1
00:01:42,351 --> 00:01:47,505
Don Pietro, ik ben u zeer dankbaar
voor uw komst.

2
00:01:54,951 --> 00:01:56,623
Wat valt er te vertellen?

3
00:01:57,671 --> 00:01:59,070
Jongens...

4
00:02:07,231 --> 00:02:10,428
We hebben u erg gemist.

5
00:02:10,592 --> 00:02:13,789
Jullie dachten
dat je het wel zonder me kon...

6
00:02:13,951 --> 00:02:15,782
maar dat valt toch tegen.

7
00:02:16,992 --> 00:02:19,552
Ik heb het al begrepen.

8
00:02:19,670 --> 00:02:21,626
Genoeg gekletst.

9
00:02:36,952 --> 00:02:38,988
De vrouw van m'n zoon...

10
00:02:39,151 --> 00:02:41,381
die smerige teef...

11
00:02:41,552 --> 00:02:45,591
gaf de steegjongens opdracht
om m'n zoon te vermoorden.

12
00:02:45,751 --> 00:02:48,106
En toen ging ze naar de politie...

13
00:02:49,431 --> 00:02:54,551
om mij aan te geven voor de moord
op Mario, m'n chauffeur.

14
00:02:54,671 --> 00:02:59,620
Wat wilt u van mij?
- Ik wil dat u uw plek weer inneemt.

15
00:03:01,912 --> 00:03:04,949
Al onze problemen
komen door de Alliantie.

16
00:03:06,352 --> 00:03:10,425
Door de Alliantie en door die klootzak...

17
00:03:12,871 --> 00:03:17,023
Ciro di Marzio.
Moge hij in z'n eigen stront verzuipen.

18
00:04:02,831 --> 00:04:05,948
Vertel.
- De mobieltjes van Malamore...

19
00:04:06,112 --> 00:04:11,709
bellen allerlei gekloonde nummers.
- Ze wisselen steeds van simkaart.

20
00:04:12,752 --> 00:04:15,824
En hun mobieltjes?
- Die wisselen ze ook.

21
00:04:15,992 --> 00:04:18,426
Dus je hebt helemaal niks voor me?

22
00:04:20,311 --> 00:04:22,905
Hou me niet in spanning, vertel.

23
00:04:23,071 --> 00:04:28,384
Drie toestellen komen steeds terug.
Andere kaartjes, dezelfde toestellen.

24
00:04:28,552 --> 00:04:33,262
Belangrijker nog, die mobieltjes
blijven altijd op dezelfde plek.

25
00:05:24,952 --> 00:05:26,510
Ik ben het.

26
00:05:34,671 --> 00:05:38,380
Heb je m'n zoon gezien?
Wat heeft hij gezegd?

27
00:05:38,552 --> 00:05:42,340
Hij weet alles.
En hij wil weten wat u van plan bent.

28
00:05:42,512 --> 00:05:44,548
Precies waar ik al mee bezig ben:

29
00:05:44,672 --> 00:05:48,551
Ciro di Marzio en z'n verdomde Alliantie
uit de weg ruimen.

30
00:05:48,672 --> 00:05:50,424
En hij viert feest.

31
00:05:50,592 --> 00:05:55,222
Hij zei dat u wist dat Prins van hem was.
- Prins was een pion in mijn spel.

32
00:05:55,392 --> 00:05:58,031
Vertel het hem zelf, hij wil u zien.

33
00:05:58,192 --> 00:06:01,423
Welja, we staan tot zijn beschikking.

34
00:06:01,592 --> 00:06:06,950
Hij weet alles, zelfs dat van Dwerg.
- Moet ik nou bang worden, of zo?

35
00:06:09,152 --> 00:06:11,108
Hij is niet gek.

36
00:06:13,152 --> 00:06:16,383
Dat heb ik nooit gezegd.
- Maar wel gedacht.

37
00:06:16,553 --> 00:06:21,707
Sorry dat ik het zeg, maar u begrijpt
uw zoon niet. Hij lijkt op u.

38
00:06:43,673 --> 00:06:47,746
Hallo?
- Met mij, tante Rita vindt het goed.

39
00:06:49,432 --> 00:06:52,947
Wanneer?
- Morgen, om twaalf uur.

40
00:06:53,112 --> 00:06:55,068
Dan gaan we samen naar tante.

41
00:06:56,552 --> 00:06:59,385
Waar?
- Op dezelfde plek als laatst.

42
00:07:00,552 --> 00:07:01,905
Goed.

43
00:07:39,912 --> 00:07:41,868
Zij is het, Patrizia.

44
00:07:43,273 --> 00:07:45,025
Pitbull, volg haar maar.

45
00:07:46,552 --> 00:07:51,182
Waarom hebben we dat nu pas door?
- Ze woont hier niet in de buurt...

46
00:07:51,352 --> 00:07:53,502
en heeft geen contact met haar oom.

47
00:07:54,753 --> 00:07:56,709
Die zak van een Malamore.

48
00:07:58,752 --> 00:08:00,708
Niemand kent haar.

49
00:08:27,112 --> 00:08:28,465
Zeg het maar.

50
00:08:46,272 --> 00:08:47,830
Dat snap ik.

51
00:08:50,352 --> 00:08:51,705
Wat is er?

52
00:08:52,953 --> 00:08:54,909
Scianel is overgelopen.

53
00:09:08,634 --> 00:09:13,583
Jij gaf haar zoon Sette Palazzi
en zij heeft onze broeder vermoord.

54
00:09:13,753 --> 00:09:17,507
En nu zit ze bij Pietro.
- We hebben bloed vergoten. Wat nu?

55
00:09:17,673 --> 00:09:20,983
Ik ben het zowaar met hem eens.
We moeten iets doen.

56
00:09:22,233 --> 00:09:25,782
Jullie hebben gelijk, het is mijn schuld.

57
00:09:28,674 --> 00:09:31,393
Maar het heeft me ook iets opgeleverd.

58
00:09:31,553 --> 00:09:35,102
Ze hebben me de ogen geopend
voor iets wat ik niet zag.

59
00:09:36,752 --> 00:09:40,427
Ik weet wie de boodschapper
van Pietro Savastano is.

60
00:09:40,593 --> 00:09:44,586
Het is een meisje,
het nichtje van Malamore.

61
00:09:45,913 --> 00:09:49,588
Zij weet nog van niks,
maar alles wat ze zegt...

62
00:09:49,753 --> 00:09:51,505
krijg ik te horen.

63
00:09:53,754 --> 00:09:57,713
Jullie moeten rustig blijven.
Ik volg haar nog een tijdje.

64
00:09:59,353 --> 00:10:03,631
En dan gooien we Pietro Savastano
voor de leeuwen.

65
00:10:03,793 --> 00:10:05,784
En als hij weg is...

66
00:10:05,953 --> 00:10:09,628
kunnen Scianel en haar zoon
ons gestolen worden.

67
00:10:56,353 --> 00:10:58,184
Moet je in de winkel werken?

68
00:10:59,954 --> 00:11:04,106
Waarom word je dan opgehaald
en zie je er zo mooi uit?

69
00:11:06,354 --> 00:11:08,504
Wil jij m'n rits even dichtdoen?

70
00:11:11,153 --> 00:11:13,109
Vroeger vertelde je me alles.

71
00:11:17,593 --> 00:11:21,029
Ik werkte 15 uur per dag
en ik kwam nog niet rond.

72
00:11:22,553 --> 00:11:27,104
Nu heb ik meer tijd voor je.
En je hebt nu een motor en je eigen tv.

73
00:11:28,153 --> 00:11:33,181
Dit is de prijs die je betaalt
om aan dit rotleven te ontsnappen.

74
00:11:33,354 --> 00:11:34,992
Ik moet gaan.

75
00:11:37,953 --> 00:11:41,946
Soms lijkt het alsof je die prijs
maar wat graag betaalt.

76
00:13:16,554 --> 00:13:17,987
Zie je die afrit?

77
00:13:20,154 --> 00:13:21,507
Neem hem maar.

78
00:13:50,154 --> 00:13:53,271
Nu kunnen we Genny ophalen.
- Goed.

79
00:14:54,555 --> 00:14:56,307
Wat is er?

80
00:14:57,954 --> 00:14:59,706
Neem de eerste afslag.

81
00:15:01,315 --> 00:15:02,828
Ik zie niemand.

82
00:15:27,555 --> 00:15:30,786
Ik had gelijk, we worden achtervolgd.

83
00:15:30,955 --> 00:15:32,911
Door die auto?
- Ja.

84
00:15:35,155 --> 00:15:39,706
Nu moet je doen wat ik zeg.
Neem de eerste afslag die je ziet, snel.

85
00:16:05,475 --> 00:16:07,306
Sla af bij dat restaurant.

86
00:16:16,035 --> 00:16:18,390
Geef de mobiel.

87
00:16:18,555 --> 00:16:20,307
Wacht hier op me.

88
00:17:18,555 --> 00:17:21,945
Ze staan op een parkeerplaats,
met nog twee auto's.

89
00:17:22,115 --> 00:17:25,152
Ik weet niet wie het zijn,
ik heb niemand gezien.

90
00:17:25,314 --> 00:17:27,430
Wachten we op de Heilige Maagd?

91
00:17:27,595 --> 00:17:32,225
Ze treffen elkaar daar,
we moeten ze vermoorden.

92
00:17:32,395 --> 00:17:37,833
Als Pietro daar niet is, zijn we de lul.
Zo'n kans krijgen we nooit meer.

93
00:17:37,995 --> 00:17:40,907
Ga maar terug om te kijken.
- Goed.

94
00:17:51,116 --> 00:17:55,746
Met mij.
- Waar blijf je nou? Ik wacht al twee uur.

95
00:17:56,956 --> 00:17:58,514
Sorry, ik kan niet komen.

96
00:17:59,675 --> 00:18:02,235
Heeft tante het weer verpest?

97
00:18:03,555 --> 00:18:08,629
Nee, ik voel me niet zo lekker. Ik wilde
eerder bellen, maar m'n tegoed was op.

98
00:18:08,835 --> 00:18:12,589
Gelukkig mocht ik bellen
in dit restaurant.

99
00:18:12,755 --> 00:18:17,306
Bel even terug, dan kost het geen geld.
- Goed, maar...

100
00:19:08,676 --> 00:19:11,429
Hallo?
- Wat is dit voor klucht?

101
00:19:11,596 --> 00:19:15,032
Ze weten dat ik de boodschapper ben,
ik word gevolgd.

102
00:19:17,155 --> 00:19:20,989
Zeker weten?
- Ja. Ik ben steeds voorzichtig geweest...

103
00:19:21,156 --> 00:19:25,991
maar ze hebben me vast afgeluisterd,
anders wisten ze niet van vandaag.

104
00:19:26,156 --> 00:19:29,785
Waar ben je nu?
- Dat maakt niet uit.

105
00:19:29,955 --> 00:19:35,234
Het belangrijkste is dat jij je vader
ziet. Is dit nummer veilig?

106
00:19:35,396 --> 00:19:38,593
Ik sta ergens in een bar, geen probleem.

107
00:19:38,755 --> 00:19:42,589
Ga naar pension Fusco
in Marina di Minturno, en schiet op.

108
00:19:42,755 --> 00:19:44,632
Je vader wacht daar op je.

109
00:19:44,795 --> 00:19:49,311
Hij mag niet terug naar z'n schuilplaats,
niets is meer veilig.

110
00:19:50,355 --> 00:19:54,314
Wat ga jij doen?
- Ik doe wat ik moet doen.

111
00:20:01,035 --> 00:20:02,468
Dank u wel.

112
00:20:02,635 --> 00:20:04,193
Voor de moeite.

113
00:20:07,316 --> 00:20:08,635
Tot ziens.

114
00:20:13,156 --> 00:20:15,306
Nu staan we er alleen voor.

115
00:20:32,276 --> 00:20:34,187
Ze is naar buiten gekomen.

116
00:20:34,356 --> 00:20:37,314
Ga naar binnen en kijk of Pietro daar is.

117
00:20:40,116 --> 00:20:41,469
Pitbull...

118
00:20:45,356 --> 00:20:47,506
Volg Patrizia.
- Goed.

119
00:20:53,756 --> 00:20:55,394
Jij die kant op.

120
00:20:55,555 --> 00:20:58,592
Klootzak, waar is hij?
- Dat meisje is weg.

121
00:20:58,756 --> 00:21:01,190
En de rest?
- Weet ik niet, echt niet.

122
00:21:01,355 --> 00:21:03,789
Ze was alleen.
- Wat deed ze?

123
00:21:03,956 --> 00:21:07,392
Niets, ze vroeg of ze mocht bellen
en dat mocht.

124
00:21:07,556 --> 00:21:10,992
Ik schiet je kapot.
- Echt, ze heeft alleen gebeld.

125
00:21:11,156 --> 00:21:14,387
Zeker weten?
- Echt, ze belde alleen.

126
00:21:14,555 --> 00:21:17,513
Deze lag in de plee.
- Boven is niemand.

127
00:21:18,756 --> 00:21:20,906
Hou deze eikel in de gaten.

128
00:21:27,116 --> 00:21:28,469
Ciro...

129
00:21:39,156 --> 00:21:40,794
Breng me naar hem toe.

130
00:21:40,955 --> 00:21:42,308
Sneller.

131
00:21:51,156 --> 00:21:52,908
Doe maar open.

132
00:21:54,956 --> 00:21:56,309
Uit de weg, jij.

133
00:21:58,357 --> 00:22:00,996
We moeten weg, Ciro weet alles.

134
00:22:01,156 --> 00:22:04,592
Je schuilplaats is verpest, je mobiel ook.
Kom mee.

135
00:22:05,955 --> 00:22:08,594
Gennaro.
- Wat is er?

136
00:22:09,956 --> 00:22:11,708
Waar is Patrizia?

137
00:22:15,356 --> 00:22:16,709
Meen je dit?

138
00:22:18,916 --> 00:22:20,395
Die kent haar plek.

139
00:22:22,157 --> 00:22:23,909
Waar is Patrizia?

140
00:22:29,356 --> 00:22:31,631
Ik weet niet waar ze is.

141
00:22:31,836 --> 00:22:36,466
Ze ontdekte dat ze gevolgd werd
en ik kom je redden. Opschieten.

142
00:22:41,756 --> 00:22:43,906
Ze geeft me een voorsprong.

143
00:23:07,597 --> 00:23:09,553
De klootzak.

144
00:23:32,837 --> 00:23:34,190
Opletten.

145
00:23:53,997 --> 00:23:55,430
Pas op.

146
00:24:06,556 --> 00:24:11,505
Uitstappen, klootzak.
Ik schiet je kop kapot, uitstappen.

147
00:24:12,556 --> 00:24:15,707
Uitstappen.
- Flikker toch op, eikel.

148
00:24:16,796 --> 00:24:21,790
Wilde je ons dollen, Patrizietta?
- Patrizietta is alleen voor bekenden.

149
00:24:21,957 --> 00:24:25,347
Ik ken je beter dan je denkt. Instappen.

150
00:25:04,357 --> 00:25:06,552
Patrizia, help me.

151
00:25:06,677 --> 00:25:08,633
Ik heb niks gedaan.

152
00:25:08,797 --> 00:25:13,154
Dat jochie heeft niks gedaan.
- Met dit gedrag red je je broer niet.

153
00:25:13,318 --> 00:25:17,470
Als je hem iets doet, maak ik je af.
- Jij mag het bepalen.

154
00:25:22,956 --> 00:25:25,186
Help me, alsjeblieft.

155
00:25:25,357 --> 00:25:27,712
Jij bent echt een vuile schoft.

156
00:25:31,157 --> 00:25:34,115
Waar is die smeerlap van een baas
van je?

157
00:25:34,278 --> 00:25:38,794
Meer wil ik niet weten.
- Vertel alsjeblieft wat hij wil weten.

158
00:25:41,316 --> 00:25:44,786
Patrizia, waarom zeg je niks?

159
00:25:44,957 --> 00:25:49,189
Doe iets. Help me nou, alsjeblieft.

160
00:25:49,357 --> 00:25:52,793
Haal me hier weg.
- Vuile klootzak.

161
00:25:52,957 --> 00:25:55,312
Vuile klootzak, laat hem met rust.

162
00:25:55,477 --> 00:25:57,786
Doe iets.

163
00:25:57,957 --> 00:25:59,709
Doe iets.

164
00:26:01,677 --> 00:26:04,191
Help me.
- Alessio.

165
00:26:04,357 --> 00:26:06,313
Draai de kraan open.

166
00:26:16,357 --> 00:26:19,872
Laat hem met rust.
- Doe iets, Patrizia.

167
00:26:20,038 --> 00:26:22,506
Doe nou iets.
- Laat hem met rust.

168
00:26:22,677 --> 00:26:25,111
Doe iets.

169
00:26:27,756 --> 00:26:29,906
Waar is Pietro Savastano?

170
00:26:40,157 --> 00:26:45,311
Ik zal alles vertellen, haal hem omhoog.
- Draai de kraan dicht.

171
00:27:08,397 --> 00:27:10,035
Ik zal alles vertellen.

172
00:28:31,437 --> 00:28:32,995
Ik snap het.

173
00:28:54,357 --> 00:28:56,313
Je baas was er niet.

174
00:28:57,517 --> 00:29:00,987
Je hebt hem getipt. Ik weet niet hoe,
maar het is wel zo.

175
00:29:01,158 --> 00:29:04,946
Je hebt gelogen
en nu gaat hij ons vermoorden.

176
00:29:05,118 --> 00:29:08,155
Ik ben de boodschapper,
je moet mij vermoorden.

177
00:29:10,558 --> 00:29:13,516
Klopt, dat moet ik doen.

178
00:29:14,839 --> 00:29:19,037
Dat doen moordenaars en soldaten,
mensen zoals wij.

179
00:29:19,197 --> 00:29:21,313
Neem ze mee naar buiten.

180
00:29:40,758 --> 00:29:42,510
De doden stapelen zich op.

181
00:29:45,358 --> 00:29:48,316
Alle doden
die ik achter me heb gelaten...

182
00:29:49,757 --> 00:29:51,713
komen me 's nachts opzoeken.

183
00:29:52,838 --> 00:29:54,988
Ik krijg geen rust door hun gegil.

184
00:29:58,958 --> 00:30:01,108
Daarom kan ik niet meer moorden.

185
00:30:06,358 --> 00:30:08,918
Dat is het verschil tussen hem en mij.

186
00:30:47,958 --> 00:30:50,313
Ik heb een boodschap voor Cardillo.

187
00:31:26,159 --> 00:31:30,118
Wat moet don Pietro van ons,
dat hij je hierheen stuurt?

188
00:31:32,559 --> 00:31:38,270
Ik heb een ruilvoorstel.
- We hebben niks te ruilen, wegwezen.

189
00:31:38,439 --> 00:31:40,395
Zeker weten?

190
00:31:41,438 --> 00:31:44,396
Is de stek van Scianel
niet goed genoeg?

191
00:31:48,758 --> 00:31:51,795
Maar dan wil ik weten
waar Ciro op dit moment is.

192
00:31:59,558 --> 00:32:02,311
Ze zijn bij lttica Literno, de
viskwekerij.

193
00:32:04,759 --> 00:32:06,397
Zie je wel?

194
00:32:06,558 --> 00:32:09,516
Je maten gingen meteen
op m'n voorstel in.

195
00:32:12,359 --> 00:32:15,874
Je keerde je tegen me
met die moord op Prins en Dwerg.

196
00:32:16,039 --> 00:32:17,995
Jij deed precies hetzelfde.

197
00:32:18,159 --> 00:32:22,994
Dat is toch normaal?
Secondigliano is het enige wat telt.

198
00:32:23,159 --> 00:32:27,914
Scianel was niet te vertrouwen,
dus die heb ik gedumpt.

199
00:32:31,199 --> 00:32:34,589
En ik heb de steegjongens
teruggenomen.

200
00:32:34,758 --> 00:32:38,910
En wat zijn wij? Wij zijn vader en zoon.

201
00:32:40,358 --> 00:32:43,714
Een zoon die z'n vader wilde naaien...

202
00:32:43,879 --> 00:32:46,632
en een vader die z'n zoon naaide.

203
00:32:46,799 --> 00:32:52,396
We zijn hier omdat jij het wilde
begrijpen. Maar er valt niks te begrijpen.

204
00:32:52,559 --> 00:32:54,789
Secondigliano is van mij...

205
00:32:54,958 --> 00:32:57,188
en van niemand anders.

206
00:34:01,680 --> 00:34:03,159
Waar zit ze nou?

207
00:34:05,958 --> 00:34:09,871
De auto. Hou dat wijf tegen.

208
00:34:53,960 --> 00:34:56,269
Zet de motor uit.

209
00:34:56,438 --> 00:34:58,235
Autopapieren, graag.

210
00:34:59,919 --> 00:35:01,352
Identiteitsbewijs.

211
00:35:14,520 --> 00:35:16,750
Napels 24, identiteitscontrole.

212
00:35:16,920 --> 00:35:20,435
Ga je gang, Napels 24.
- Giuditta Arzano, geboren...

213
00:35:32,200 --> 00:35:35,829
Lijkt erg veel op voortvluchtige
Annalisa Magliocca.

214
00:35:44,759 --> 00:35:49,116
De papieren zijn vervalst, grijp in.
- Stuur versterking.

215
00:35:51,799 --> 00:35:55,155
Blijf zitten.
Blijf zitten, anders schieten ze.

216
00:36:33,520 --> 00:36:35,875
Malamore, hier is niemand.

217
00:36:39,760 --> 00:36:41,318
Ze zijn hier.

218
00:36:49,120 --> 00:36:50,473
Opschieten.

219
00:36:56,759 --> 00:36:59,398
Waar is Ciro?
- Die is weg.

220
00:37:02,039 --> 00:37:03,791
Kom, we gaan.

221
00:37:38,960 --> 00:37:40,313
Dag, Lelluccio.

222
00:37:41,960 --> 00:37:43,313
Kom maar.

223
00:37:50,760 --> 00:37:52,910
Ik heb Lelluccio gebeld.

224
00:37:54,760 --> 00:37:58,469
Ik heb hem gebeld omdat hij
uit de eerste hand weet...

225
00:37:58,640 --> 00:38:02,030
wat er gebeurt als je Savastano
nog een kans geeft.

226
00:38:03,161 --> 00:38:08,997
Er zijn geen bondgenoten. Niemand
heeft inbreng, zelfs z'n zoon niet. Toch?

227
00:38:09,160 --> 00:38:10,639
Tot gisteren...

228
00:38:10,840 --> 00:38:14,196
voerde Savastano oorlog
tegen de steegjongens.

229
00:38:14,360 --> 00:38:16,999
Vandaag hebben ze m'n moeder
verraden.

230
00:38:17,160 --> 00:38:19,913
En morgen worden zij
ook weer afgedankt.

231
00:38:21,360 --> 00:38:23,920
Savastano geeft maar om één ding:

232
00:38:25,160 --> 00:38:26,718
Zichzelf.

233
00:38:29,921 --> 00:38:31,479
Hij wil alleen heersen.

234
00:39:44,160 --> 00:39:46,116
Je ziet er moe uit.

235
00:39:47,680 --> 00:39:49,272
U ook.

236
00:39:50,840 --> 00:39:53,593
Waarom ging hij weg?

237
00:39:53,761 --> 00:39:55,513
Was hij bang?

238
00:39:58,761 --> 00:40:01,992
Hij zei dat hij niet meer kon moorden.

239
00:40:05,761 --> 00:40:09,117
Mag ik iets vragen?
Hebt u Genny gesproken?

240
00:40:27,401 --> 00:40:30,632
Inderdaad.
- Wat hebt u gezegd?

241
00:40:30,841 --> 00:40:34,038
Dat hij uit de weg moet gaan,
dat ik alles regel.

242
00:40:38,120 --> 00:40:39,872
Wat is er, Patrizia?

243
00:40:41,321 --> 00:40:43,277
Bent u niet moe?

244
00:40:44,561 --> 00:40:47,633
Ik had kunnen wegblijven.
- Maar je bent er wel.

245
00:41:09,161 --> 00:41:11,550
Ik ben moe, Patrizia.

246
00:41:11,681 --> 00:41:13,876
Maar ik kan niet stoppen.

247
00:41:56,561 --> 00:41:58,153
Jij bent net als ik.

