jullie waren op en af samen sinds jullie 25ste.

505
00:27:53,653 --> 00:27:54,706
Geef het wat tijd.

506
00:27:54,732 --> 00:27:56,557
Ze werkte twee maanden in een reservaat,

507
00:27:56,583 --> 00:27:59,817
ze mag nu wel in orde zijn, toch?
- In orde zijn? Ze is niet ziek.

508
00:27:59,843 --> 00:28:02,616
Verdedig je Jordan?
- Ze probeert vat op haar leven te krijgen.

509
00:28:02,642 --> 00:28:07,171
Luister, T.C., ik hou van je.
Je bent familie van me, maar ik snap haar.

510
00:28:07,197 --> 00:28:11,312
Ik begrijp haar wel.
Jij zoekt de rand op, neemt risico's.

511
00:28:11,658 --> 00:28:14,010
Daarom kun je levens redden en anderen niet.

512
00:28:14,486 --> 00:28:17,182
Je hebt een gave, je bent
opwindend, ook als vriend...

513
00:28:17,556 --> 00:28:19,699
Maar als echtgenoot?
- Maar niet als echtgenoot.

514
00:28:19,725 --> 00:28:21,628
Niet als echtgenoot.
- Dat is toch niet nieuw?

515
00:28:21,654 --> 00:28:26,474
Ze wist precies wie en hoe ik was.
En ineens was het 'je mag niet op een Harley'.

516
00:28:26,499 --> 00:28:30,006
Mag geen SWAT-opleiding doen.
Je mag niet naar Afghanistan. Niet...

517
00:28:30,032 --> 00:28:33,256
Niemand wil dat de vader van haar kind
naar Afghanistan gaat.

518
00:28:34,342 --> 00:28:38,351
Je werd niet uitgezonden, T.C., je koos ervoor.
- Om er voor mijn beste vriend te zijn.

519
00:28:38,376 --> 00:28:40,610
En zij dacht mogelijk dat zij dat was.

520
00:28:42,965 --> 00:28:47,260
Misschien wil je niet veranderen,
misschien moet je dat ook niet willen,

521
00:28:47,285 --> 00:28:49,518
maar beschuldig haar er niet van
veranderd te zijn.

522
00:28:53,387 --> 00:28:57,570
Interessant advies van de vrouw
die met mijn gestoorde broer trouwde.

523
00:28:57,595 --> 00:29:00,529
Ja. En op mijn 28ste was ik weduwe.

524
00:29:02,900 --> 00:29:04,270
Inderdaad.

525
00:29:05,703 --> 00:29:09,214
En deze kreeg je net?
- Ja. Eerder wees Loyola me af.

526
00:29:09,239 --> 00:29:12,350
En nu Seton Hall. Dat zijn vijf afwijzingen.
Het is afgelopen.

527
00:29:12,375 --> 00:29:15,421
Het zijn er pas vier.
Bij Georgetown sta je op de wachtlijst.

528
00:29:15,447 --> 00:29:17,476
Dat is gewoon een beleefde afwijzing.

529
00:29:18,282 --> 00:29:19,547
Je schreef je laat in.

530
00:29:19,703 --> 00:29:22,259
Doe het toegangsexamen over.
Neem bijles.

531
00:29:22,642 --> 00:29:25,964
Dan overtuig je ze wel.
Ze willen je straks allemaal hebben.

532
00:29:25,989 --> 00:29:28,499
Ik weet het niet.
Misschien is het toch niets voor mij.

533
00:29:28,524 --> 00:29:31,167
Nu niet het bijltje erbij neer gooien, hè.

534
00:29:31,192 --> 00:29:33,837
Hoe vaak heb je me niet gezegd
dat je het zat bent

535
00:29:33,862 --> 00:29:37,774
om deze vorm van hulpverlening te doen...
dat je die vrouwen graag anders helpt...

536
00:29:37,799 --> 00:29:39,510
Miljoenen keren.
- Precies.

537
00:29:40,903 --> 00:29:44,213
Dan duurt het maar langer voor je advocaat bent.
Positief zijn.

538
00:29:44,238 --> 00:29:47,238
Je bent geweldig, weet je dat?
- Natuurlijk weet ik dat.

539
00:29:47,975 --> 00:29:51,910
Alles goed met Annie?
- Ja.

540
00:29:52,279 --> 00:29:54,924
Ik dacht dat haar meer zou raken,
maar ze doet het goed.

541
00:29:55,328 --> 00:29:58,835
Hoe gaat het met de vrouw
uit die omgeslagen truck?

542
00:29:58,861 --> 00:30:01,898
Het ging goed, hoorde ik. Paul hecht haar nu.
- Geweldig.

543
00:30:02,056 --> 00:30:06,535
Bloeddruk daalt.
- Ja, Weet ik. Meer gazen. Mag ik meer gazen?

544
00:30:06,560 --> 00:30:11,364
Ik verwijderde gazen om te kunnen sluiten.
Er zal daarbij een stolsel zijn losgekomen. Klem.

545
00:30:11,390 --> 00:30:13,060
Hartslag stijgt.
- Ik weet het.

546
00:30:14,770 --> 00:30:16,477
Teveel bloed, ik zie niets.

547
00:30:16,807 --> 00:30:18,669
Je hebt hulp nodig.
- Nee, het gaat.

548
00:30:19,114 --> 00:30:20,481
Ik roep Dr. Callahan op.

549
00:30:23,903 --> 00:30:25,513
Waarom riep je me op, Paul?

550
00:30:25,538 --> 00:30:28,116
Het lukt, de oproep was niet nodig.
- Kom, laat mij maar.

551
00:30:28,141 --> 00:30:29,250
Het lukt me.
- Paul.

552
00:30:29,275 --> 00:30:31,219
Nee, het lukt me.
Ik ben de chirurg.

553
00:30:32,336 --> 00:30:35,289
Sorry, maar ik heb het onder controle. Oké?
Vat zit om een klem.

554
00:30:35,314 --> 00:30:37,202
T.C. Druk erop. Vanaf die kant.
- Goed.

555
00:30:37,228 --> 00:30:38,415
Dank je.
- Wat jij wilt.

556
00:30:42,487 --> 00:30:43,517
Vaatklem.

557
00:30:45,652 --> 00:30:46,735
Blijf drukken.

558
00:30:51,024 --> 00:30:53,142
Goed gedaan.
Je had me toch niet nodig.

559
00:30:53,365 --> 00:30:55,842
Dat zei ik ook tegen ze.
Nu de slagader herstellen.

560
00:30:55,867 --> 00:30:58,210
Vicryl 7.0 voor mij en Dr. Callahan, alsjeblieft.

561
00:30:58,360 --> 00:30:59,734
Ik help graag, Dokter.

562
00:31:02,906 --> 00:31:04,609
En... knippen.

563
00:31:08,609 --> 00:31:11,234
Die mag naar Pathologie.
- Doe ik.

564
00:31:11,444 --> 00:31:13,730
Kijk aan, ik had zo
bij de explosievendienst gekund.

565
00:31:14,398 --> 00:31:16,577
Ach, je kunt altijd nog overstappen.

566
00:31:17,976 --> 00:31:21,699
Bloeddruk stijgt weer, bovendruk 170.
- Verdomme.

567
00:31:21,851 --> 00:31:23,169
Heb je alle vaten afgebonden?

568
00:31:23,195 --> 00:31:26,038
Heb ik.
- Hartslag 160.

569
00:31:26,733 --> 00:31:27,819
Hartstilstand.

570
00:31:31,405 --> 00:31:32,913
Haal het laken weg.

571
00:31:33,582 --> 00:31:34,882
Opladen.

572
00:31:38,976 --> 00:31:41,618
Alles goed? Ik hoorde dat er problemen waren.
- Vals alarm.

573
00:31:41,643 --> 00:31:44,221
Paul had het onder controle.
Hij is een koele in de OK.

574
00:31:44,397 --> 00:31:47,590
Heb je al familie gesproken?
- Nee, ik sprak een bericht in.

575
00:31:47,616 --> 00:31:51,026
De politie kijkt van wie de truck is,
om familie te kunnen opsporen.

576
00:31:51,162 --> 00:31:54,496
Vind je iemand, dan hoor ik het wel,
ik wil ook weleens goed nieuws brengen.

577
00:31:55,287 --> 00:31:57,807
Ik snap het niet,
ik heb het hele ding eruit gehaald.

578
00:31:57,833 --> 00:31:59,868
En als dat niet zo is, Scott?

579
00:31:59,893 --> 00:32:02,938
Ik had hem helemaal.
Kijk, er zit niets. Helemaal niets.

580
00:32:04,279 --> 00:32:05,741
Kan er dan geen tweede zitten?

581
00:32:05,766 --> 00:32:10,111
10% van dit soort tumoren vormt meerdere tumoren
buiten de bijnier.

582
00:32:11,255 --> 00:32:14,279
Dat zou dit allemaal kunnen verklaren.
Maar waar zit hij?

583
00:32:16,008 --> 00:32:17,827
Scott, de bloeddruk blijft stijgen.

584
00:32:20,124 --> 00:32:21,921
Laat jezelf zien, klootzak.

585
00:32:22,255 --> 00:32:23,639
Haal de wondhaak eens weg.

586
00:32:28,780 --> 00:32:32,507
Daar... aan de achterzijde
van de slagadersplitsing. Klem.

587
00:32:42,038 --> 00:32:45,378
Kijk.
Bloeddruk omlaag naar 180/100.

588
00:32:45,913 --> 00:32:49,280
Mooi op tijd.
Heel goed. En nu eruit met dat ding.

589
00:32:49,940 --> 00:32:52,742
O jee.
- Wat is er?

590
00:32:55,846 --> 00:32:57,002
Ja, meneer.

591
00:32:57,648 --> 00:33:00,003
Ja, meneer, ik... ik begrijp het, meneer.

592
00:33:00,617 --> 00:33:01,917
Nee, meneer.

593
00:33:02,526 --> 00:33:05,392
Ja, meneer, dat doe ik.
Dank u, meneer.

594
00:33:11,743 --> 00:33:13,305
Klonk niet goed.
- Is het ook niet.

595
00:33:13,400 --> 00:33:15,876
Sharbat's man heeft meer connecties
dan we dachten.

596
00:33:16,056 --> 00:33:19,205
Wat betekent dat?
- We zoeken een oplossing.

597
00:33:20,642 --> 00:33:22,747
Haar schoonvader zit in de Provinciale Raad.

598
00:33:22,772 --> 00:33:26,697
Hij dreigt wegen te sluiten, dorpen te blokkeren,
voedseltoevoer af te snijden.

599
00:33:26,788 --> 00:33:30,620
Hij kan ons leven op de basis moeilijk maken.
- Waarom fluisteren jullie? Wat is er?

600
00:33:30,646 --> 00:33:32,751
We bespreken medische zaken, Sharbat.

601
00:33:33,350 --> 00:33:35,786
Vertelde je de generaal wat er op het spel stond?
- Ja.

602
00:33:35,917 --> 00:33:39,414
Ik kreeg ervan langs.
En verrassing... het interesseert hem geen bal.

603
00:33:39,440 --> 00:33:42,399
Hij is van het grote plaatje.
Los het op, hou het draaiende.

604
00:33:42,424 --> 00:33:45,935
Daar was de generaal heel duidelijk over.
- Sturen jullie me met hem mee terug?

605
00:33:46,056 --> 00:33:47,433
Blijf rustig voor de baby.

606
00:33:47,459 --> 00:33:50,025
We zoeken een oplossing.
- Beloof haar nou niets.

607
00:33:50,312 --> 00:33:52,708
Doe ik ook niet. We zoeken een oplossing.

608
00:33:52,733 --> 00:33:55,043
Ik kan niet gaan, ik kan niet.

609
00:33:55,068 --> 00:33:58,403
Ik kan niet.
Ik ga nog liever dood.

610
00:33:59,689 --> 00:34:01,519
Verzwakt hartgeluid.

611
00:34:02,700 --> 00:34:05,496
Druk neemt af in de hals.
Druk in het hart neemt toe.

612
00:34:05,611 --> 00:34:07,567
Drainage hielp kennelijk maar tijdelijk.

613
00:34:09,096 --> 00:34:11,675
We moeten het openmaken.
Breng haar naar de OK.

614
00:34:18,401 --> 00:34:19,967
Alles was er toch uit?
- Ja.

615
00:34:19,993 --> 00:34:22,865
Dr. Clemmens verwijderde alle
tumoren van Lucia's bijnier,

616
00:34:22,891 --> 00:34:25,472
maar de kanker heeft zich
uitgezaaid in de lymfeklieren.

617
00:34:25,497 --> 00:34:27,397
Ze zit in het vierde stadium.

618
00:34:29,067 --> 00:34:30,944
Hoe gaat ze behandeld worden?

619
00:34:30,969 --> 00:34:33,747
Het spijt, Kelly,
behandeling is niet meer mogelijk.

620
00:34:33,924 --> 00:34:37,205
Ze heeft nog een paar weken,
hooguit een paar maanden.

621
00:34:37,376 --> 00:34:41,096
We moeten ons nu richten
op comfort en pijnbestrijding.

622
00:34:42,049 --> 00:34:44,556
Net hoorde ik nog dat haar woede
niet haar schuld was,

623
00:34:45,088 --> 00:34:47,674
dat ze de oude zou worden. En...

624
00:34:48,963 --> 00:34:51,731
En nu zeggen jullie dat ik haar
voor altijd kwijt ga raken?

625
00:34:52,752 --> 00:34:56,401
Het spijt ons heel erg.
We konden dit niet weten tot we haar open hadden.

626
00:34:56,426 --> 00:34:58,336
Onze laatste woorden waren ruzie.

627
00:34:58,361 --> 00:35:01,065
Jullie laatste woorden voor het ongeluk, maar...

628
00:35:01,212 --> 00:35:04,071
je kunt haar nu wel vertellen
wat ze echt voor je betekent.

629
00:35:04,401 --> 00:35:07,144
Medicijnenstudie in het Northwestern...
Indrukwekkend.

630
00:35:07,169 --> 00:35:10,114
Waarom koos je voor hen?
- Paars staat me goed.

631
00:35:10,139 --> 00:35:12,584
Na mijn afstuderen ontmoette ik Jordan
in het reservaat.

632
00:35:12,609 --> 00:35:15,285
Er is daar niet veel te doen,
dus gingen veel met elkaar om.

633
00:35:15,310 --> 00:35:16,526
Ze bood me een baan aan.

634
00:35:16,552 --> 00:35:19,656
Chicago is me te koud, dus ik gaf
mijn stage op en nu ben ik hier.

635
00:35:19,681 --> 00:35:23,561
En daar ben ik blij om. Iemand met jouw
slagkracht past goed in de nachtdienst.

636
00:35:23,977 --> 00:35:26,930
Zo dan, jij bent in vorm.

637
00:35:27,157 --> 00:35:30,300
Flinke ballen.
En hoepelen kun je ook...

638
00:35:30,325 --> 00:35:33,503
Beetje vreemd op je scherm...
- Dit zijn foto's voor mijn brochure.

639
00:35:33,528 --> 00:35:37,685
Voor de sportschool die ik begin.
Ik probeer te bepalen welke ik ga gebruiken.

640
00:35:37,799 --> 00:35:39,418
Ga voor die met de grote ballen.

641
00:35:41,457 --> 00:35:45,548
Wat is er met je, Toph? Gaat het?
- Ja, ik heb alleen een spiertje verrekt.

642
00:35:45,573 --> 00:35:47,616
Er is net een scan gedaan, geen scheurtjes.

643
00:35:47,641 --> 00:35:49,484
Moet ik je masseren?
- Blijf waar je bent.

644
00:35:49,509 --> 00:35:53,789
Pardon. Ik zoek mijn zoon, Francis Watkins.
Hij is hier gebracht met koorts.

645
00:35:55,266 --> 00:35:57,459
Ik heb hier geen kinderen met koorts op staan.

646
00:35:57,610 --> 00:35:59,160
Weet jij ervan, Kenny?
- Nee.

647
00:35:59,185 --> 00:36:00,962
Was het wel dit ziekenhuis?
- Ja.

648
00:36:00,987 --> 00:36:05,032
Mijn vrouw sprak een bericht in. Ik werkte.
Er was veel lawaai, dus ik hoorde het net pas.

649
00:36:05,387 --> 00:36:09,236
Ze bracht onze 4-jarige zoon met hoge koorts
naar het San Antonio Memorial.

650
00:36:09,299 --> 00:36:10,570
Ik hoorde het echt goed.

651
00:36:10,776 --> 00:36:14,752
Ze belde vanuit de truck toen ze onderweg was.
- Een truck?

652
00:36:15,705 --> 00:36:19,447
Rijdt ze in een groene pickup?
- Ja. Een F150. Hoezo?

653
00:36:19,885 --> 00:36:21,581
Had ze echt uw zoon bij zich?

654
00:36:21,606 --> 00:36:23,479
Ze bracht hem hiernaartoe.
Dat bedoel ik.

655
00:36:23,830 --> 00:36:26,773
Laat de helikopter klaarmaken.
Bel politie, brandweer en ambulance.

656
00:36:26,799 --> 00:36:29,756
Stuur T.C. en Jordan met die heli mee.
Iedereen is daar nu nodig.

657
00:36:29,781 --> 00:36:31,458
Wacht, wat is er aan de hand?

658
00:36:32,330 --> 00:36:35,538
Meneer, u kunt beter even gaan zitten.
- Waarom?

659
00:36:35,587 --> 00:36:39,865
Uw vrouw had een ongeluk
en uw zoon is mogelijk nog op de ongevalsplek.

660
00:36:40,103 --> 00:36:44,251
Alle eenheden, Route 16.
Er ligt ergens een vierjarig kind.

661
00:36:44,394 --> 00:36:46,394
Dokters en ambulance zijn onderweg.

662
00:36:50,990 --> 00:36:52,041
Kom mee.

663
00:36:52,777 --> 00:36:54,674
Hij ligt hier mogelijk al twee uur.

664
00:36:55,514 --> 00:36:57,111
Dat ik dat kind heb gemist.

665
00:36:57,137 --> 00:36:59,224
Iedereen heeft dat.
Je kwam voor de moeder.

666
00:36:59,250 --> 00:37:01,860
Het is niet aan jou
om te zoeken naar andere gevallen.

667
00:37:01,885 --> 00:37:03,650
Allemaal verspreiden.

668
00:37:03,787 --> 00:37:05,880
Kijk daar.
- Daar is al gekeken.

669
00:37:05,906 --> 00:37:08,000
Kijk nog eens.
- Goed. Frankie.

670
00:37:08,025 --> 00:37:10,482
Frankie.
- Frankie.

671
00:37:11,701 --> 00:37:14,396
Laat de lampen van de heli daarop richten.

672
00:37:16,433 --> 00:37:18,917
Infuus is ingebracht, Majoor.
Ze is zo onder narcose.

673
00:37:19,151 --> 00:37:21,846
Het komt goed, Sharbat.
We gaan voor jou en je baby zorgen.

674
00:37:21,871 --> 00:37:23,566
Zoek mijn broer.

675
00:37:29,425 --> 00:37:32,670
Ik kreeg net wat info over haar broer.
Hij zit in de opiumhandel.

676
00:37:32,681 --> 00:37:35,050
Dat moet wel om die smokkelaars te betalen.

677
00:37:35,076 --> 00:37:37,328
Banen vind je hier niet.
- Ik hoop het.

678
00:37:37,425 --> 00:37:40,197
Want eerlijk gezegd is ze het enige
waar ik me nu druk om maak.

679
00:37:41,574 --> 00:37:44,269
Dokters...
Generaal Rozenfeld wil jullie spreken.

680
00:37:44,667 --> 00:37:47,738
Zei hij waarover?
- Tuurlijk, hij is altijd intiem met me.

681
00:37:48,650 --> 00:37:50,416
Knop 2 voordat het toestel ontploft.

682
00:37:55,038 --> 00:37:56,945
Generaal?
- Waar zijn jullie mee bezig?

683
00:37:56,971 --> 00:38:00,483
Jullie zouden het meisje overdragen.
Nu hoor ik dat ze naar de OK gaat?

684
00:38:00,854 --> 00:38:04,354
Gaf ik niet het bevel haar te laten gaan?
Stop onmiddellijk.

685
00:38:04,379 --> 00:38:05,954
Meneer, dit is Kapitein Alister.

686
00:38:05,979 --> 00:38:09,758
Ze is niet onderweg naar de OK.
Ze wordt al geopereerd door Majoor Jennings.

687
00:38:09,783 --> 00:38:11,460
Waar is dat voor nodig?

688
00:38:11,485 --> 00:38:15,188
Ik steek hier een stokje voor...
- Haar hart klopte amper nog, ze zou overlijden.

689
00:38:15,313 --> 00:38:19,834
Het leek me erger dat een Afghaanse burger
op de basis zou sterven, dus ik begon aan haar.

690
00:38:19,859 --> 00:38:21,993
Vervolgens moest Majoor Jennings het overnemen.

691
00:38:27,567 --> 00:38:30,811
Als ze sterft zijn jullie allebei de klos.

692
00:38:31,211 --> 00:38:34,482
Knap haar op en stuur haar van de basis.
Is dat begrepen?

693
00:38:35,311 --> 00:38:36,383
Ja, meneer.

694
00:38:39,563 --> 00:38:42,500
Majoor...
- Zwijg. Je loog net tegen een generaal.

695
00:38:43,047 --> 00:38:44,797
Meekomen en helpen.

696
00:38:48,004 --> 00:38:49,151
Ik zeg niks...

697
00:39:02,781 --> 00:39:04,656
Frankie.
- Kijk hier.

698
00:39:04,720 --> 00:39:05,860
Frankie.

699
00:39:06,203 --> 00:39:07,613
Hier is niets.

700
00:39:07,833 --> 00:39:10,023
Jordan, zie je dat?

701
00:39:13,203 --> 00:39:14,554
Is dat een autostoeltje?

702
00:39:19,070 --> 00:39:20,358
Is hij gevonden?

703
00:39:20,383 --> 00:39:22,527
Nee.
- Ze vinden hem wel.

704
00:39:22,981 --> 00:39:24,281
Maar niet dankzij mij.

705
00:39:28,278 --> 00:39:30,221
Je kon niet gaan vanwege je schouder.

706
00:39:30,247 --> 00:39:34,116
Je probeert me een beter gevoel te geven, Kenny,
maar het helpt niet.

707
00:39:43,890 --> 00:39:47,007
Ik las je voorgeschiedenis.
Je hebt veel gedaan in het reservaat.

708
00:39:47,101 --> 00:39:50,527
Veel dingen die stagiaires normaal pas
in hun tweede jaar doen. Ik snap het.

709
00:39:50,561 --> 00:39:53,522
Maar dan weet je nog niet alles.
- Ik zei nooit dat ik alles weet.

710
00:39:53,548 --> 00:39:56,286
Als dit jouw excuses zijn, stelt het niets voor.

711
00:39:56,917 --> 00:39:58,461
Excuses? Waarvoor?

712
00:39:58,804 --> 00:40:00,960
Ik wil alleen zeggen dat ik je wil helpen.

713
00:40:01,221 --> 00:40:03,232
Dus als je vragen hebt, stel ze.

714
00:40:03,257 --> 00:40:07,254
En als ik te druk ben, kan dat voor
of na het werk...

715
00:40:07,761 --> 00:40:09,340
Wil je me nu versieren?

716
00:40:10,168 --> 00:40:11,514
Wat? Nee, ik...

717
00:40:12,630 --> 00:40:16,331
Handen af van vrouwen op het werk.
Dat is zo amateuristisch.

718
00:40:16,357 --> 00:40:18,946
O nee, dit was helemaal niet
wat ik van plan was...

719
00:40:18,971 --> 00:40:22,883
Ik probeerde alleen om... om te...
- Ik neem je in de zeik.

720
00:40:22,908 --> 00:40:24,851
Ik wilde wraak nemen voor dat geintje van jou.

721
00:40:24,876 --> 00:40:26,887
Ik had je tuk.
- Ja, even...

722
00:40:26,912 --> 00:40:29,323
Even stil allemaal. Zeg dat nog eens.

723
00:40:29,348 --> 00:40:31,648
We vonden hem, we vonden het kind.

724
00:40:36,988 --> 00:40:39,299
Naar beneden met hem.

725
00:40:39,324 --> 00:40:41,028
Zet maar neer.

726
00:40:41,560 --> 00:40:44,637
Pols onregelmatig.
Hij voelt onderkoeld.

727
00:40:44,662 --> 00:40:47,273
Hij reageert niet.
- Hij moet naar de helikopter.

728
00:40:47,298 --> 00:40:48,675
Kom.
- 1, 2, 3.

729
00:40:51,135 --> 00:40:53,078
Ik open het hartzakje.

730
00:40:53,103 --> 00:40:55,380
Klaar met afzuigen.
- Goed, haal maar terug.

731
00:40:56,766 --> 00:40:59,728
De generaal wil informatie, Majoor.
- Het kan alle kanten op.

732
00:41:00,681 --> 00:41:03,054
U mag hier niet naar binnen.
- Geef me mijn vrouw.

733
00:41:03,079 --> 00:41:04,556
Ga hier weg.
- Dit mag u niet.

734
00:41:04,581 --> 00:41:07,592
Ze ligt open op de tafel. U bent niet steriel.
U moet hier weggaan.

735
00:41:07,617 --> 00:41:09,361
Deze keer niet.
- Tommy, bel de MP.

736
00:41:09,386 --> 00:41:12,760
Luister, ik ben het zat...
- Geef haar aan mij.

737
00:41:12,855 --> 00:41:15,389
Goed.
Maar doe deze weg.

738
00:41:16,992 --> 00:41:18,325
Drew.

739
00:41:21,840 --> 00:41:23,300
Drew.

740
00:41:26,577 --> 00:41:31,101
Wordt vervolgd...

