1
00:00:00,080 --> 00:00:04,980
Vertaald door Thor.

2
00:00:23,317 --> 00:00:24,919
Dwaas.

3
00:00:27,688 --> 00:00:29,690
Wat heb je gedaan af gelopen nacht?

4
00:00:38,098 --> 00:00:39,900
Ik moet gaan.

5
00:00:53,813 --> 00:00:55,215
Mam.

6
00:00:55,682 --> 00:00:57,684
Met wie was je aan het praten?

7
00:00:57,884 --> 00:01:00,286
Met niemand het was de TV.

8
00:01:01,254 --> 00:01:03,723
Ik heb hem net uit gezet.

9
00:01:04,923 --> 00:01:06,325
En waar keek je naar?

10
00:01:07,026 --> 00:01:08,694
Niet veel...

11
00:01:08,895 --> 00:01:10,896
Ik zal je een kopje koffie maken.
- Geen koffie.

12
00:01:11,097 --> 00:01:13,699
We gaan weg schiet op.
- Oké.

13
00:01:42,694 --> 00:01:44,496
Laten me eens kijken.

14
00:01:48,132 --> 00:01:51,135
Je bent mooi
het staat je goed.

15
00:01:51,135 --> 00:01:52,937
we nemen hem.

16
00:01:53,204 --> 00:01:55,606
Mijn Lelluccio zal het mooi vinden.

17
00:01:56,307 --> 00:01:58,709
Dus je bent blij om je zoon weer te zien
Lady Annalisa?

18
00:01:58,876 --> 00:02:02,079
Natuurlijk ik heb al geen drie
dagen niet geslapen

19
00:02:02,346 --> 00:02:05,916
wanneer hij vrij gelaten word geef ik een
feestje iedereen moet komen.

20
00:02:10,721 --> 00:02:12,723
Lach een beetje.

21
00:02:14,525 --> 00:02:16,326
Niet voor mij

22
00:02:16,693 --> 00:02:18,695
voor haar anders merkt ze het.

23
00:02:23,533 --> 00:02:25,735
Wacht laat me het in een tas doen.

24
00:02:39,015 --> 00:02:42,385
Dat is 400
met een speciale korting voor u.

25
00:03:04,339 --> 00:03:06,141
Stop daar.

26
00:03:26,261 --> 00:03:27,962
Hallo...

27
00:03:28,730 --> 00:03:31,733
Malamore's zoekt jou
hij wil praten.

28
00:03:35,570 --> 00:03:37,538
Wat zeg ik hem?

29
00:03:38,206 --> 00:03:41,475
Laten we wachten en kijken wat
Ciro di Marzio's doet.

30
00:03:50,150 --> 00:03:52,353
Ik vind die die jurk mooi.

31
00:03:53,921 --> 00:03:56,123
Marinella ik moet je zien.

32
00:03:57,324 --> 00:03:58,926
Ik jou ook.

33
00:03:59,126 --> 00:04:01,128
Wanneer kan ik je zien?

34
00:04:01,295 --> 00:04:03,597
Ik weet het niet hij komt vrij.

35
00:04:04,898 --> 00:04:07,133
Je moet me een ander plezier doen.

36
00:04:08,368 --> 00:04:09,936
Wacht hier.

37
00:04:18,278 --> 00:04:21,280
Breng Marinella naar huis
ik moet een paar dingen doen.

38
00:04:29,355 --> 00:04:30,756
Laten we gaan.

39
00:05:37,754 --> 00:05:39,957
Ik haal je hier weg.

40
00:05:42,693 --> 00:05:44,394
Wat zeg je Mario?

41
00:05:44,594 --> 00:05:46,196
Naar Veneto.

42
00:05:47,364 --> 00:05:48,932
Waar kunnen we naar toe?

43
00:05:49,165 --> 00:05:51,234
We kunnen niet zo door gaan
zie je dat niet?

44
00:05:51,434 --> 00:05:53,236
Het is voorbij.

45
00:06:19,361 --> 00:06:22,765
Iedereen die wat weet moet het zeggen.

46
00:06:25,534 --> 00:06:27,936
Ze krijgen er goed geld voor.

47
00:06:29,571 --> 00:06:31,973
Als je Savastano vind

48
00:06:32,140 --> 00:06:33,942
wat ga je dan doen?

49
00:06:34,709 --> 00:06:36,912
Zijn gebouw aanvallen.

50
00:06:37,879 --> 00:06:40,081
Zoals je deed met Conte

51
00:06:40,548 --> 00:06:42,550
dus jullie gaan allemaal dood

52
00:06:44,152 --> 00:06:46,955
en er is niemand meer om door te gaan.

53
00:06:51,292 --> 00:06:54,262
Ciro wat jij het niet die zei
dat het niet gedaan kon worden?

54
00:06:56,731 --> 00:06:58,533
Het is nu anders.

55
00:06:59,934 --> 00:07:01,302
We hebben een oorlog.

56
00:07:04,472 --> 00:07:06,073
Maar om in een oorlog te vechten

57
00:07:06,273 --> 00:07:08,475
moet het leger moet worden verenigd

58
00:07:08,876 --> 00:07:10,878
en verenigd zijn.

59
00:07:11,045 --> 00:07:13,280
de soldaten moeten tevreden zijn.

60
00:07:16,783 --> 00:07:18,785
Wat bedoel je Annalisa?

61
00:07:19,786 --> 00:07:21,188
Geklets.

62
00:07:21,855 --> 00:07:24,057
Ik hoorde de steeg jongens

63
00:07:24,257 --> 00:07:26,660
die klootzakken die mijn broer hebben vermoord

64
00:07:26,860 --> 00:07:29,729
ze willen Prince's zijn spot pakken
aan de Seven Buildings.

65
00:07:29,963 --> 00:07:31,765
Wie zegt dat?

66
00:07:37,670 --> 00:07:39,672
Mijn Lelluccio komt morgen vrij.

67
00:07:40,773 --> 00:07:43,576
Ik dacht dat hij de

68
00:07:43,776 --> 00:07:46,179
Seven Buildings kon krijgen.

69
00:07:46,646 --> 00:07:48,314
Oké?

70
00:07:50,583 --> 00:07:53,586
Dan heeft hij werk wat zeg je er van?

71
00:08:07,399 --> 00:08:09,568
Ik dacht aan het zelfde.

72
00:08:33,624 --> 00:08:36,227
Lady Annalisa,
moet ik wachten terwijl u speelt?

73
00:08:39,664 --> 00:08:41,866
Geen zorgen Mario.

74
00:08:42,199 --> 00:08:43,768
Jou tijd is voorbij.

75
00:09:15,636 --> 00:09:18,272
We moeten uitvinden
wie de boodschapper Pietro is

76
00:09:19,006 --> 00:09:20,407
wie hem het nieuws geeft.

77
00:09:21,141 --> 00:09:24,345
We moeten iedereen controleren
vrouwen en kinderen..

78
00:09:25,946 --> 00:09:29,416
Maar nu Dwarf's spot

79
00:09:31,118 --> 00:09:33,820
word gedeeld tussen Mulatto en Gypsy.

80
00:09:36,490 --> 00:09:39,292
Maar Prince's spot de Seven Buildings

81
00:09:40,894 --> 00:09:44,965
gaat naar Lelluccio Magliocca
Scianel's zoon.

82
00:09:45,699 --> 00:09:47,100
Waarom.

83
00:09:47,300 --> 00:09:49,769
Iedereen krijgt iets

84
00:09:49,969 --> 00:09:52,639
Gypsy, Mulatto en Raffaele.

85
00:09:52,839 --> 00:09:54,040
En wij dan?

86
00:09:54,140 --> 00:09:57,143
Na alle deze oorlogen
gaan wij met lege handen weg?

87
00:09:57,643 --> 00:09:58,978
Het is allemaal besloten.

88
00:10:01,047 --> 00:10:02,548
Doe je deel en vind

89
00:10:02,682 --> 00:10:05,685
Savastano
zodat er een andere spot vrij komt

90
00:10:05,885 --> 00:10:07,987
hoe dan ook we delen de
inkomsten in gelijke delen.

91
00:10:08,120 --> 00:10:10,422
Ja maar wij krijgen maar 5%.

92
00:10:11,490 --> 00:10:13,292
Dat kan worden verhoogd.

93
00:10:25,771 --> 00:10:27,172
Trak

94
00:10:28,106 --> 00:10:29,474
wat denk jij?

95
00:10:29,708 --> 00:10:31,476
Wat is er om over na te denken?

96
00:10:31,743 --> 00:10:33,011
Sigaret.

97
00:11:18,722 --> 00:11:21,525
Hier is de slet die ons onteerd heeft.

98
00:11:21,725 --> 00:11:23,793
Hoer.

99
00:11:24,027 --> 00:11:26,029
Slet je hebt geen schaamte.

100
00:11:29,732 --> 00:11:31,100
Slet.

101
00:11:33,703 --> 00:11:38,207
Wat is al dit kabaal? Laat haar met rust
wat zijn jullie je aan het doen?

102
00:11:39,242 --> 00:11:40,643
Hoer.

103
00:12:08,403 --> 00:12:10,071
Toen Lelluccio verliefd werd op jou

104
00:12:10,272 --> 00:12:13,074
nam hij me mee naar het
restaurant waar jij werkte

105
00:12:13,308 --> 00:12:15,510
hij wilde dat ik jou ontmoette.

106
00:12:16,177 --> 00:12:19,180
Weet je wat ik dacht
toen ik je de eerste keer zag?

107
00:12:19,581 --> 00:12:21,583
Een serveerster is alles wat ze is.

108
00:12:23,151 --> 00:12:25,753
Maar is vertelde het hem niet uit
respect voor hem.

109
00:12:25,953 --> 00:12:27,755
Eigenlijk zei ik

110
00:12:27,955 --> 00:12:29,957
ik mag haar wel.

111
00:12:30,158 --> 00:12:31,959
Het was niet waar.

112
00:12:32,526 --> 00:12:34,929
Alleen een serveerster zoals jij

113
00:12:35,129 --> 00:12:39,333
kon Prince belazeren zoals
mijn zoon met dat stuk stront.

114
00:12:39,500 --> 00:12:41,502
Wat nu?

115
00:12:42,369 --> 00:12:44,638
Hoe maken we het weer goed?

116
00:12:44,838 --> 00:12:48,442
Hoe? Nu dat ze allemaal weten dat
mijn zoon een hoorndrager is?

117
00:12:49,776 --> 00:12:52,346
Ik moet wachten dat Lelluccio er uit is

118
00:12:52,546 --> 00:12:55,549
en dan zullen we samen beslissen
wat we met jou doen.

119
00:12:59,953 --> 00:13:02,155
Wat heb je met Mario gedaan?

120
00:13:59,377 --> 00:14:01,179
Lelluccio.
- Mam.

121
00:14:07,919 --> 00:14:09,987
Mijn lieve jongen
eindelijk ben je vrij.

122
00:14:10,188 --> 00:14:12,189
Marinella?

123
00:14:12,390 --> 00:14:15,192
Ik heb groot nieuws.
- Waar is Marinella?

124
00:14:15,393 --> 00:14:19,396
Nu heb je een eigen spot
the Seven Buildings.

125
00:14:19,597 --> 00:14:22,800
Ze wilden het allemaal maar
ik was slimmer dan de anderen.

126
00:14:23,000 --> 00:14:25,202
En die Steeg stront jongens

127
00:14:25,436 --> 00:14:27,337
malen met hun tanden.

128
00:14:28,572 --> 00:14:31,542
Ben je blij?
- Waar verdomme is Marinella Mam?

129
00:14:39,883 --> 00:14:41,885
Laten we naar huis gaan.

130
00:14:46,156 --> 00:14:48,958
Nu dat Lelluccio's terug is
zijn we weer de sterkste.

131
00:14:49,159 --> 00:14:51,561
Naar de hel met ieder die ons haat.

132
00:14:51,761 --> 00:14:53,329
Op Lelluccio!

133
00:15:07,576 --> 00:15:09,378
Nog een toost.

134
00:15:11,146 --> 00:15:12,948
Op de Seven Buildings.

135
00:15:13,782 --> 00:15:15,184
Gefeliciteerd.

136
00:15:18,987 --> 00:15:19,988
Waar ga je naar toe?

137
00:15:20,189 --> 00:15:22,190
Hoera voor Lady Annalisa.

138
00:15:26,595 --> 00:15:28,797
Jij bent blij dat ik thuis ben niet waar?

139
00:15:30,732 --> 00:15:32,534
Ik kan het zien.

140
00:15:34,602 --> 00:15:36,004
Je doet me pijn.

141
00:15:36,171 --> 00:15:38,406
Jij doet mij pijn.

142
00:15:39,007 --> 00:15:40,575
Laat me gaan alsjeblieft.

143
00:15:40,808 --> 00:15:43,211
Ik heb nog steeds geen sorry gehoord.

144
00:15:43,778 --> 00:15:45,179
Het spijt me.

145
00:15:47,382 --> 00:15:50,985
Het was niet gemakkelijk
zonder jou de hele tijd.

146
00:15:51,185 --> 00:15:53,387
Ik heb het verpest.

147
00:15:53,588 --> 00:15:55,389
Alsjeblieft vergeef me.

148
00:15:55,990 --> 00:15:59,560
Weet je dat stuk stront die
hem in je mond duwde?

149
00:15:59,794 --> 00:16:03,597
Ze hebben hem in zijn ballen
geschoten hij stierf als een hond.

150
00:16:09,670 --> 00:16:11,672
Jij bent een stuk stront.

151
00:16:12,272 --> 00:16:14,274
Jij bent rotzooi.

152
00:16:14,641 --> 00:16:18,478
Wil je me doden. Ga je gang.
Ik ben al dood.

153
00:16:19,012 --> 00:16:22,215
Ik zit al zeven jaar tussen deze muren
met de stank van de dood

154
00:16:22,415 --> 00:16:25,418
en je lelijke moeder steeds achter mij aan.

155
00:16:25,618 --> 00:16:30,023
De liefde bedrijven met Mario was het
enige mooie ding wat ik deed.

156
00:16:34,360 --> 00:16:37,196
Ik ga niet terug naar de gevangenis
voor een slet zoals jij.

157
00:16:46,105 --> 00:16:47,506
Gefeliciteerd.

158
00:17:42,893 --> 00:17:45,829
Je vond het wel een goed idee
de Seven Buildings spot?

159
00:17:47,798 --> 00:17:51,001
Jammer voor je wij nemen het
er zijn er meer van ons

160
00:17:51,235 --> 00:17:53,203
en we hebben honger.

161
00:17:55,772 --> 00:17:57,641
Ik kraak je schedel en pis er in.

162
00:17:59,342 --> 00:18:02,946
Heb je er ooit over na gedacht
dat ik je na zeven jaar zou vermoorden?

163
00:18:04,981 --> 00:18:07,183
Zet dit stuk stront op zijn voeten.

164
00:18:08,651 --> 00:18:10,453
De auto in.

165
00:18:13,323 --> 00:18:14,757
Ga.

166
00:18:46,621 --> 00:18:48,423
Blijf rustig  Riccardo.

167
00:18:59,801 --> 00:19:01,803
Wat is er met jou gebeurd?

168
00:19:02,003 --> 00:19:03,404
Ik ben van de trap gevallen

169
00:19:03,605 --> 00:19:06,607
mijn vrienden brengen me naar de eerste hulp.

170
00:19:07,108 --> 00:19:09,076
Kom uit de auto.

171
00:19:18,886 --> 00:19:20,688
Handen op het dak.

172
00:19:41,408 --> 00:19:44,611
Wat hebben ze gedaan?
Wat is er gebeurd?

173
00:19:44,611 --> 00:19:47,213
Als de agenten me niet een nacht hadden
vast gehouden

174
00:19:47,213 --> 00:19:49,415
was ik dood geweest.

175
00:19:49,415 --> 00:19:52,018
Wie was het?
- Laten we in de auto gaan zitten.

176
00:19:58,825 --> 00:20:00,193
We gaan.

177
00:20:02,194 --> 00:20:03,629
Wie was het?

178
00:20:03,796 --> 00:20:05,798
Die verdomde steeg jongens.

179
00:20:06,298 --> 00:20:08,701
Die stukken stront.
- Bastaards.

180
00:20:18,510 --> 00:20:20,479
Ciro.
- Annalisa kom binnen.

181
00:20:20,679 --> 00:20:22,180
Ik heb haast.

182
00:20:22,414 --> 00:20:25,017
Je kan geen Zwitserland spelen in deze oorlog.

183
00:20:25,217 --> 00:20:28,220
Ik gaf jou de Seven Building
Ik wil geen deel in jou problemen.

184
00:20:28,420 --> 00:20:32,090
Je bent al een onderdeel van onze problemen.

185
00:20:32,290 --> 00:20:34,759
Beslis nu aan welke kant je staat

186
00:20:34,959 --> 00:20:37,028
of je bent voor mij of tegen mij.

187
00:20:52,210 --> 00:20:54,412
Wat is er verdomme aan de hand?

188
00:20:54,812 --> 00:20:57,815
Klootzak niet bewegen blijf hier.

189
00:20:59,049 --> 00:21:01,852
Niet bewegen.
- Houd je kop en kom met ons mee.

190
00:21:02,319 --> 00:21:04,321
Blijf hier oké?

191
00:21:36,052 --> 00:21:39,856
Zo heb je mijn broer vermoord
in zijn eigen badkamer niet waar?

192
00:22:00,008 --> 00:22:01,410
En toen?

193
00:22:01,977 --> 00:22:04,980
En toen schoot je hem in zijn hoofd niet waar?

194
00:22:06,081 --> 00:22:07,983
Hoeveel kost éen schot?

195
00:22:08,183 --> 00:22:09,751
éen euro?

196
00:22:09,985 --> 00:22:11,353
Twee euro?

197
00:22:11,553 --> 00:22:13,922
En ik zou dat geld aan jou moeten uitgeven?

198
00:22:15,857 --> 00:22:17,659
Dat verdien je niet.

199
00:22:18,693 --> 00:22:20,662
Zal ik je wat vertellen?

200
00:22:22,063 --> 00:22:24,465
Ik genoot er van je broer te vermoorden...

201
00:22:28,870 --> 00:22:31,272
dat stuk stront Zecchinetta.

202
00:22:32,940 --> 00:22:35,743
Neem nog een slokje water.

203
00:24:27,282 --> 00:24:29,083
Lelluccio weet je het zeker?

204
00:24:29,751 --> 00:24:33,554
Zeven jaar in een strontgat
om te eindigen in een ander?

205
00:24:33,754 --> 00:24:37,158
Het is voor het beste Mam.
Ik wil die hoer niet om me heen hebben.

206
00:24:40,294 --> 00:24:43,597
Lelluccio je hoeft het alleen maar te zeggen
en ik regel het...

207
00:24:43,764 --> 00:24:47,468
Mam bemoei je met je eigen zaken.
Zij is mijn vrouw.

208
00:24:47,668 --> 00:24:49,737
Stop ik regel dit.

209
00:24:49,937 --> 00:24:53,740
Zij is mijn vrouw... Ik weet wat ik moet doen.

210
00:24:53,941 --> 00:24:56,543
Je zit altijd op mijn rug hou daar mee op.

211
00:24:56,743 --> 00:24:58,545
Rustig aan hoor je me?

212
00:24:59,179 --> 00:25:00,981
Doe eens rustig.

213
00:25:13,793 --> 00:25:17,196
Hier zijn we weer recht
tegenover elkaar jij en ik.

214
00:25:22,001 --> 00:25:25,004
Was je blij dat Lelluccio weg moest?

215
00:25:27,173 --> 00:25:28,975
Jij begrijpt er geen moer van.

216
00:25:34,380 --> 00:25:37,983
Ik ben veel erger dan mijn zoon.
Ik kan jou verpletteren.

217
00:25:50,595 --> 00:25:52,597
Wil je de waarheid?

218
00:25:54,266 --> 00:25:57,068
Vrouwen zijn niet gemaakt
om echtgenotes te zijn

219
00:25:58,036 --> 00:26:00,438
het is een zware baan

220
00:26:01,172 --> 00:26:03,608
maar ze zorgen er voor dat we leren.

221
00:26:06,611 --> 00:26:09,013
Denk je dat ik het niet had gewild

222
00:26:09,213 --> 00:26:11,616
om een leven te hebben
mijn eigen leven?

223
00:26:12,450 --> 00:26:15,253
Ik ben altijd een vrije vrouw geweest

224
00:26:17,688 --> 00:26:19,991
maar al die klappen

225
00:26:20,157 --> 00:26:22,393
hebben me laten toegeven.

226
00:26:26,297 --> 00:26:29,300
uiteindelijk ben ik een goede vrouw
en moeder geweest.

227
00:26:32,236 --> 00:26:34,304
Jij kan dat ook leren.

228
00:26:36,173 --> 00:26:37,574
Marinella

229
00:26:38,208 --> 00:26:42,412
een vrouw heeft maar éen manier
om echt vrij te zijn

230
00:26:43,580 --> 00:26:45,382
ze moet een man hebben

231
00:26:48,084 --> 00:26:50,286
of er geen meer hebben.

232
00:27:09,005 --> 00:27:10,806
Goedenacht..

233
00:27:13,008 --> 00:27:14,410
Goedenacht.

234
00:27:49,077 --> 00:27:50,478
Marinella

235
00:27:51,145 --> 00:27:52,547
Wat ben je aan het doen?

236
00:27:55,283 --> 00:27:57,285
Niets ik was bij je moeder.

237
00:27:58,052 --> 00:28:00,454
Ik ben geneukt vanavond.

238
00:28:03,791 --> 00:28:05,459
Ik wilde wraak.

239
00:28:05,659 --> 00:28:07,861
Ik heb in zeven jaar geen wip meer gehad.

240
00:28:08,729 --> 00:28:10,531
Ben je nu blij?

241
00:28:10,731 --> 00:28:12,132
Nee

242
00:28:12,599 --> 00:28:14,601
ze was mijn vrouw niet.

243
00:28:17,404 --> 00:28:19,206
Weet je wat Marinella?

244
00:28:19,406 --> 00:28:22,409
In de gevangenis vertelde Ciro,
een vriend van mij

245
00:28:22,609 --> 00:28:26,413
een man heeft twee gelukkige
momenten met een vrouw

246
00:28:26,746 --> 00:28:28,548
wanneer hij met haar trouwt

247
00:28:28,748 --> 00:28:30,550
en wanneer hij haar vermoord.

248
00:28:38,224 --> 00:28:41,394
Ik wil terug naar mijn huis komen
terug naar mijn vrouw.

249
00:28:41,828 --> 00:28:44,597
Ik moet terug nemen wat van mijn is.

250
00:29:11,857 --> 00:29:14,025
Al wat het nodig had was een duwtje

251
00:29:14,259 --> 00:29:16,861
En ze doen het allemaal zelf.

252
00:29:18,597 --> 00:29:20,398
We zijn zo dichtbij

253
00:29:20,598 --> 00:29:22,600
en dan vallen ze allemaal.

254
00:29:27,605 --> 00:29:30,008
Ik dacht aan iets Don Pietro...

255
00:29:32,376 --> 00:29:33,845
Wat?

256
00:29:34,479 --> 00:29:37,281
Met u toestemming ik wil graag zien
of het wel of niet werkt.

257
00:29:40,685 --> 00:29:43,888
Probeer dit eens
Het lijkt of het gemaakt is voor jou.

258
00:29:45,089 --> 00:29:46,891
Wacht ik zal even kijken.

259
00:29:52,930 --> 00:29:54,998
Ik weet wat ze met je gedaan hebben.

260
00:29:56,233 --> 00:29:58,035
Ik ben je vriendin.

261
00:29:59,036 --> 00:30:00,236
Marinella,

262
00:30:00,837 --> 00:30:03,640
Ik zal je helpen maak je geen zorgen.

263
00:30:04,307 --> 00:30:06,309
Wat bedoel je?

264
00:30:06,509 --> 00:30:08,612
Misschien is er een oplossing.

265
00:30:09,746 --> 00:30:11,347
Waarvoor?

266
00:30:12,515 --> 00:30:15,919
Patrizia help me je hebt me alleen gelaten.

267
00:30:16,119 --> 00:30:17,520
Kom hier.

268
00:30:17,720 --> 00:30:19,188
Je hebt gelijk hier ben ik.

269
00:30:19,389 --> 00:30:22,392
Het is heet hier binnen
zet een ventilator aan.

270
00:30:22,592 --> 00:30:25,995
Je moet het wat korter maken.
- Geen probleem.

271
00:30:40,642 --> 00:30:44,646
Patrizia de hele weg hier naar toe.
Ik had er iemand voor moeten sturen.

272
00:30:44,847 --> 00:30:46,715
Geen probleem ik kwam hier toch langs.

273
00:30:46,915 --> 00:30:48,517
Hartelijk bedankt.

274
00:31:13,040 --> 00:31:14,842
Hier ben je.

275
00:31:15,042 --> 00:31:16,844
Wil je vrij zijn?

276
00:31:17,044 --> 00:31:19,246
Je hoeft maar éen telefoontje te doen.

277
00:31:20,648 --> 00:31:22,650
En wat gebeurt er dan?

278
00:31:30,624 --> 00:31:32,626
Ik moet gaan.

279
00:31:32,826 --> 00:31:34,628
Zorg voor jezelf Marinella.

280
00:32:17,636 --> 00:32:18,837
Hallo?

281
00:32:19,038 --> 00:32:20,906
Lieverd.

282
00:32:21,106 --> 00:32:23,509
Wanneer, vanavond?
Weet je het zeker?

283
00:32:24,910 --> 00:32:27,312
Ze zit recht tegen over me

284
00:32:27,512 --> 00:32:30,515
Ze zal thuis wachten als dat is wat je wilt...

285
00:32:31,183 --> 00:32:32,784
Wees voorzichtig.

286
00:33:47,857 --> 00:33:49,358
Neem op.

287
00:33:50,092 --> 00:33:51,494
Hallo?

288
00:33:52,895 --> 00:33:55,498
<i>Ik ben Lelluccio Magliocca's vrouw.</i>

289
00:33:56,298 --> 00:33:58,300
<i>Hij komt naar huis.</i>

290
00:33:59,501 --> 00:34:01,103
Hier zijn de wapens.

291
00:34:01,303 --> 00:34:03,505
Ga snel,
hij wacht niet op jullie.

292
00:34:03,705 --> 00:34:06,708
Hier is de telefoon stuur een berichtje

293
00:34:06,909 --> 00:34:09,511
niet bellen het nummer staat er in.

294
00:34:09,911 --> 00:34:11,913
Begrepen?
- Ja oké.

295
00:34:12,080 --> 00:34:13,715
Ga op pad.

296
00:34:13,882 --> 00:34:15,684
Laten we gaan jongens.

297
00:34:22,457 --> 00:34:23,758
Stap op.

298
00:35:10,870 --> 00:35:13,072
Gigione ga daarin

299
00:35:13,273 --> 00:35:15,074
en stuur zijn vrouw een berichtje.

300
00:35:15,275 --> 00:35:18,044
Wanneer de stront naar buiten komt
fluit dan en we komen er aan.

301
00:35:18,278 --> 00:35:20,079
Wanneer hij naar buiten komt fluit ik?
- Ja.

302
00:35:20,246 --> 00:35:21,647
Oké.

303
00:35:44,369 --> 00:35:46,772
BRENG HEM NAAR BENEDEN.

304
00:35:56,615 --> 00:35:58,016
Raffaele.

305
00:35:58,350 --> 00:36:00,018
Hallo Marinella.

306
00:36:01,953 --> 00:36:03,555
Wat is er aan de hand?

307
00:36:04,289 --> 00:36:06,291
Ik schrok van je.

308
00:36:07,091 --> 00:36:09,294
Ik heb zeven jaar aan je gedacht.

309
00:36:11,062 --> 00:36:12,663
aan je geur,

310
00:36:12,864 --> 00:36:14,665
je mond en je ogen.

311
00:36:14,832 --> 00:36:16,467
Je bent zo mooi.

312
00:36:28,078 --> 00:36:31,081
Ik heb de hele tijd alleen aan jou gedacht.
Ik wil alleen bij jou zijn.

313
00:36:35,886 --> 00:36:37,888
Ben je serieus Lelluccio?

314
00:36:38,689 --> 00:36:40,691
Ik begrijp jou niet.

315
00:36:40,891 --> 00:36:43,894
eerst wil je me doden
en nu wil je een familie met me?

316
00:36:46,596 --> 00:36:48,798
Kom hier naar je man.

317
00:36:55,939 --> 00:36:59,409
Ik wil ook bij jou zijn maar
laten we hier weg gaan.

318
00:37:00,176 --> 00:37:01,844
Wanneer?
- Nu.

319
00:37:02,045 --> 00:37:03,646
Jij bent gek nee.

320
00:37:03,846 --> 00:37:06,649
Ik heb de hele tijd je moeder
achter mij aan gehad.

321
00:37:06,849 --> 00:37:08,451
Ze is zo bezittelijk geweest.

322
00:37:08,651 --> 00:37:11,721
Ik kan het niet meer hebben ik wil leven.

323
00:37:12,521 --> 00:37:14,924
Ik heb ook gevangen gezeten

324
00:37:15,124 --> 00:37:17,726
zeven jaar net als jou.

325
00:37:18,460 --> 00:37:20,596
Neem me mee voor een wandeling.

326
00:37:20,796 --> 00:37:22,598
Alleen maar een wandeling.

327
00:38:39,706 --> 00:38:41,607
Hij komt naar beneden.

328
00:38:53,519 --> 00:38:55,120
Mijn tas.

329
00:38:55,321 --> 00:38:57,323
Wacht buiten op me.

330
00:39:53,789 --> 00:39:55,191
Ga.

331
00:40:00,563 --> 00:40:02,164
Voor Trak.

332
00:40:14,476 --> 00:40:15,844
Op you.

333
00:40:22,384 --> 00:40:25,387
Nou nemen we de Seven Buildings,
niemand kan ons nu stoppen.

334
00:40:31,192 --> 00:40:32,594
Hallo?

335
00:40:33,795 --> 00:40:35,964
Ze hebben de verkeerd man vermoord.
- Wat verdomme..?

336
00:40:36,197 --> 00:40:37,465
Sandro.
- Wat is er?

337
00:40:37,665 --> 00:40:39,333
Geef me de telefoon.

338
00:40:41,536 --> 00:40:44,338
Wie heb je vermoord klootzak?
- Die lul Lelluccio.

339
00:40:44,539 --> 00:40:46,741
We hebben een man vermoord die
niet in het systeem stond

340
00:40:46,941 --> 00:40:49,744
het zal hier morgen vol met agenten zijn.

341
00:40:49,977 --> 00:40:52,279
Hoe kon ik dat weten?
Hij kwam recht op ons af.

342
00:40:52,446 --> 00:40:55,249
Jij bent een achterlijke en jij ook.

343
00:40:57,818 --> 00:40:59,486
Jullie zijn allemaal idioten.

344
00:41:03,257 --> 00:41:06,093
Zeg Malamore
dat ik met Don Pietro moet praten.

345
00:41:07,961 --> 00:41:09,763
Jij en ik moeten opsplitsen.

346
00:41:10,430 --> 00:41:12,399
We moeten voorzichtig zijn

347
00:41:12,599 --> 00:41:15,302
tot dat we weten wat dat kreng aan het doen is.

348
00:41:16,603 --> 00:41:18,605
Waarom dat gezicht?

349
00:41:19,806 --> 00:41:22,208
Je moet me vertrouwen.

350
00:41:23,643 --> 00:41:26,746
Wij zullen overal voor zorgen
wij zijn het sterkste begrepen?

351
00:41:27,213 --> 00:41:29,015
Ik heb het begrepen Mam.

352
00:41:51,103 --> 00:41:52,504
Kijk hier.

353
00:42:02,414 --> 00:42:05,016
We moeten onze nek breken
om het werk gedaan te krijgen.

354
00:43:09,579 --> 00:43:11,380
Wat verdomme doe jij hier?

355
00:43:11,547 --> 00:43:14,383
Don Aniello Vertelde mij dat je zou komen
Ik ben hier om je te welkom te heten.

356
00:43:15,484 --> 00:43:17,887
Hadden wij geen deal jij en ik?

357
00:43:18,120 --> 00:43:20,122
Ik wist dat je me vroeg of laat zou naaien.

358
00:43:20,322 --> 00:43:22,324
Ik weet niet waar je het over hebt.

359
00:43:22,758 --> 00:43:25,227
Jij was samen met  Prince
om me in mijn reet te nemen.

360
00:43:25,995 --> 00:43:29,398
Om je vader te laten zien dat je sterk bent
en beter dan hem.

361
00:43:30,399 --> 00:43:33,202
Jammer voor je vader
hij heeft ons allebei gepakt.

362
00:43:34,002 --> 00:43:37,005
Hij heeft Prince gedood en ook  Dwarf gedood

363
00:43:37,205 --> 00:43:39,808
om de éen tegen de ander op te zetten.

364
00:43:44,012 --> 00:43:46,414
Mijn familie wacht op mij.

365
00:43:46,681 --> 00:43:49,284
Als je vader wint
zal je altijd een kind blijven

366
00:43:49,484 --> 00:43:51,352
de idiote zoon.

367
00:43:53,621 --> 00:43:56,391
En jij wil dat ik de wereld op zijn kop zet.

368
00:43:56,791 --> 00:43:59,794
Jij wou het zelf doen
maar dat pakte niet goed uit.

369
00:44:00,795 --> 00:44:03,798
We hebben nog een andere kans
denk daar maar over na.

370
00:44:14,386 --> 00:44:23,686
Vertaald door Thor.

