1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:03,275 --> 00:00:06,251
Wil je met me trouwen?
- Ja.

3
00:00:11,972 --> 00:00:16,063
Ik verklaar jullie nu man en vrouw.
Kus haar, jullie zijn getrouwd.

4
00:00:20,913 --> 00:00:22,061
Ben jij een dokter?

5
00:00:22,062 --> 00:00:24,326
Ik ben de paramedicus die je hier bracht.
Ik heet Kyle.

6
00:00:24,327 --> 00:00:27,415
Leuk je te ontmoeten, ik ben Heather.
- Weet ik, ik bracht je hierheen.

7
00:00:29,639 --> 00:00:33,870
Wat is er aan de hand?
- Mensen die levend worden gevild, beestjagers.

8
00:00:34,314 --> 00:00:35,563
"Beestjagers"?

9
00:00:35,968 --> 00:00:38,661
Ik weet niets af van... beesten.

10
00:00:38,671 --> 00:00:41,950
Aangezien iemand vijf miljoen
wilt betalen om er één te vangen.

11
00:00:41,951 --> 00:00:43,387
Is er een premie uitgeloofd?

12
00:00:43,388 --> 00:00:45,245
Een mysterieuze koper looft een premie uit.

13
00:00:45,246 --> 00:00:48,091
Ja, maar hij kwam wel dichtbij.
- Hij heeft geen idee dat ik dat ben.

14
00:00:48,092 --> 00:00:50,216
Ik denk dat ons werk nog niet klaar is.

15
00:00:50,380 --> 00:00:51,972
Zal het dat ooit zijn?

16
00:01:04,505 --> 00:01:06,920
Joggen we niet een beetje te snel, Vincent?

17
00:01:08,142 --> 00:01:10,665
Dit is niet echt samen de tijd doorbrengen.

18
00:01:11,479 --> 00:01:13,551
Kunnen we iets rustiger joggen, Vincent?

19
00:01:15,502 --> 00:01:17,806
Vincent, wacht. Stop.

20
00:01:31,724 --> 00:01:36,267
Waar zit je hoofd? Iemand had je kunnen zien.
- Ja, ik weet het, ik ben wat afgeleid.

21
00:01:37,117 --> 00:01:38,254
Door die premie.

22
00:01:38,270 --> 00:01:40,520
Wat is er gebeurd? Je maakte je
daar toch niet druk om?

23
00:01:40,535 --> 00:01:44,736
Ja, dat was totdat ik er een nachtje over sliep.
Of meer, dat ik niet sliep.

24
00:01:45,309 --> 00:01:46,309
Helemaal niet.

25
00:01:47,408 --> 00:01:52,166
Ik weet dat we erger hebben meegemaakt
en dat we alles aankunnen.

26
00:01:52,181 --> 00:01:53,181
Maar...?

27
00:01:54,912 --> 00:01:59,105
Ik weet het niet. Ik ben alleen bezorgd...

28
00:01:59,166 --> 00:02:03,381
dat ik iedereen er weer bij betrek
dat ik door mensen achterna wordt gezeten.

29
00:02:03,450 --> 00:02:07,185
Ten eerste, degene die achter deze premie zit
weet nog niet dat jij een beest bent...

30
00:02:07,186 --> 00:02:10,488
dus we hebben nog tijd. En ten tweede,
ik hou van je.

31
00:02:11,586 --> 00:02:14,031
Ik weet wie en wat je bent toen ik met je trouwde.

32
00:02:14,032 --> 00:02:16,194
Dat weet ik ook en je bent niet het soort vrouw...

33
00:02:16,227 --> 00:02:19,970
die zichzelf steeds wil waarmaken door
de hele tijd haar man te beschermen.

34
00:02:19,984 --> 00:02:25,226
Dat doe ik niet en dat gebeurt ook niet.
Vorige week redde je mij en gaf je een peptalk...

35
00:02:25,227 --> 00:02:28,427
en nu is het mijn beurt om jou te redden
en jou een peptalk te geven.

36
00:02:29,258 --> 00:02:33,464
We zullen hier, zoals je zei, overheen komen
en dan gaan we weer verder.

37
00:02:33,654 --> 00:02:39,281
Heb je iets van JT gehoord? Had hij enige
aanwijzing over wie dit keer achter mij aanzit?

38
00:02:42,585 --> 00:02:45,122
Dat zeg ik niet.
- Wat?

39
00:02:45,396 --> 00:02:48,796
Ik heb bedacht dat je het misschien
maar een tijdje aan mij moet overlaten.

40
00:02:48,810 --> 00:02:51,615
Als er iets naar voren komt
zal ik het je zeggen, dat beloof ik...

41
00:02:51,630 --> 00:02:55,146
maar we kunnen jou niet overstuur
door de stad laten rondrennen.

42
00:02:55,150 --> 00:02:59,057
Ga gewoon weer normaal aan het werk.
- Dus je zet mij op de reservebank?

43
00:02:59,487 --> 00:03:05,146
Ja, dat doe ik. En, hopelijk, met wat geluk,
heeft JT al iets gevonden.

44
00:03:05,161 --> 00:03:06,890
Goed?
- Goed dan.

45
00:03:08,428 --> 00:03:09,956
Leid de weg.

46
00:03:15,664 --> 00:03:16,802
Ik kan niets vinden.

47
00:03:16,809 --> 00:03:20,493
Daarom moet je dozen ook etiketteren.
Als je dan iets zoekt, kun je het vinden.

48
00:03:22,502 --> 00:03:24,462
Waar is mijn andere schoen?
- Bij de deur.

49
00:03:25,877 --> 00:03:31,596
Je zou denken dat ik aan een missverkiezing meedoe,
in plaats van foto's maken voor de politiewebsite.

50
00:03:31,841 --> 00:03:34,814
Lijk ik in deze blouse te bazig?

51
00:03:36,121 --> 00:03:38,324
JT?
- Haar zeker naar beneden.

52
00:03:38,566 --> 00:03:40,200
Mijn haar was drie vragen terug.

53
00:03:40,966 --> 00:03:43,435
Moet jij geen examens nakijken...

54
00:03:43,805 --> 00:03:46,533
hoe het staat met jouw vaste aanstelling,
inpakken?

55
00:03:46,538 --> 00:03:49,348
Ik denk dat ik niet besefte hoeveel
beestenkopers er kunnen zijn.

56
00:03:49,421 --> 00:03:55,283
DHS gaf Cat toegang tot al hun geheime dossiers:
wapenhandelaren, drugsbaronnen, terroristen.

57
00:03:55,302 --> 00:03:57,749
Wie wil er nu geen supersoldaat
achter de hand hebben?

58
00:03:57,761 --> 00:03:59,972
Precies. Kan enige tijd duren.

59
00:04:00,828 --> 00:04:04,332
Des te meer reden om te proberen
een beetje balans in ons leven te vinden, toch?

60
00:04:08,951 --> 00:04:12,774
Ik begrijp wat je zei, over dat jij...

61
00:04:13,065 --> 00:04:16,596
deel wilt uitmaken van iets groters, om te helpen,
maar wij doen er ook toe, toch?

62
00:04:16,623 --> 00:04:18,460
Ja. Ja.

63
00:04:18,486 --> 00:04:21,436
We zouden samen in
ons nieuw appartement trekken.

64
00:04:21,445 --> 00:04:24,879
Ik weet het. Ik wil dat ook,
meer dan wat dan ook. Echt waar.

65
00:04:25,855 --> 00:04:28,182
Maar ik kan dit niet even in de wacht zetten.

66
00:04:29,399 --> 00:04:32,441
Als we niet weten wie er een premie
heeft uitgeloofd op Vincent...

67
00:04:32,448 --> 00:04:34,049
Ik weet het, laat maar zitten.

68
00:04:37,400 --> 00:04:40,735
Ik doe dit niet alleen voor Vincent.
Ik doe dit ook voor ons.

69
00:04:41,030 --> 00:04:46,340
Want hoe sneller ik weet wie er achter zit,
hoe sneller ik me kan concentreren op het inpakken.

70
00:04:47,499 --> 00:04:52,298
En ik denk dat de bazige blouse perfect is,
hoofdinspecteur.

71
00:04:54,242 --> 00:04:57,309
Je dacht dat ik niet zat te luisteren, nietwaar?
- Nee, dat deed ik niet.

72
00:05:03,684 --> 00:05:05,174
Wat is dit?

73
00:05:07,163 --> 00:05:08,433
Wat gebeurt er?

74
00:05:09,491 --> 00:05:14,471
Geen idee. De dossiers, ze worden gedownload
naar een andere computer.

75
00:05:16,330 --> 00:05:18,976
Ik denk dat er iemand Homeland Security hackt.

76
00:05:31,242 --> 00:05:32,621
Vincent, de verpleegster zei...

77
00:05:34,727 --> 00:05:37,185
Echt?
- Heb het behoorlijk druk.

78
00:05:38,130 --> 00:05:40,149
Wacht, is Catherine oké?
Is er iets aan de hand?

79
00:05:40,157 --> 00:05:41,858
Wat? Ja, Catherine is in orde, denk ik.

80
00:05:41,966 --> 00:05:44,178
Waarom? Zit er een andere premiejager
achter je aan?

81
00:05:44,196 --> 00:05:45,520
Hoe moet ik dat weten?

82
00:05:47,736 --> 00:05:49,014
Vraag maar niet.

83
00:05:50,282 --> 00:05:53,939
Hoe is het?
- Zoals altijd.

84
00:05:53,948 --> 00:05:55,926
Kyle is er vandaag niet.
- Wie?

85
00:05:57,576 --> 00:06:00,557
Oké, prima, misschien hoopte ik hem
tegen te komen.

86
00:06:00,573 --> 00:06:04,401
Het is waarschijnlijk beter als je dat niet doet.
Tenminste totdat Catherine...

87
00:06:05,385 --> 00:06:08,096
weet wie er achter mij aanzit.
- Waarom help jij niet mee?

88
00:06:08,111 --> 00:06:13,556
Blijkbaar ben ik een ontmaskeringsriscio,
dus hou ik mij rustig, blijf kalm.

89
00:06:21,330 --> 00:06:22,541
Dat is niet makkelijk.

90
00:06:23,363 --> 00:06:25,279
Dat zie ik.
- Ik haat dit.

91
00:06:25,288 --> 00:06:28,304
Vooral als ik het doelwit ben.
Het is zo oneerlijk voor jouw zus.

92
00:06:28,320 --> 00:06:32,889
Ze is er aan gewend. Nee, ik bedoel dat ze
van je houdt. Je weet dat ze alles voor je doet.

93
00:06:32,901 --> 00:06:35,767
Weet ik, maar ik wil niet
dat ze dit steeds moet doen.

94
00:06:35,771 --> 00:06:39,580
Ik wil gewoon dat ze in staat is om te doen
wat ze wil doen met haar eigen leven.

95
00:06:39,589 --> 00:06:42,452
Ja, nou, in goede en slechte tijden, toch?

96
00:06:43,517 --> 00:06:47,327
Hoe dan ook, als je toevallig Kyle tegenkomt...

97
00:06:47,342 --> 00:06:49,464
Heather, je hebt hem pas ontmoet.
- En?

98
00:06:49,905 --> 00:06:54,064
Ik vind hem leuk. En hij mij ook. We hebben
zoiets als een miljard berichtjes gestuurd sinds...

99
00:06:54,077 --> 00:06:57,440
Sinds jullie one-night stand?
- Ik wilde zeggen: Sinds hij me redde.

100
00:06:58,033 --> 00:06:59,794
Je mag hem niet of wel?
- Nee.

101
00:07:00,106 --> 00:07:03,230
Wat?
- Nee, dat is het niet. Het is alleen...

102
00:07:04,272 --> 00:07:07,069
Ik ben chagrijnig, dus vat dit niet verkeerd op.

103
00:07:07,098 --> 00:07:10,141
Maar zoals je zus al zei
is dit niet echt de beste tijd...

104
00:07:10,151 --> 00:07:13,333
ontmaskeringsgewijs, om iemand nieuw
in onze kring te brengen.

105
00:07:13,347 --> 00:07:15,978
Wacht tenminste totdat we
de eikel pakken die achter mij aanzit.

106
00:07:15,992 --> 00:07:18,403
Hoe zit dat dan met de volgende eikel
of de eikel daarna?

107
00:07:18,716 --> 00:07:23,024
God, Vincent, ik zeg alleen, als ik moet wachten
op een normaal leven totdat jullie...

108
00:07:24,441 --> 00:07:26,590
Sorry. Gevoelig onderwerp, ik weet het.

109
00:07:27,280 --> 00:07:30,209
Dokter, ernstige darmverstopping. Trauma Drie.

110
00:07:31,373 --> 00:07:35,346
Als je me nu wilt excuseren, Heather,
ik moet naar een darmverstopping toe.

111
00:07:35,751 --> 00:07:36,751
Oké.

112
00:07:41,427 --> 00:07:42,672
Veel plezier daarmee.

113
00:07:45,428 --> 00:07:49,351
Vincent is bezig met het redden van levens.
Ik wil hem niet lastigvallen, tenzij het echt moet.

114
00:07:49,420 --> 00:07:53,898
We hebben misschien geen keus. Er heeft iemand
DHS gehackt en dossiers gestolen...

115
00:07:53,914 --> 00:07:56,938
waaronder degene wiens geheim,
geheim moeten blijven.

116
00:07:56,953 --> 00:07:59,992
Kun je zien of dat is wat ze probeerden?
- Dat probeer ik uit te zoeken.

117
00:08:03,494 --> 00:08:07,473
Wie is hij?
- Ik ben met haar.

118
00:08:07,801 --> 00:08:10,798
Dit is professor Forbes. JT. Hij is een vriend.

119
00:08:11,166 --> 00:08:13,982
Van Vincent. Hij weet het.
- De computernerd.

120
00:08:16,660 --> 00:08:17,922
Ik noemde je geen "nerd."

121
00:08:18,724 --> 00:08:22,007
Dit is adjunct-secretaris Hill.
Hij is de man die ons heeft geholpen.

122
00:08:22,022 --> 00:08:26,030
Iets dat steeds moeilijker wordt
sinds Agent Russo's moord. En nu dit.

123
00:08:26,536 --> 00:08:29,033
Andere agenten zitten al bovenop
dit hack-onderzoek...

124
00:08:29,049 --> 00:08:31,698
en betekent dat je sneller moet zijn
dan de rest van DHS...

125
00:08:32,041 --> 00:08:34,004
vooral als het om Vincent blijkt te gaan.

126
00:08:35,345 --> 00:08:36,761
Nou, is dat zo?

127
00:08:40,984 --> 00:08:42,731
Sorry, ik wist niet dat je klaar was.

128
00:08:43,854 --> 00:08:47,456
Ik weet nog niet precies wat
de hackers zochten...

129
00:08:47,468 --> 00:08:51,264
maar ik weet wel dat ze zich richtten op
zeer geheime dossiers en...

130
00:08:51,617 --> 00:08:54,222
ze lijken zeker te zoeken
naar iemand in het bijzonder.

131
00:08:54,224 --> 00:08:56,599
Ja, maar wie?
- Nog geen idee, maar het goede nieuws is...

132
00:08:56,605 --> 00:08:59,934
dat de dossiers zwaar versleuteld zijn,
dat geeft ons tijd om dat uit te zoeken.

133
00:08:59,941 --> 00:09:02,658
Ik heb geen tijd. En jullie ook niet.

134
00:09:03,065 --> 00:09:06,424
Niet alleen jij of jouw mans hachje staat
op het spel, maar de mijne ook.

135
00:09:06,644 --> 00:09:08,525
Ik stak mijn nek uit om jullie te beschermen.

136
00:09:08,531 --> 00:09:13,693
Omdat we jouw hachje hadden gered door DHS's
gezochte ten val te brengen, wat jou niet lukte.

137
00:09:13,701 --> 00:09:18,325
Daarom heb ik je toen gedekt, onder de conditie
dat het geen probleem voor mij zou worden.

138
00:09:18,431 --> 00:09:22,896
Heb je enig idee wat er zou gebeuren als mensen
erachter komen dat DHS een beest beschermt?

139
00:09:22,941 --> 00:09:24,243
Dat ik dat deed?

140
00:09:24,718 --> 00:09:30,118
De kans dat deze hack toevallig
gebeurt nadat iemand...

141
00:09:30,134 --> 00:09:33,797
de enig andere agent doodde
en wist over Vincent, zijn gering.

142
00:09:34,844 --> 00:09:37,537
Als je gewoon toegang geeft...
- DHS kan niet betrokken raken.

143
00:09:37,552 --> 00:09:40,007
Pardon?
- Ik kan het niet riskeren.

144
00:09:40,845 --> 00:09:45,245
Je moet de hack zelf onderzoeken en je dat doen
voordat de rest van DHS ontdekt wat er gaande is.

145
00:09:45,253 --> 00:09:48,304
Als er iets mis gaat
ontken je dan er iets vanaf te weten?

146
00:09:51,773 --> 00:09:54,572
Ik heb je toen geholpen omdat het
toen het juiste was om te doen.

147
00:09:54,585 --> 00:09:59,256
Maar het is jouw taak om het te beheersen.
Begrijp je dat?

148
00:10:09,286 --> 00:10:10,520
Wat nu?

149
00:10:16,528 --> 00:10:20,696
Hoe komt het dat ik hier toch weer bij betrokken
raak? Het voelt alsof ik weer problemen krijg.

150
00:10:20,697 --> 00:10:22,189
Vertaling graag?

151
00:10:22,704 --> 00:10:25,222
Je weet wat ik bedoel. Het B woord?

152
00:10:25,284 --> 00:10:28,804
Eerst was het JT, nu jij. Ik kan niet geloven
dat ik er weer in word meegesleurd.

153
00:10:28,820 --> 00:10:32,824
Zeg dat niet tegen Vincent als je hem ziet.
Dat wij weer betrokken raken maakt hem boos.

154
00:10:32,836 --> 00:10:36,875
Begrijpelijk. Zeg niet dat je niet pissig bent
dat we weer een stap terug doen.

155
00:10:36,882 --> 00:10:39,329
Ik kan niet de enige zijn die verder wil
met leven of wel?

156
00:10:39,336 --> 00:10:40,777
Nee, natuurlijk niet.

157
00:10:41,208 --> 00:10:44,966
Ik wist dat trouwen geen garantie was
dat dit alles ineens zou verdwijnen.

158
00:10:44,982 --> 00:10:48,285
Dus moeten we blijven vechten
totdat het voorbij is, dat is alles.

159
00:10:48,385 --> 00:10:50,256
Tot wanneer precies zal dat zijn?

160
00:10:50,265 --> 00:10:53,208
Hopelijk totdat we erachter komen
wie er achter deze beestenpremie zit.

161
00:10:53,209 --> 00:10:55,633
Maar DHS wil niet helpen?
- Nee.

162
00:10:55,653 --> 00:10:58,853
De adjunct-secretaris heeft spijt
dat hij ons heeft geholpen.

163
00:10:58,865 --> 00:11:00,066
Ga maar in de rij staan.

164
00:11:01,475 --> 00:11:05,015
Mij helpen is de enige reden dat jij niet
verandert in een duffe, onwetende...

165
00:11:05,023 --> 00:11:08,194
hoofdinspecteur die we altijd haatten.
Ik breng je weer op straat...

166
00:11:08,212 --> 00:11:10,687
ik breng je weer in actie.
Geef maar toe dat je dit mist.

167
00:11:10,695 --> 00:11:11,855
Nee, dat doe ik niet.

168
00:11:13,283 --> 00:11:17,563
Goed, misschien een beetje, maar ik mis
deze acties niet. Wat doen we hier eigenlijk?

169
00:11:17,578 --> 00:11:21,125
JT traceerde de hack naar het Durbrige Hotel,
dus hopelijk vinden we de hacker...

170
00:11:21,132 --> 00:11:22,914
en wie er achter Vincent aanzit.

171
00:11:23,035 --> 00:11:27,082
Het is nooit zo makkelijk, vooral met jullie twee.
Hoogstwaarschijnlijk zal dit hele gebeuren...

172
00:11:32,978 --> 00:11:34,536
...uiteen spatten voor onze neus.

173
00:11:35,922 --> 00:11:40,602
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Beauty and the Beast S04E02: Beast Interrupted

174
00:11:40,629 --> 00:11:45,053
Vertaling: Aubry ~ Controle: Bee-Teevee

175
00:11:53,343 --> 00:11:56,718
Maak de toegang vrij, ga achteruit.
<i>- Is ze in orde?</i>

176
00:11:56,731 --> 00:11:59,316
<i>Is er al een verdachte?</i>
- Duurde niet lang.

177
00:11:59,324 --> 00:12:02,042
Dat krijg je als je een verwende beroemdheid
wilt opblazen.

178
00:12:02,050 --> 00:12:03,996
Bootsy Durbrige, waar is ze?
- Trauma Vijf.

179
00:12:04,010 --> 00:12:09,328
Dank je. Met alle ontmaskeringsbedreigingen
is de paparazzi het laatste wat we nodig hebben.

180
00:12:09,352 --> 00:12:11,484
Weet forensisch al hoe Bootsy
de klap kon overleven?

181
00:12:11,494 --> 00:12:15,083
Ja, gecontroleerde explosie,
vakkundig gemaakt om haar niet te doden.

182
00:12:15,085 --> 00:12:16,085
Wacht, wat bedoel je?

183
00:12:16,102 --> 00:12:18,668
Het lijkt erop dat iemand haar
alleen bang wilde maken.

184
00:12:18,792 --> 00:12:20,043
Haar alleen wilde waarschuwen?

185
00:12:20,051 --> 00:12:23,783
Beroemde jetsetters maken constant mensen pissig.
Mijzelf inbegrepen.

186
00:12:23,787 --> 00:12:27,124
Iemand proberen op te blazen is
een beetje erger dan alleen maar pissig zijn.

187
00:12:27,144 --> 00:12:29,146
Misschien, maar je weet tenminste dat...

188
00:12:29,262 --> 00:12:32,559
het niets te maken heeft met beesten of Vincent.
- Nee, dat weten we niet zeker.

189
00:12:32,567 --> 00:12:37,936
Echt? Welk mogelijk verband kan
Bootsy Durbrige hebben met de beestenpremie?

190
00:12:37,952 --> 00:12:42,184
We weten, dat wie er achter de DHS-hack zit,
dat deed vanuit één van haar vaders hotels.

191
00:12:42,192 --> 00:12:45,047
Dat betekent dat ze op zoek zijn
naar iemand en het is Bootsy niet...

192
00:12:45,225 --> 00:12:48,545
want iedereen weet waar Bootsy woont.
Dat is duidelijk.

193
00:12:49,650 --> 00:12:53,515
Misschien heeft zij ontdekt wie
de hacker was en wilden ze haar afschrikken.

194
00:12:53,696 --> 00:12:57,477
Hoe dan ook, ik moet haar spreken en
erachter komen of er een verband is. En jij...

195
00:12:57,491 --> 00:12:59,427
moet ze weghouden van Vincent.
- Nee...

196
00:12:59,636 --> 00:13:00,636
Jawel.

197
00:13:01,821 --> 00:13:04,329
Je weet toch dat ik een echte baan heb?
Een gewoon leven.

198
00:13:05,398 --> 00:13:06,920
Zogenaamd.

199
00:13:11,945 --> 00:13:12,945
Bootsy Durbrige?

200
00:13:14,108 --> 00:13:16,865
Rechercheur Chandler, NYPD.
- Wacht even.

201
00:13:18,778 --> 00:13:21,942
Ik stuur even mijn hondje een bericht
zodat ze weet dat ik in orde ben.

202
00:13:22,019 --> 00:13:24,381
Godzijdank was ze bij de trimmer
toen het gebeurde.

203
00:13:24,389 --> 00:13:27,533
Vind je het erg als ik je een paar vragen stel?
- Eigenlijk wel.

204
00:13:27,715 --> 00:13:30,647
Ik ben een beetje moe,
iemand wilde me daarnet opblazen.

205
00:13:30,657 --> 00:13:33,297
Eigenlijk, wilden ze dat niet.
Ze wilden je enkel bang maken.

206
00:13:33,349 --> 00:13:39,160
Bang maken? Weet je het zeker?
- Positief. Enig idee wie dat zou willen of waarom?

207
00:13:40,281 --> 00:13:42,341
Ms Durbrige.
- Vincent.

208
00:13:43,056 --> 00:13:45,856
Ik bedoel Dr Keller. Wat doet u hier?

209
00:13:45,887 --> 00:13:48,691
Ik ben een dokter, ik werk hier.
Wat doe jij hier?

210
00:13:48,693 --> 00:13:51,206
Explosie, slachtoffer, agent. Ik regel dit.

211
00:13:51,437 --> 00:13:55,345
Jij denkt dat dit slachtoffer een verband heeft...
- Ja, dat zou kunnen. Vind je het erg?

212
00:13:55,610 --> 00:14:00,273
Ms Durbrige, goed nieuws, geen gebroken botten
overgehouden. Je hebt veel geluk gehad.

213
00:14:00,561 --> 00:14:03,407
Heb je enig idee wie je dit aan zou willen doen?

214
00:14:03,969 --> 00:14:05,283
Dat vroeg ik haar net.

215
00:14:05,970 --> 00:14:07,240
Kennen jullie elkaar?

216
00:14:07,260 --> 00:14:09,113
Nee.
- Ja, we zijn getrouwd.

217
00:14:11,039 --> 00:14:13,139
Hoe dan ook. Enig idee?

218
00:14:13,682 --> 00:14:17,473
Geen idee. Wie weet? De halve wereld
heeft een hekel aan me omdat ik rijk ben...

219
00:14:17,482 --> 00:14:21,563
en de andere helft heeft een hekel aan me omdat
die verdomde paparazzi een bitch van me maken.

220
00:14:24,414 --> 00:14:28,501
Dus je hebt echt geen idee
wie jou kwaad zou willen doen?

221
00:14:29,033 --> 00:14:30,033
Nee.

222
00:14:30,994 --> 00:14:35,254
Het is vast moeilijk normaal te kunnen leven met al
die camera's om je heen. Weet niet hoe je dat doet.

223
00:14:35,271 --> 00:14:39,721
Maar ze kan zich niet blijven verstoppen, alleen
omdat ze bang is om gepakt te worden of wel?

224
00:14:39,731 --> 00:14:43,793
Ja, maar als je gepakt wordt, zal het leven
nooit meer hetzelfde zijn, is alles verpest.

225
00:14:43,807 --> 00:14:45,835
Hebben jullie het nog steeds over mij?

226
00:14:45,846 --> 00:14:47,580
Ja.
- Nee.

227
00:14:49,109 --> 00:14:51,823
Dokter, een momentje, graag? Buiten.

228
00:14:52,938 --> 00:14:53,938
Excuseer me.

229
00:14:54,794 --> 00:14:58,199
Vincent, wat doe je? Ik zei je dat ik
het je zou laten weten als ik iets vond.

230
00:14:58,295 --> 00:15:02,625
Dus DHS hacken en iemand die probeert
mensen op te blazen, dat telt niet?

231
00:15:03,254 --> 00:15:06,434
JT vertelde je over de hack, nietwaar?
- Ik dwong hem.

232
00:15:06,435 --> 00:15:10,872
Vincent, jij zou je rustig houden.
Zeker nu, met al Bootsy's paparazzi hier.

233
00:15:10,887 --> 00:15:13,575
Ze liegt, Catherine. Ze weet meer dan ze zegt.

234
00:15:13,595 --> 00:15:17,261
Haar hartslag versnelde,
haar strottenhoofd spande aan en...

235
00:15:18,535 --> 00:15:22,366
Beestzintuigen?
- Een klein beetje maar, maar ze zag het niet.

236
00:15:22,377 --> 00:15:24,491
Maar wat als ze dat wel kon?
- Ze merkte het niet.

237
00:15:24,511 --> 00:15:28,257
Ik zeg het alleen totdat we zeker weten
wat ze wel of niet weet...

238
00:15:28,417 --> 00:15:30,167
en we niet voorzichtig genoeg kunnen zijn.

239
00:15:30,168 --> 00:15:34,253
Jij kunt niet voorzichtig genoeg zijn,
daarom heb ik nog steeds de leiding.

240
00:15:34,261 --> 00:15:40,326
Kom op, ik word gek, helemaal niets doen,
terwijl er van alles gebeurt vanwege mij.

241
00:15:41,170 --> 00:15:43,789
Alsjeblieft, laat mij tenminste met haar praten.

242
00:15:43,808 --> 00:15:47,813
Ja, ik zal zien of ik iets voel, maar ik ga
proberen haar vertrouwen te winnen.

243
00:15:48,662 --> 00:15:51,996
Maar je kunt haar niet direct vragen
of ze iets weet over beestenpremies, niet?

244
00:15:52,494 --> 00:15:56,960
Laat me zien wat ik kan ontdekken.
Ik zal voorzichtig zijn, ik beloof het.

245
00:15:56,962 --> 00:15:59,422
We kunnen alles verliezen,
waar we hard voor hebben gewerkt.

246
00:15:59,423 --> 00:16:01,224
Weet ik, maar dat zullen we niet.

247
00:16:07,311 --> 00:16:11,566
Maar wees voorzichtig met wat je tegen haar zegt,
want ze heeft iets van tien miljoen volgers...

248
00:16:11,575 --> 00:16:15,537
op sociale media en alles wat je zegt...
- Kan en zal tegen me worden gebruikt.

249
00:16:15,999 --> 00:16:18,651
Ja, dat weet ik.
Ik hou ervan als je als een politieagent praat.

250
00:16:18,652 --> 00:16:21,465
Ik haat het als je charmant doet,
ik heb geen verweer.

251
00:16:22,920 --> 00:16:28,696
Ik neem contact op met JT, horen of hij al
een verband vond tussen de hack en Bootsy en jou.

252
00:16:28,780 --> 00:16:32,828
En... laat me weten wat je vond,
maar houd je rustig.

253
00:16:33,079 --> 00:16:34,837
Geen gloeiende ogen.

254
00:16:44,472 --> 00:16:47,982
Wat dacht u van een glimlach dit keer?
- Ik glimlachte.

255
00:16:48,973 --> 00:16:53,464
U bent de hoofdinspecteur, we doen er nog één.
- Nee, je hebt er zat, ik moet weer aan het werk.

256
00:16:54,505 --> 00:16:55,871
Heb je Cat gezien?

257
00:16:57,686 --> 00:17:00,037
Sorry, stoor ik?
- Nee en ja.

258
00:17:02,647 --> 00:17:05,085
Ik e-mail u de proefdrukken.
- Geweldig, bedankt.

259
00:17:06,589 --> 00:17:07,738
Tess, is alles goed?

260
00:17:07,739 --> 00:17:10,906
Tuurlijk, als je het feit vergeet dat ik
weer zwem in het hele beestgebeuren.

261
00:17:10,910 --> 00:17:14,660
Ik weet dat we deel uitmaken van een groter iets,
maar ik wist niet dat het levenslang was.

262
00:17:14,726 --> 00:17:17,359
Juist. Daar wilde ik eigenlijk Cat over spreken.

263
00:17:17,361 --> 00:17:20,986
Het is net, enkel omdat ik het grote geheim weet,
ik geen eigen leven kan hebben, niet?

264
00:17:20,991 --> 00:17:24,549
Ik dacht dat we het over mij hadden.
- Ik vind Kyle leuk en hij mij ook.

265
00:17:24,562 --> 00:17:28,241
Kunnen we dus niet eens een date hebben
omdat hij iets over Vincent zou kunnen ontdekken?

266
00:17:28,242 --> 00:17:31,691
Ik wist het al die jaren niet eens
en ik ben nog wel familie.

267
00:17:31,705 --> 00:17:35,503
Misschien wil je niet dat hij het weet,
want dan helpt hij ook Vincent niet steeds...

268
00:17:35,515 --> 00:17:38,069
in plaats van te focussen op zijn aanstelling
of het inpakken.

269
00:17:38,070 --> 00:17:42,482
Ik begrijp het gewoon niet, ik moet met Cat praten.
- Misschien heeft Cat gelijk, moet ik er meer uit.

270
00:17:42,499 --> 00:17:45,473
Ik moet ook gaan denken aan mijn toekomst.
Het gaat niet alleen om hen.

271
00:17:45,474 --> 00:17:49,855
M'n hoofd leegmaken, me niet steeds zorgen
maken over de toekomst. Wat gebeurt dat gebeurt.

272
00:17:50,854 --> 00:17:52,954
Heel erg bedankt voor het luisteren.

273
00:17:53,736 --> 00:17:55,041
Dit heeft echt geholpen.

274
00:17:58,303 --> 00:17:59,664
Tuurlijk, graag gedaan.

275
00:18:01,437 --> 00:18:04,831
Ik snap het niet, je kunt geen verband
vinden tussen Bootsy en die beestenpremie?

276
00:18:04,832 --> 00:18:07,862
Tot dusver niets,
als de explosie een verband heeft met de hack...

277
00:18:07,869 --> 00:18:11,652
dan was Bootsy Durbrige het beoogde doelwit.
Maar waarom?

278
00:18:11,987 --> 00:18:16,946
Het is niet alsof ze zich verbergt, dus waarom al
die moeite om DHS te hacken om haar te pakken?

279
00:18:16,948 --> 00:18:19,948
Zij verbergt zich misschien niet,
maar volgens Vincent, verbergt ze iets.

280
00:18:19,956 --> 00:18:24,935
En DHS had dossiers over haar met een reden,
hoewel ze versleuteld zijn, ik weet niet waarom.

281
00:18:25,965 --> 00:18:30,310
Het lijkt er op dat deze hack
niets te maken heeft met beestenpremies.

282
00:18:31,308 --> 00:18:35,405
Denk je dat ik te hard naar een verband zoek
omdat ik verder wil met mijn leven?

283
00:18:35,430 --> 00:18:39,828
Misschien. Maar zelfs als er geen verband is,
Vincents dossiers waren ook gestolen.

284
00:18:39,834 --> 00:18:43,534
De hackers weten waarschijnlijk niet eens
wat ze hebben, maar als ze daar achter komen...

285
00:18:43,536 --> 00:18:46,728
kan hij nog ontmaskerd worden.
- Hij loopt sowieso risico. Hoe eerder we...

286
00:18:46,730 --> 00:18:50,564
weten wie achter Bootsy aanzit, hoe eerder we
zijn dossiers terugkrijgen voor het te laat is.

287
00:19:12,153 --> 00:19:13,153
Dat is raar.

288
00:19:13,933 --> 00:19:17,085
Durbrige's hartslag vloog net omhoog.
- Bel meteen beveiliging.

289
00:19:37,224 --> 00:19:38,726
Halt, blijf staan.

290
00:19:49,776 --> 00:19:52,994
De zonnige kant, ik ben tenminste
niet ontmaskerd.

291
00:20:01,257 --> 00:20:03,166
Alles lijkt in orde te zijn.

292
00:20:04,591 --> 00:20:07,015
Heb je nog een licht gevoel in je hoofd?
- Een beetje.

293
00:20:07,033 --> 00:20:10,978
Het verdovingsmiddel die hij jou gaf zal
zo uitgewerkt zijn, dan voel jij je snel beter.

294
00:20:11,073 --> 00:20:12,893
Hier.
- Bedankt.

295
00:20:13,542 --> 00:20:14,542
Voor alles.

296
00:20:15,523 --> 00:20:16,523
Echt.

297
00:20:18,284 --> 00:20:20,162
Wil je ons nu vertellen wat je verbergt?

298
00:20:21,205 --> 00:20:24,368
Wat kan jou dat schelen?
- We hebben vast meer gemeen dan jij denkt.

299
00:20:27,660 --> 00:20:28,956
Dat is een lang verhaal.

300
00:20:30,901 --> 00:20:34,287
Ms Durbrige, je kunt ons vertrouwen.

301
00:20:35,515 --> 00:20:38,190
Is mijn familie veilig?
- Ze worden beschermd.

302
00:20:38,658 --> 00:20:41,948
Behalve jouw zus, Melody,
maar zij is toch in London?

303
00:20:42,165 --> 00:20:43,165
Juist.

304
00:20:47,454 --> 00:20:50,679
FBI kwam vorig jaar bij me,
geloof het of niet, voor hulp.

305
00:20:50,935 --> 00:20:54,453
Wat voor hulp?
- Het soort dat alleen rijke mensen kunnen geven.

306
00:20:54,734 --> 00:20:59,678
En aangezien ik iets zocht om iets goeds te doen
met mijn leven in plaats van feesten en...

307
00:21:00,295 --> 00:21:02,245
in problemen komen, zei ik ja.

308
00:21:03,515 --> 00:21:07,974
Ik realiseerde me niet dat ik vermoord kon worden.
- Dus je weet waarom iemand DHS heeft gehackt?

309
00:21:08,202 --> 00:21:10,350
Waarschijnlijk om te weten
waar de informanten zijn.

310
00:21:11,662 --> 00:21:14,706
Informanten waarvoor ik mijn familiemiddelen
gebruik om ze te verbergen.

311
00:21:16,505 --> 00:21:20,295
De FBI heeft het budget niet om
rijke informanten getuigenbescherming te bieden...

312
00:21:20,303 --> 00:21:24,211
dus vroegen ze mij het financiĂ«le gat te dichten.
Ik dacht dat het het juiste was om te doen.

313
00:21:24,212 --> 00:21:25,296
Dat was het.
- Alleen nu...

314
00:21:25,298 --> 00:21:27,548
is mijn hele familie in gevaar door mijn toedoen.

315
00:21:27,562 --> 00:21:29,132
Ik weet hoe jij je voelt.

316
00:21:30,524 --> 00:21:33,993
Enkel aan de zijlijn te moeten zitten
en niets doen helpt niet echt, nietwaar?

317
00:21:34,648 --> 00:21:37,855
Nee, hij heeft gelijk. Nu ze het weten
dat ik die informanten verberg...

318
00:21:37,856 --> 00:21:40,495
moet ik ze vertellen waar ze zijn
om mijn familie te beschermen.

319
00:21:40,496 --> 00:21:44,403
Dat kan niet. En ik geloof ook niet dat
jouw familie zou willen dat je dat doet.

320
00:21:45,509 --> 00:21:47,851
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje.

321
00:21:54,040 --> 00:21:58,991
Je zei het zelf al. Als degene die hierachter zit
die dossiers vindt voordat wij ze vinden...

322
00:21:59,007 --> 00:22:01,349
dan ben ik de klos,
alles over mij zal dan bekend worden.

323
00:22:01,360 --> 00:22:03,180
Ja, maar...
- Dus moet ik hem snel vinden.

324
00:22:03,182 --> 00:22:06,818
Ik traceer de man die Bootsy wilde ontvoeren
in het ziekenhuis, zien waar het heen leid.

325
00:22:06,819 --> 00:22:10,775
We hebben het hierover gehad. Alles wat je
doet is een ontmaskeringsrisico...

326
00:22:10,791 --> 00:22:12,790
vooral met Bootsy's paparazzi overal.

327
00:22:12,858 --> 00:22:15,320
Als iemand weet hoe je in de schaduw
moet leven, ben ik dat.

328
00:22:15,329 --> 00:22:17,195
Ik wil niet meer dat je zo moet leven.

329
00:22:17,204 --> 00:22:19,954
Wat voor keus heb ik als die dossiers
in de verkeerde handen komen?

330
00:22:20,457 --> 00:22:21,851
Waar staan we dan?

331
00:22:22,240 --> 00:22:25,088
Niet echt het lange-en-gelukkige
dat we proberen te bereiken.

332
00:22:25,508 --> 00:22:28,101
Ik zie wat je net deed,
je laat dit over het huwelijk gaan.

333
00:22:28,150 --> 00:22:30,415
Ik beloof je dat ik voorzichtig zal zijn.

334
00:22:31,192 --> 00:22:35,412
Wacht. Kan je eerst Bootsy naar JT brengen?
Ik denk dat ze daar veiliger is.

335
00:22:35,708 --> 00:22:36,972
Waarom? Wat ga jij doen?

336
00:22:37,920 --> 00:22:39,518
Ik ga Tess om hulp vragen.

337
00:22:39,694 --> 00:22:43,435
Ben je helemaal gek geworden?
Ze zien van verre dat ik Bootsy niet ben.

338
00:22:43,466 --> 00:22:47,862
Kom op, je ziet er geweldig uit
en het is donker. Hier, zet deze op.

339
00:22:51,997 --> 00:22:54,742
Perfect.
- Niet perfect. Gaat niet gebeuren.

340
00:22:56,665 --> 00:23:01,385
Ze stuurde Bootsy een bericht en zeiden vanavond
af te spreken om te zeggen waar de informanten...

341
00:23:01,392 --> 00:23:03,541
zijn verborgen, anders vermoorden ze haar.

342
00:23:04,344 --> 00:23:07,337
We kunnen niet eeuwig haar en haar familie
beschermen, dat weet je.

343
00:23:07,420 --> 00:23:09,117
Ik kan het niet doen.
- Waarom niet?

344
00:23:09,133 --> 00:23:12,210
Omdat ik nu de hoofdinspecteur ben,
ik doe geen undercover meer.

345
00:23:12,220 --> 00:23:14,141
Maar dat zou je wel moeten doen.

346
00:23:14,269 --> 00:23:20,032
Je was er goed in en je vond het ook leuk.
Weet je Brooklyn 12, de Garcia inval nog?

347
00:23:22,302 --> 00:23:24,595
Ja, dat was vrij cool.
- Niet dan?

348
00:23:25,337 --> 00:23:26,932
Maar dat was toen, dit is nu.

349
00:23:26,951 --> 00:23:29,973
Maar nu is onze beste kans om ze te pakken,
onschuldigen te redden...

350
00:23:29,979 --> 00:23:32,696
en verder gaan met onze levens.
Is dat niet wat je wilt?

351
00:23:32,697 --> 00:23:34,244
Hoe helpt dit mij om verder te gaan?

352
00:23:34,245 --> 00:23:37,032
Het helpt om te voorkomen dat Vincent
misschien wordt ontmaskerd...

353
00:23:37,033 --> 00:23:40,084
wat weer voorkomt dat je dingen
over hem moet verdoezelen.

354
00:23:41,535 --> 00:23:44,007
Plus... het brengt je weer eens in actie.

355
00:23:47,423 --> 00:23:51,737
Prima. Maar als ik dit op
de politie-website zie, ontsla ik je.

356
00:23:54,923 --> 00:23:59,827
Ken je één van de zaken waar de informanten
voor getuigen? Voor wie ze zich verbergen? Namen?

357
00:23:59,965 --> 00:24:02,509
Niet gevraagd, ik dacht hoe minder
ik weet, hoe beter. Waarom?

358
00:24:03,241 --> 00:24:06,183
Kan ons helpen te achterhalen
met wie we te maken hebben.

359
00:24:10,945 --> 00:24:12,925
Ben je een professor?

360
00:24:13,304 --> 00:24:15,294
Ik? Ja.

361
00:24:16,719 --> 00:24:17,950
Hudson Universiteit.

362
00:24:18,799 --> 00:24:22,358
Maar je woont hier, in een herenclub, alleen.

363
00:24:22,774 --> 00:24:26,781
Nou, ja, maar ik ga verhuizen naar
een appartement met mijn vriendin.

364
00:24:27,417 --> 00:24:30,072
Deze plek was slechts tijdelijk, omdat...

365
00:24:32,678 --> 00:24:33,678
lang verhaal.

366
00:24:34,270 --> 00:24:36,638
Jij en jouw vrienden hebben er daar veel van.

367
00:24:37,481 --> 00:24:39,851
Wat is er trouwens met Vincent?

368
00:24:43,455 --> 00:24:44,455
Wat bedoel je?

369
00:24:44,462 --> 00:24:49,552
Eerst voelt hij op één of andere manier intuďtief
aan dat ik iets verberg en dan redt hij me...

370
00:24:49,560 --> 00:24:53,782
en gaat weg om de criminelen te vinden
en brengt me hier voor bescherming?

371
00:24:54,981 --> 00:24:56,327
Wie zijn jullie?

372
00:24:57,420 --> 00:24:58,420
Lang verhaal.

373
00:25:01,193 --> 00:25:03,756
Laten we zeggen dat je niet
de enige bent met geheimen.

374
00:25:11,473 --> 00:25:13,372
Wat? Wat is er?
- Ik moet gaan.

375
00:25:13,374 --> 00:25:16,160
Nee, je kunt niet gaan. Blijf hier.
- Je begrijpt het niet.

376
00:25:16,165 --> 00:25:20,129
Mijn zus Melody post net vanuit Club Paint,
dus is ze niet in London, ze is hier.

377
00:25:20,139 --> 00:25:21,969
Je kunt niet gaan.
- Ze neemt nooit op.

378
00:25:21,976 --> 00:25:23,783
Ik moet haar waarschuwen.
- Nee, maar...

379
00:25:26,465 --> 00:25:28,467
Sorry, het spijt me echt heel erg.

380
00:25:38,955 --> 00:25:40,071
Zie je al iets?

381
00:25:40,334 --> 00:25:42,122
Nog geen teken van iets.

382
00:25:43,585 --> 00:25:46,223
Misschien hebben ze het gezien.
Weten ze dat ik Bootsy niet ben.

383
00:25:46,246 --> 00:25:49,843
Je ziet er geweldig uit.
Je ziet er paparazzi-geweldig uit.

384
00:25:51,824 --> 00:25:53,455
Hij is 30 minuten te laat.

385
00:25:56,564 --> 00:25:57,741
Oké, wacht.

386
00:25:59,512 --> 00:26:01,671
Er komt een zwart busje aan
op vijf uur.

387
00:26:05,296 --> 00:26:06,521
Ik zie hem.

388
00:26:16,008 --> 00:26:19,897
Het is een val. Paparazzi posten net
een foto van Bootsy die Club Paint ingaat.

389
00:26:20,034 --> 00:26:22,412
Ik ga daar nu heen.
- Wat wil je dat ik doe?

390
00:26:22,419 --> 00:26:24,799
<i>Het is waarschijnlijk een smeris.
Schakel haar uit.</i>

391
00:26:36,445 --> 00:26:38,794
Wat gebeurt er?
- Stand by.

392
00:26:43,271 --> 00:26:46,078
Wat denk je ervan?
- Ga daar weg.

393
00:26:48,406 --> 00:26:49,754
Ga, rennen.

394
00:26:59,326 --> 00:27:01,131
Heb je wat autoproblemen?

395
00:27:02,366 --> 00:27:03,579
Je staat onder arrest.

396
00:27:05,050 --> 00:27:06,451
Niet slecht, Bootsy.

397
00:27:19,833 --> 00:27:22,238
Wat is er aan de hand? Alles goed?
- Nee.

398
00:27:23,871 --> 00:27:24,871
Waar is Bootsy?

399
00:27:24,886 --> 00:27:28,261
Dat weet ik niet. Laatste dat ik zag
was haar laars tegen mijn kaak.

400
00:27:28,274 --> 00:27:30,727
Wat?
- Ik had karate moeten doen.

401
00:27:30,829 --> 00:27:31,863
Laat me eens kijken.

402
00:27:32,972 --> 00:27:34,439
Je hebt ijs nodig.

403
00:27:34,846 --> 00:27:37,497
Waarom trapte ze je?
- Omdat ik haar probeerde te stoppen...

404
00:27:39,312 --> 00:27:44,018
om achter haar zus aan te gaan.
Ze zei dat ze haar zus konden vinden via haar post.

405
00:27:44,026 --> 00:27:47,980
Waar kan ik haar vinden?
- Geen idee, een club, Pay, Pain, Paint...

406
00:27:47,996 --> 00:27:51,383
Paint?
- Ja, Club Paint. Ze ging naar Club Paint.

407
00:27:51,391 --> 00:27:54,436
Goed, doe me een plezier, bel Catherine,
laat haar weten wat er gaande is.

408
00:27:54,525 --> 00:27:56,684
Wacht, traceerde je nog die man
van het ziekenhuis?

409
00:27:56,694 --> 00:27:59,231
Het spoor liep dood. Bel Catherine.
- Doe ik.

410
00:28:08,217 --> 00:28:13,078
Dat was de OvJ. De man die we pakte loog niet.
Dominic Lynns RICO proces begint morgen.

411
00:28:13,096 --> 00:28:15,589
Dat verklaart de haast om
Bootsy en de getuigen te vinden.

412
00:28:16,156 --> 00:28:17,834
Niet te geloven dat JT haar liet gaan.

413
00:28:17,856 --> 00:28:22,056
Hij leek niet echt een keus te hebben. Het was
mijn fout dat ik hem vroeg op haar te letten.

414
00:28:22,072 --> 00:28:25,911
Grapje zeker? Hij vond het vast meteen goed.
Het is veel spannender dan inpakken.

415
00:28:26,454 --> 00:28:29,831
Laat maar. Laten we hopen dat Dominic
niet eerder bij Bootsy is dan wij.

416
00:28:29,844 --> 00:28:31,811
Nou, de paparazzi blijkbaar wel.

417
00:28:32,312 --> 00:28:36,489
NYPD. Bootsy Durbrige, heb je haar gezien?
- Ja, ze is hier net aangekomen.

418
00:29:02,658 --> 00:29:04,898
Wat doe je nou?
- Ze zitten achter mij aan...

419
00:29:04,900 --> 00:29:08,676
dus zitten ze ook achter jou aan. Ze weten
dat ik degene ben die mensen verbergt, Melody.

420
00:29:18,118 --> 00:29:21,408
Wanneer nam je die? Waar ging ze heen?
- Geen idee, langs de bar?

421
00:29:25,998 --> 00:29:27,272
<i>Laat me los.</i>

422
00:29:29,442 --> 00:29:31,289
Waar is je zus?
- Hij nam haar mee.

423
00:29:32,844 --> 00:29:34,184
Hij heeft een pistool.

424
00:29:44,907 --> 00:29:46,098
Wat doe je nou?

425
00:29:46,103 --> 00:29:48,974
Jouw leven redden blijkbaar.
Ja, graag gedaan.

426
00:29:54,655 --> 00:29:56,079
Waar is Bootsy?
- Hij nam haar mee.

427
00:29:56,086 --> 00:29:58,780
Geen zorgen, ik traceer ze wel.
- Vincent, wacht.

428
00:29:59,131 --> 00:30:00,945
Paparazzi. Ogen.

429
00:30:19,386 --> 00:30:21,692
Goed, bedankt.
- Stuurt Tess SWAT?

430
00:30:21,704 --> 00:30:24,311
Ja, hoewel Melody niet weet
waar Bootsy de informanten verborg.

431
00:30:24,314 --> 00:30:26,618
Ze zei dat ze in haar vaders hotel,
Kesman Tower, waren?

432
00:30:26,619 --> 00:30:29,345
Maar ze heeft geen idee in welke kamer
de informanten echt zitten.

433
00:30:29,346 --> 00:30:30,927
Hoe weten we welke Dominic zoekt?

434
00:30:30,942 --> 00:30:35,615
Geen idee, maar ik weet zeker dat Bootsy slechts
lang genoeg in leven blijft tot Dominic dat weet.

435
00:30:35,632 --> 00:30:38,327
Herinner me dat ik je nooit meer
op de reservebank zet.

436
00:30:39,522 --> 00:30:41,583
Heb je al meer informatie
over die informanten?

437
00:30:41,585 --> 00:30:44,967
Alleen zijn er negen verschillende getuigen
op negen verschillende verdiepingen.

438
00:30:44,968 --> 00:30:47,650
Hoe kan hij ze pakken?
Hij weet dat we hem op zijn hielen zitten.

439
00:30:47,651 --> 00:30:50,595
Ik heb een theorie, maar die vind je niet leuk.
- We luisteren.

440
00:30:50,601 --> 00:30:54,313
Raad hoe Dominic zijn vijanden uitschakelt?
Hij blaast ze op.

441
00:30:54,320 --> 00:30:58,981
Hij gaat toch niet een heel hotel opblazen.
- Snelste manier om alle getuigen uit te schakelen.

442
00:31:00,756 --> 00:31:02,967
Heb nog een gesprek, kan Tess zijn.
Ik praat haar bij.

443
00:31:02,968 --> 00:31:05,512
Maar log alvast in de hotelbewakingsbeelden.

444
00:31:05,521 --> 00:31:08,990
We moeten precies weten waar Bootsy en Dominic
zijn voordat we aankomen. Begrijp je?

445
00:31:10,447 --> 00:31:11,816
Ben er al mee bezig.

446
00:31:12,136 --> 00:31:14,218
Tess?
- Professor Forbes?

447
00:31:16,753 --> 00:31:17,753
Ja?

448
00:31:17,754 --> 00:31:20,246
Dit is Dean Wilson van de universiteit.

449
00:31:20,322 --> 00:31:23,831
Ik bel u in verband met uw verzoek
voor een vaste aanstelling.

450
00:31:28,061 --> 00:31:30,648
Oh nee.
- Wat? Professor Forbes?

451
00:31:30,781 --> 00:31:34,707
Sorry, ik heb geen tijd. Ik bel u terug.
Verdorie.

452
00:31:37,781 --> 00:31:41,496
Hoe dicht zijn jullie bij het hotel?
- We staan er bijna voor. Waarom?

453
00:31:41,497 --> 00:31:44,381
Omdat ik denk dat Dominic net
in een helikopter is geland op het dak.

454
00:31:44,395 --> 00:31:46,631
Een geweldige manier om snel te ontsnappen.

455
00:31:53,013 --> 00:31:54,013
Hier.

456
00:31:54,279 --> 00:31:56,029
NYPD. Staat die helikopter nog op het dak?

457
00:31:56,037 --> 00:31:58,973
Ja, maar het is niet toegestaan.
- Weet ik, ontruim nu het hotel.

458
00:31:58,984 --> 00:32:02,528
Het is te gevaarlijk. Laat mij alleen gaan.
- Waarom? Zet je mij nu op de bank? Nee.

459
00:32:02,536 --> 00:32:04,568
Les geleerd, we doen dit samen. Kom op.

460
00:32:06,599 --> 00:32:08,368
Laatste kans. Waar zijn ze?

461
00:32:08,387 --> 00:32:10,822
Dat zeg ik niet.
- Goed, dan gaan jullie allemaal dood.

462
00:32:12,778 --> 00:32:13,778
Stap in.

463
00:32:25,620 --> 00:32:27,334
Wat is er? Wat gebeurt er?

464
00:32:33,706 --> 00:32:35,792
Waarom vliegen we niet weg?
- Ik weet het niet.

465
00:32:51,935 --> 00:32:53,222
Wat doe je?

466
00:32:56,301 --> 00:32:58,010
Kom op, we gaan.

467
00:32:58,500 --> 00:33:00,583
Ga.
- Als zij weg gaat, sterf jij.

468
00:33:00,592 --> 00:33:02,455
Ik blaas dit gebouw op, ik zweer het.

469
00:33:07,514 --> 00:33:09,263
Haal haar hier weg. Ga.

470
00:33:09,413 --> 00:33:11,979
Denk je echt dat ze op tijd weg zullen zijn?

471
00:33:12,197 --> 00:33:15,984
Als ze dat niet lukt, lukt jou dat dan wel?
- Nou, jou ook niet.

472
00:33:16,226 --> 00:33:19,189
Ik weet het niet, ik acht mijn kans groot.
Weet je, ik ben vrij snel.

473
00:33:20,136 --> 00:33:23,557
Kom op, Dominic. Heb je dit echt
allemaal gedaan om vandaag hier te sterven?

474
00:33:23,878 --> 00:33:28,120
Er is geen mogelijkheid tot vervroegde vrijlating
als je dood bent, toch? Kom op, geef het aan me.

475
00:33:41,751 --> 00:33:45,349
Breng hem naar 125ste, samenzwering tot moord.
- <i>Doe ik.</i>

476
00:33:47,776 --> 00:33:50,212
Niemand zag je het "B" woord doen daarboven, toch?

477
00:33:50,230 --> 00:33:52,346
Ik denk het niet.
- Je denkt het niet?

478
00:33:52,358 --> 00:33:55,208
Het is al goed.
Ik wiste de beveiligingsbeelden van het dak.

479
00:33:55,220 --> 00:33:57,364
Geweldig, weer een doofpot.

480
00:33:57,529 --> 00:33:59,510
Het is niet echt verdergaan met ons leven.

481
00:33:59,518 --> 00:34:04,841
We hebben levens gered en pakte een crimineel.
Dat is toch een vrij goede dag, hoofdinspecteur?

482
00:34:05,203 --> 00:34:06,203
Slijmerd.

483
00:34:06,567 --> 00:34:12,053
Ik zou niet weten hoe ik jullie moet bedanken.
Jullie hebben mij gered, mijn familie, de getuigen.

484
00:34:14,396 --> 00:34:17,851
Ik ben wel benieuwd hoe het kon
dat de helikopter niet opsteeg?

485
00:34:22,223 --> 00:34:24,961
Iedereen heeft geheimen, nietwaar?
- Ja.

486
00:34:25,891 --> 00:34:29,969
Het is al goed. Wat het ook is, het is veilig
bij mij, geloof me. Ik ben het jullie schuldig.

487
00:34:29,977 --> 00:34:31,735
Hoe zit het met jou? Wat ga jij doen?

488
00:34:31,960 --> 00:34:35,316
Ik weet het niet. Ze zullen straks weten
wat ik heb gedaan...

489
00:34:35,607 --> 00:34:38,436
komt in alle bladen.
- En dan komen de andere criminelen...

490
00:34:38,448 --> 00:34:41,879
ook achter me aan, willen weten
waar ik hun getuigen heb verborgen.

491
00:34:43,344 --> 00:34:45,906
Ik ben ontmaskerd... voor de wereld.

492
00:34:48,039 --> 00:34:50,075
Denk dat ik nu beter kan onderduiken, nietwaar?

493
00:34:52,879 --> 00:34:55,094
Maar goed, echt heel erg bedankt.

494
00:35:04,125 --> 00:35:06,851
Als we niet oppassen, kan dat
ons op een dag ook gebeuren.

495
00:35:22,084 --> 00:35:26,863
<i>Een schokkende onthulling over Bootsy Durbrige,
dochter van vastgoedmagnaat Frank Durbrige...</i>

496
00:35:27,025 --> 00:35:31,133
<i>ze werkte in het geheim samen met de FBI om
getuigen onder te brengen en te beschermen...</i>

497
00:35:31,327 --> 00:35:34,329
<i>en dat haar eigen bevoorrechte leven
in gevaar heeft gebracht.</i>

498
00:35:34,341 --> 00:35:36,944
Heath, wat doe jij hier?

499
00:35:37,352 --> 00:35:40,023
Mij geĂ«rgerd voelen, dat is wat ik hier doe.

500
00:35:40,251 --> 00:35:43,382
Ik belde Tess omdat ik je zocht,
kwam erachter dat jullie dat waren.

501
00:35:43,568 --> 00:35:47,332
Er buiten te worden gelaten.
Bootsy Durbrige? Houd je mij voor de gek?

502
00:35:47,840 --> 00:35:49,009
Is ze een echte bitch?

503
00:35:49,020 --> 00:35:53,508
Nee, dat is ze niet. Ze heeft eigenlijk
een ongelooflijk goed hart.

504
00:35:53,907 --> 00:35:56,048
Het is jammer dat men dat niet krijgt te zien.

505
00:35:56,578 --> 00:36:01,076
Dubbel leven, hoorde ik. Klinkt bekend?
- Ja, alleen is zij betrapt.

506
00:36:01,130 --> 00:36:02,564
Ik vind het sneu voor haar.

507
00:36:03,274 --> 00:36:07,260
Maar als haar zus er niet was geweest,
was ze niet betrapt, nietwaar?

508
00:36:08,714 --> 00:36:12,564
Tess vertelde me over Melody. Zei dat als
ze er niet was haar nieuwe vriend...

509
00:36:12,565 --> 00:36:14,690
Bootsy misschien haar geheim
had kunnen behouden.

510
00:36:14,691 --> 00:36:15,812
Misschien.

511
00:36:16,074 --> 00:36:20,189
God, ik zou me rot voelen als ik
Melody was en ik dat bij jou deed.

512
00:36:20,262 --> 00:36:22,596
Daarom denk ik dat ik je nu begrijp.

513
00:36:22,903 --> 00:36:26,470
Ik begrijp wat jij en Vincent me
probeerden te zeggen over Kyle.

514
00:36:27,957 --> 00:36:29,374
Ik vind het misschien niet leuk...

515
00:36:30,069 --> 00:36:32,688
en dat doe ik niet, maar...

516
00:36:33,794 --> 00:36:36,103
op dit moment, met alles wat gaande, is het...

517
00:36:36,657 --> 00:36:39,731
te riskant om iemand nieuw
in ons leven te brengen, dus...

518
00:36:41,666 --> 00:36:43,180
ik begrijp het.

519
00:36:46,629 --> 00:36:48,345
Het spijt me, het is vervelend.

520
00:36:59,164 --> 00:37:03,429
Ik ben een genie.
- Waarom? Is het gelukt?

521
00:37:03,441 --> 00:37:07,079
Elk gehackte dossier is gewist,
inclusief het jouwe.

522
00:37:07,086 --> 00:37:10,038
<i>Adios, gonzo, sayonara.</i>

523
00:37:10,047 --> 00:37:12,550
Dus Dominics mensen komen
niets over mij te weten?

524
00:37:12,559 --> 00:37:16,932
Zeker, toen ik wist dat hij het was, traceerde
ik de downloads naar zijn IP adres...

525
00:37:16,947 --> 00:37:21,244
en wiste zijn harde schijf.
Niet dat hij er nog iets van nodig heeft.

526
00:37:21,311 --> 00:37:23,780
Ja. Dank je. Wacht. Hoe zit het met DHS?

527
00:37:23,828 --> 00:37:25,828
Wat is daarmee?
- Heb je hun dossiers ook gewist?

528
00:37:25,843 --> 00:37:29,127
Toe zeg. Ik bedoel, ik ben dan een genie,
maar ik ben geen tovenaar.

529
00:37:29,144 --> 00:37:32,211
Hun encrypties hebben encrypties.
Daar kan ik niet bijkomen.

530
00:37:33,520 --> 00:37:36,959
Relax, ik weet zeker dat de adjunct-secretaris...

531
00:37:36,963 --> 00:37:40,371
de beveiliging na dit zal verdubbelen
om zichzelf alsmede jou te beschermen.

532
00:37:42,354 --> 00:37:44,548
Jouw geheim is veilig.
- Ja, voor nu misschien.

533
00:37:44,556 --> 00:37:47,825
Nu is het enige dat je hebt, maat.
Het is het enige dat wij hebben...

534
00:37:47,856 --> 00:37:52,132
daarom heb ik mijn vaste aanstelling afgewezen.

535
00:37:52,368 --> 00:37:56,214
Wat? Daar heb je altijd voor gewerkt.
- Weet ik, maar...

536
00:37:57,728 --> 00:37:58,901
ik kon het gewoon niet.

537
00:37:59,272 --> 00:38:02,699
Ik weet niet eens zeker of ik het nog wel wil.
Niet tegen Tess zeggen.

538
00:38:02,708 --> 00:38:05,716
Niet tegen Tess zeggen? Ben je gek, man?
Ze komt er toch wel achter.

539
00:38:05,731 --> 00:38:09,236
Weet ik, maar ik moet nog bedenken
hoe ik het haar ga vertellen.

540
00:38:09,354 --> 00:38:11,910
Ze denkt dan vast dat ik niet
met haar wil samenwonen...

541
00:38:11,914 --> 00:38:14,999
maar dat is zelfs in de verste verte
niet waar, maar...

542
00:38:15,550 --> 00:38:20,323
Maar? Maar wat?
- Eerst moet ik uitvinden wat ik verdomme dacht.

543
00:38:39,365 --> 00:38:40,365
Wat doe je?

544
00:38:40,370 --> 00:38:44,128
Ik wilde even rennen voordat ik moet werken,
even wat stoom afblazen.

545
00:38:44,137 --> 00:38:46,834
Latte in plaats?
- Oké, verkocht.

546
00:38:46,904 --> 00:38:49,574
Wacht, probeer je mij weer te stoppen
om door de stad te rennen?

547
00:38:49,578 --> 00:38:52,427
Ik heb mijn les geleerd,
ik zet je niet meer op de reservebank...

548
00:38:52,428 --> 00:38:54,685
vooral als we dit beiden heelhuids
willen doorstaan.

549
00:38:54,688 --> 00:38:55,688
Goed.

550
00:38:55,707 --> 00:38:59,271
Als we erachter komen wie er achter
die beestenpremie zit, moeten we het samen doen...

551
00:38:59,492 --> 00:39:02,942
zelfs als dat betekent dat je
door de hele stad moet rennen.

552
00:39:02,957 --> 00:39:05,991
Mee eens, op ons. Samen.

553
00:39:08,896 --> 00:39:11,626
Ik hoopte echt dat we ook al
een aanwijzing zou hebben bij dit.

554
00:39:11,772 --> 00:39:16,669
Weet ik, maar zelfs als, of wanneer we
erachter komen wie er nu achter mij aanzit...

555
00:39:16,675 --> 00:39:19,134
zal er altijd weer een volgende keer zijn.

556
00:39:19,439 --> 00:39:20,439
Dat weet ik.

557
00:39:21,733 --> 00:39:24,301
Ik denk dat we moeten leren
hoe we onze levens moeten leven.

558
00:39:24,307 --> 00:39:28,890
Jij moet jouw leven leven totdat
we ermee te maken krijgen.

559
00:39:29,763 --> 00:39:31,400
Het zal alleen niet weggaan.

560
00:39:32,214 --> 00:39:34,383
Tot we een manier vinden
om het weg te laten gaan.

561
00:39:34,584 --> 00:39:37,817
Kom op.
- Goed dan, ik weet nog niet hoe.

562
00:39:38,082 --> 00:39:41,091
Maar ik denk nog steeds dat er een manier
moet zijn die beter is dan...

563
00:39:41,292 --> 00:39:43,782
te moeten onderduiken zoals Bootsy moest doen.

564
00:39:44,326 --> 00:39:47,315
En we zullen die vinden.
- Dat hoop ik echt.

565
00:39:52,208 --> 00:39:54,759
Latte adem.
- O, ja?

566
00:39:54,776 --> 00:39:58,138
Probeer je weer uit te halen naar me?
- Als jij mij weer probeert te tackelen.

567
00:39:58,455 --> 00:39:59,641
Goed dan.

568
00:40:01,103 --> 00:40:05,181
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Aubry ~ Controle: Bee-Teevee

569
00:40:05,182 --> 00:40:08,704
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

