﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:02,010
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:01:16,793 --> 00:01:19,379
Opstaan. Het is zover.

3
00:01:19,462 --> 00:01:21,422
De partybus vertrekt.

4
00:01:25,135 --> 00:01:28,429
Ik heb m'n nagellakset
voor je laten liggen.

5
00:01:28,513 --> 00:01:32,893
Twaalf kleuren. Er zitten nergens
gesmolten Skittles in.

6
00:01:32,976 --> 00:01:36,938
Nagels zijn meer jouw ding.
- Je hoeft geen nagels te lakken.

7
00:01:37,022 --> 00:01:41,026
Maak er schilderijtjes mee
of versier er een vaas mee of zo.

8
00:01:41,109 --> 00:01:43,028
Jij bent toch zo creatief?

9
00:01:45,906 --> 00:01:49,200
Jij krijgt m'n thermische kleding
en m'n muts.

10
00:01:49,284 --> 00:01:52,495
Wil je die zelf niet?
In de Bronx wordt het ook koud, hoor.

11
00:01:53,747 --> 00:01:56,416
Hij jeukt. En er zit vogelpoep op.

12
00:01:59,585 --> 00:02:01,963
Stuur iemand naar Procedures.
De deur is op slot.

13
00:02:02,047 --> 00:02:03,381
Echt?

14
00:02:07,468 --> 00:02:12,724
Vorige week lieten we
ook rond middernacht 'n latina vrij.

15
00:02:12,808 --> 00:02:16,269
Niemand kwam haar ophalen,
dus ze liep langs de weg.

16
00:02:16,352 --> 00:02:20,691
Ze wilde liften, maar iemand dacht
dat ze 'n hoer was en belde de politie.

17
00:02:22,859 --> 00:02:26,738
Ze werd opgepakt en teruggebracht
naar de bak. Of liever naar de cel.

18
00:02:26,822 --> 00:02:29,950
Ze begon in de bak en eindigde in de cel.

19
00:02:31,576 --> 00:02:34,120
Kun je haar geen ander verhaal vertellen?

20
00:02:40,418 --> 00:02:43,171
Verdomme. Dit is het dan.

21
00:02:46,717 --> 00:02:47,759
Blijf gefocust.

22
00:02:48,802 --> 00:02:53,473
Koop een paar goede schoenen
en ga aan de slag. Je kunt het.

23
00:02:59,395 --> 00:03:03,524
Ik ga niet dood. Kom op, droog je tranen.

24
00:03:05,861 --> 00:03:09,655
Moet ik me je zo herinneren?

25
00:03:13,659 --> 00:03:17,622
Shit, ik heb iets voor je.
In m'n slaapruimte. Is er nog tijd?

26
00:03:17,705 --> 00:03:20,583
Stuur het maar op.
Iedereen is blij met post.

27
00:03:20,666 --> 00:03:22,710
Ik heb 'n penvriend op Guam.

28
00:03:23,461 --> 00:03:26,882
Je hebt toch 'n adres?
- Natuurlijk.

29
00:03:32,470 --> 00:03:35,974
Oké, bitches. Ik ben weg.

30
00:03:58,997 --> 00:04:02,542
Ogen open. Dit is geen bed.

31
00:04:02,625 --> 00:04:04,795
Ik ben wakker, oger.

32
00:04:04,878 --> 00:04:08,131
Je blijft op deze tafel staan
tot je erbij neervalt.

33
00:04:08,214 --> 00:04:12,427
Prima. Ik ga voor het wereldrecord.
Ik wil in dat boek.

34
00:04:13,428 --> 00:04:16,722
Meestal zijn het de kleintjes die zo doen.

35
00:04:16,807 --> 00:04:20,185
Maar Piscatella is een reus van een vent.

36
00:04:20,268 --> 00:04:24,940
Dus waar compenseert hij voor?
- Hij heeft vast een piepklein pikkie.

37
00:04:27,025 --> 00:04:30,195
Wist ik veel dat ze het
twee hele dagen zou uithouden?

38
00:04:30,278 --> 00:04:34,490
Verontschuldig je niet. Het was
een lastig besluit en wij steunen je.

39
00:04:34,574 --> 00:04:36,117
Zo werkt het broederschap.

40
00:04:36,201 --> 00:04:39,037
Kunnen we haar er niet af halen?
Ze pist in haar broek.

41
00:04:39,120 --> 00:04:41,122
Ze houdt het niet zo lang vol als wij.

42
00:04:41,206 --> 00:04:44,750
Vindt Caputo dit allemaal goed?
- Laat Caputo maar.

43
00:04:44,835 --> 00:04:49,172
Als hij zich bij ons in de loopgraven
wil voegen, weet hij ons te vinden.

44
00:04:50,090 --> 00:04:52,508
Ga weer aan het werk.

45
00:04:52,592 --> 00:04:57,889
Je kunt dit. Net als dat posterpoesje
of Jezus aan het kruis.

46
00:04:57,973 --> 00:04:59,307
Hou vol.

47
00:05:00,641 --> 00:05:04,270
Alsof Jezus drugs verkocht
en zich insmeerde met vissaus.

48
00:05:04,354 --> 00:05:06,439
En hij was blank.

49
00:05:06,522 --> 00:05:10,068
Hij was toch Midden-Oosters?
- Nee, hij was gewoon heel bruin.

50
00:05:20,996 --> 00:05:22,538
Gadver.

51
00:05:22,622 --> 00:05:24,290
Geniet ervan.

52
00:05:26,667 --> 00:05:28,211
Ik heb een monster gecreëerd.

53
00:05:28,294 --> 00:05:30,380
Je hebt geen blanke haat gecreëerd.

54
00:05:30,463 --> 00:05:35,051
Maar wel de haters verenigd
en tegen de Dominicanen opgezet.

55
00:05:35,135 --> 00:05:38,429
Dit is middeleeuws.
Ze richten zich inderdaad op Dominicanen.

56
00:05:38,513 --> 00:05:40,723
De mensen die je hebben gebrandmerkt?

57
00:05:45,811 --> 00:05:48,231
Als raam is het wel mooi.
- Het is geen raam.

58
00:05:49,440 --> 00:05:51,567
Er staat:
'Bemoei je niet met andermans zaken.'

59
00:05:51,651 --> 00:05:55,821
Het zijn andermans zaken niet.
Het gaat ons allemaal aan.

60
00:05:55,906 --> 00:05:59,117
Deze gevangenis begint
een grotesk sociaal experiment te worden.

61
00:05:59,200 --> 00:06:02,328
Ik ga met Piscatella praten. Hij mag me.

62
00:06:04,372 --> 00:06:05,373
Hij is redelijk.

63
00:06:05,456 --> 00:06:11,087
Wie Flores nog wat te drinken geeft,
kruipt naar haar slaapruimte.

64
00:06:11,171 --> 00:06:13,131
Laat dit een les zijn.

65
00:06:13,673 --> 00:06:19,845
Flores is geen martelaar.
Ze is een gewone, normale misdadiger.

66
00:06:21,056 --> 00:06:22,765
Net als wij?

67
00:06:22,848 --> 00:06:25,643
Ja, dat is heel redelijk.

68
00:06:47,748 --> 00:06:48,749
Wat ben je laat.

69
00:06:50,668 --> 00:06:53,838
Graag gedaan.
- Diaz, toch?

70
00:06:54,880 --> 00:06:56,257
Ja. Hoezo?

71
00:06:57,258 --> 00:06:58,801
Van je dochter.

72
00:07:11,356 --> 00:07:12,898
Ga je nog rijden?

73
00:07:14,442 --> 00:07:18,029
De groetjes van Cesar.
En wees niet zo'n kreng, zegt hij.

74
00:07:24,410 --> 00:07:26,621
Meekomen, tijd om te bewegen.

75
00:07:44,014 --> 00:07:45,640
Het is een zenuwtrekje.

76
00:07:50,020 --> 00:07:53,398
Doorlopen.
- Sorry. Ik heb ontstoken voetzolen.

77
00:07:56,817 --> 00:07:59,070
Zuster, ben jij dat?

78
00:08:12,125 --> 00:08:13,501
Ik kom je helpen.

79
00:08:14,419 --> 00:08:18,548
Ik heb elastiekjes voor in je haar,
als je moet kotsen.

80
00:08:18,631 --> 00:08:21,551
Ik heb het in de hand.

81
00:08:22,343 --> 00:08:24,929
Wat bedoel je daarmee?

82
00:08:25,013 --> 00:08:31,019
Na ons gesprek heb ik eens goed bekeken
hoe triest m'n leven geworden is...

83
00:08:31,102 --> 00:08:33,021
...en besloten om gewoon te stoppen.

84
00:08:34,105 --> 00:08:37,442
Met de hulp van m'n vrienden
Advil en Imodium.

85
00:08:37,525 --> 00:08:41,154
En snoep, en kruiswoordpuzzels.

86
00:08:41,237 --> 00:08:46,242
M'n darmen en m'n kontgat zijn rauw.

87
00:08:46,326 --> 00:08:50,705
M'n aderen kloppen,
maar verder lukt het tot nu toe.

88
00:08:50,788 --> 00:08:53,874
En je boft,
want de kotsfase heb ik al gehad...

89
00:08:53,958 --> 00:08:55,835
...dus hou die elastiekjes maar.

90
00:08:55,918 --> 00:08:58,713
Hoe zit het met drang? En triggers?

91
00:08:58,796 --> 00:09:02,300
Dit is de zevende keer
dat ik vrijwillig afkick.

92
00:09:02,383 --> 00:09:05,470
Je ontloopt die shit het beste
door hem gewoon te ontlopen.

93
00:09:05,553 --> 00:09:12,435
Dus ik ga werken en afleiding zoeken
door gewone ouderwetse handenarbeid.

94
00:09:15,355 --> 00:09:16,772
Het betekent veel voor me.

95
00:09:21,236 --> 00:09:22,237
Zie je wel?

96
00:09:26,949 --> 00:09:28,451
Dus je moeder is vrij?

97
00:09:29,452 --> 00:09:33,248
Ze zit vast al te zonnebaden
op de veranda of oesters te eten.

98
00:09:33,873 --> 00:09:38,294
Voor wat het waard is, ik mocht haar.
Ook al is ze een kreng.

99
00:09:39,920 --> 00:09:43,633
M'n vader is ook zo.
Hij gebruikt alle zuurstof.

100
00:09:43,716 --> 00:09:45,801
Hoe ga je daarmee om,
dat met die zuurstof?

101
00:09:45,885 --> 00:09:48,429
Ik liep weg en nam een tepelpiercing.

102
00:09:50,055 --> 00:09:53,017
Ik wou me kaalscheren
of m'n haar maffe kleuren verven.

103
00:09:53,101 --> 00:09:55,895
Dat is beter. M'n tepel ging ontsteken.

104
00:09:58,898 --> 00:10:03,153
Net m'n eerste dag in de bak. Alsof het
eerst niet telde omdat m'n moeder er was.

105
00:10:04,320 --> 00:10:06,114
Nu ben ik echt alleen.

106
00:10:06,197 --> 00:10:09,700
Je hoeft niet alleen te zijn.
Kom bij ons zitten.

107
00:10:09,784 --> 00:10:11,702
In de salon, toch? Dat zei m'n moeder.

108
00:10:11,786 --> 00:10:14,830
Het stinkt er naar verbrand haar,
maar de stoelen zitten lekker.

109
00:10:17,167 --> 00:10:19,669
Help je me even
met wat zakken in de koelkast?

110
00:10:21,837 --> 00:10:23,381
Een lekkere stoel klinkt fijn.

111
00:10:42,233 --> 00:10:43,818
Oesters eten kan nog steeds.

112
00:10:43,901 --> 00:10:47,822
Dit is prima. Vlakbij de snelweg,
dan zijn we sneller thuis.

113
00:10:47,905 --> 00:10:49,157
Wilt u koffie?

114
00:10:50,115 --> 00:10:53,619
Koffie?
- Graag.

115
00:10:58,374 --> 00:11:01,252
Wat is het eerste dat je gaat doen?

116
00:11:01,336 --> 00:11:03,003
Douchen, denk ik.

117
00:11:04,088 --> 00:11:08,551
Omdat jullie samen moesten douchen?
- Nee. Er hingen douchegordijnen.

118
00:11:09,427 --> 00:11:13,389
Ben je bang dat je onder de tuberculose-
of hepatitis-C-bacillen zit?

119
00:11:13,473 --> 00:11:16,392
Nee, ik wil gewoon...

120
00:11:17,435 --> 00:11:19,729
Ik wil douchen en me weer mezelf voelen.

121
00:11:20,563 --> 00:11:24,275
Morgen word ik wakker
en probeer ik al m'n kinderen te zien.

122
00:11:24,359 --> 00:11:26,486
Al moet ik naar alle vijf de wijken lopen.

123
00:11:27,278 --> 00:11:31,031
Ik vertel ze
dat ik ze uit de pleegzorg haal.

124
00:11:31,115 --> 00:11:32,700
Als ik eenmaal weet hoe.

125
00:11:37,162 --> 00:11:42,252
Ik hoor dat je, als je dikke tieten hebt,
er in de bak dingen onder kunt verbergen.

126
00:11:42,335 --> 00:11:46,506
Botoxnaalden en pillen die niet smelten.

127
00:11:46,589 --> 00:11:49,133
Ontvang je
de grote-tieten-nieuwsbrief soms?

128
00:11:49,216 --> 00:11:52,428
M'n nicht Trina kwam vorige maand vrij.

129
00:11:52,512 --> 00:11:57,433
We gingen met haar uit.
Ze bleef maar om kauwgum vragen.

130
00:11:57,517 --> 00:11:59,810
Want ze hebben er niet eens kauwgum.

131
00:11:59,894 --> 00:12:02,313
Wil je weten hoe het is in de bak?

132
00:12:02,397 --> 00:12:05,858
Het is zwaar
en het stinkt er naar oude scheten.

133
00:12:05,941 --> 00:12:07,568
Maar ik heb er vrienden.

134
00:12:07,652 --> 00:12:13,032
Hier heb ik niemand.
Ik heb $40 en een oude routekaart.

135
00:12:14,409 --> 00:12:19,079
Maak 't niet zo ongemakkelijk.
- Waarom zou dit ongemakkelijk zijn?

136
00:12:19,163 --> 00:12:23,042
Omdat we dezelfde vent hebben geneukt
en hij me zwanger maakte?

137
00:12:23,125 --> 00:12:26,587
Heb je een baby van die klootzak gekregen?
- Niet expres.

138
00:12:28,130 --> 00:12:29,507
Maar, ja.

139
00:12:30,174 --> 00:12:32,593
Ze heeft zijn kont. In het klein.

140
00:12:36,639 --> 00:12:39,809
Denk je soms
dat ik je stomme wafels ga stelen of zo?

141
00:12:44,188 --> 00:12:46,148
Het is net of het aan me te zien is.

142
00:12:48,484 --> 00:12:50,235
Dat komt door die stomme kleren.

143
00:13:03,290 --> 00:13:05,042
Mag ik wat van die speciale shampoo?

144
00:13:06,043 --> 00:13:07,127
Ben jij Nichols?

145
00:13:07,211 --> 00:13:09,505
Ja. Waarom, hebben we vrienden?

146
00:13:09,589 --> 00:13:12,049
We mogen geen zaken met je doen.

147
00:13:12,132 --> 00:13:15,428
Wat? Verkoop me gewoon wat heroïne.

148
00:13:17,472 --> 00:13:20,307
Ik had het natuurlijk
over die single van Lou Reed.

149
00:13:22,477 --> 00:13:26,146
Dit klopt niet.
Ik wil met de bazin praten.

150
00:13:26,230 --> 00:13:27,357
Ze heeft het druk.

151
00:13:38,242 --> 00:13:39,869
Wat is er aan de hand?

152
00:13:39,952 --> 00:13:42,663
Discrimineren jullie mensen
met pluizig haar?

153
00:13:43,456 --> 00:13:44,999
Zoiets, ja.

154
00:13:45,082 --> 00:13:47,668
Wie wil me hier weghouden?

155
00:13:52,548 --> 00:13:55,551
Ik weet niet welk vergif
jullie hier verhandelen...

156
00:13:56,176 --> 00:14:01,641
...maar als je het aan Nichols verkoopt,
zul je nooit weten wat er in je eten zit.

157
00:14:01,724 --> 00:14:06,270
En ik garandeer je,
ik ben tot afschuwelijke dingen in staat.

158
00:14:06,353 --> 00:14:09,023
Ik doe het niet meer.

159
00:14:09,106 --> 00:14:12,735
Morello en die zwarte met uitpuilende ogen
weten het van de poep.

160
00:14:14,404 --> 00:14:18,240
Eerlijk gezegd
begon ik het zelf smerig te vinden.

161
00:14:18,323 --> 00:14:21,827
Ik zal niet in details treden...
- Nee, bespaar me die maar.

162
00:14:25,956 --> 00:14:30,002
Maar weet je, eens een zakenvrouw,
altijd een zakenvrouw.

163
00:14:30,085 --> 00:14:34,549
Wat geef je me
in ruil voor m'n medewerking?

164
00:14:37,427 --> 00:14:39,762
Oké. Ze is dood voor me.

165
00:16:23,240 --> 00:16:27,161
MCC KOOPT RECHTER OM
OM MEER GEVANGENEN OP TE SLUITEN

166
00:16:27,244 --> 00:16:30,498
Tijd voor handtekeningen.

167
00:16:35,252 --> 00:16:40,132
Waarom staat er steak met truffels en kaas
en surf & turf op het menu?

168
00:16:41,008 --> 00:16:45,054
Mooie woorden om het moreel op te krikken.
Het blijft smurrie.

169
00:16:45,137 --> 00:16:47,973
Verander maar weer terug. Wat nog meer?

170
00:16:48,974 --> 00:16:50,560
De filmkeuze voor vanavond.

171
00:16:52,311 --> 00:16:54,438
The Wiz?
- Hoe komt die op de lijst?

172
00:16:54,522 --> 00:16:57,608
Speelt Diana Ross daar
geen meisje van 12 in?

173
00:16:57,692 --> 00:17:00,319
Tom Hanks speelt in Big
ook een jongen van 12.

174
00:17:00,402 --> 00:17:02,446
Dat was de opzet, ja.

175
00:17:02,530 --> 00:17:08,661
Maar die kostuums. In de jaren 70
waren mensen gewoon veel creatiever.

176
00:17:08,744 --> 00:17:10,955
Niet om politiek te gaan doen...

177
00:17:11,038 --> 00:17:15,835
...maar de laatste 11 films waren
romantische comedy's met blanke sterren.

178
00:17:15,918 --> 00:17:21,591
Die kwamen uit een doos
met videobanden uit Fig haar kelder.

179
00:17:21,674 --> 00:17:23,968
Hebben we The Wiz eigenlijk wel?

180
00:17:24,051 --> 00:17:27,054
Ja. Die stond in de bibliotheek
onder 'Etnisch'.

181
00:17:27,137 --> 00:17:32,184
We moeten hier positieve rolmodellen
hebben. Neem Dorothy bijvoorbeeld.

182
00:17:32,267 --> 00:17:37,106
Een onderwijzeres die leert
om rustig de weg te volgen...

183
00:17:37,189 --> 00:17:39,149
...en leeuwen en robots ontmoet...

184
00:17:39,233 --> 00:17:45,155
...en slaven bevrijdt
door vreedzaam verzet, namelijk...

185
00:17:46,156 --> 00:17:47,867
...dansen.

186
00:17:47,950 --> 00:17:50,995
Als je ermee kunt leven
dat jij de schuld krijgt...

187
00:17:51,078 --> 00:17:54,874
...als iedereen vanavond gaat mokken,
mag je naar The Wiz kijken.

188
00:17:54,957 --> 00:17:58,460
Nu rustig de weg naar buiten volgen.
- Ik ben al weg.

189
00:18:17,437 --> 00:18:20,858
Humps nam haar gisteren mee
naar het cipierhuis. Alleen.

190
00:18:23,068 --> 00:18:27,156
Dan kan ze nog niet zwanger zijn.
- Ik zei niet dat hij haar geneukt heeft.

191
00:18:27,239 --> 00:18:29,992
Waarom doet hij 't anders?
- Het is 'n rare vent.

192
00:18:31,994 --> 00:18:35,915
Hij kwam vorige week wat bij me drinken.
Toen zagen we 'n kakkerlak.

193
00:18:35,998 --> 00:18:39,543
In plaats van 'm dood te trappen,
stopte hij hem in de blender.

194
00:18:41,629 --> 00:18:43,213
Maar hij neukt vast met Ramos.

195
00:18:44,715 --> 00:18:47,635
Jullie zijn allemaal tieners.
- Ik heb niks gedaan.

196
00:18:47,718 --> 00:18:50,930
Als iemand een meisje verkracht
in een studentenhuis...

197
00:18:51,013 --> 00:18:53,390
...is het iedereen z'n schuld.
- Precies.

198
00:18:53,473 --> 00:18:55,810
Want we horen bij 'n broederschap.
Zelfs jij.

199
00:18:55,893 --> 00:18:59,479
Humps is gewoon ons rare,
kakkerlakkenblendende broertje.

200
00:18:59,563 --> 00:19:05,235
Misschien was Ramos lastig.
Of Humps had 'n rotdag. We weten het niet.

201
00:19:05,319 --> 00:19:10,324
Wat we wel weten, is dat wij elke dag
moeilijke beslissingen moeten nemen.

202
00:19:14,745 --> 00:19:19,124
We kunnen niks bewijzen.
- Misschien kreeg ze gewoon 'n boterham.

203
00:19:29,301 --> 00:19:33,013
Hoe 't met deze tijdmachine zit,
weet ik niet, maar mijn ervaring is...

204
00:19:33,097 --> 00:19:35,265
...dat je door wormgaten reist.

205
00:19:36,475 --> 00:19:38,560
Je boek was toch verzonnen?

206
00:19:40,395 --> 00:19:44,233
De emoties zijn verzonnen,
maar de wetenschap was echt.

207
00:19:44,316 --> 00:19:46,526
Ik weet waarnaar ik terug zou gaan.

208
00:19:47,695 --> 00:19:48,863
Naar m'n trouwdag.

209
00:19:49,571 --> 00:19:52,992
Die zou ik steeds weer
opnieuw willen beleven.

210
00:19:54,284 --> 00:19:56,536
Vooral toen we vreeën.

211
00:19:57,955 --> 00:20:03,252
We waren 'n uur lang zo met elkaar
verbonden. Mijn huid tegen de zijne.

212
00:20:04,128 --> 00:20:09,591
Er speelden geen afleidingen of gevoelens
van wantrouwen door ons hoofd. Niks.

213
00:20:12,552 --> 00:20:15,264
Weet je al dat hij tijd
met m'n zus doorbrengt?

214
00:20:15,347 --> 00:20:17,391
Had ik je dat al verteld? Nee?

215
00:20:17,474 --> 00:20:21,812
Ze zijn nu vrienden. Dat bestaat.

216
00:20:21,896 --> 00:20:26,608
Zij twee, in elkaars gezelschap.
Voortdurend.

217
00:20:32,740 --> 00:20:39,621
Het spijt me. En jij?
Naar welk moment zou jij teruggaan?

218
00:20:40,705 --> 00:20:43,918
Naar die nacht bij de bezemkast.

219
00:20:45,878 --> 00:20:47,046
Met je ex?

220
00:20:49,882 --> 00:20:55,595
We zouden de naaktdans gaan doen,
maar ik werd bang.

221
00:20:55,679 --> 00:20:59,683
Je was er niet klaar voor.
Dat is helemaal niet erg.

222
00:20:59,767 --> 00:21:02,519
Blijkt dat ze nog gekker is dan mij.

223
00:21:03,938 --> 00:21:06,690
Dan ik.

224
00:21:08,776 --> 00:21:11,570
Ik zag haar 'n portret van me maken,
van haren.

225
00:21:11,653 --> 00:21:17,868
Volgens mij waren het mijn haren.
Ze had m'n haren gestolen.

226
00:21:17,952 --> 00:21:20,704
Is dat eigenlijk niet vleiend?

227
00:21:22,622 --> 00:21:27,294
Stel dat ik m'n enige kans heb gemist
om seks met iemand te hebben?

228
00:21:27,711 --> 00:21:34,176
Daar heb je geen tijdmachine voor nodig.
Die kast staat er nog steeds.

229
00:21:44,103 --> 00:21:46,688
Ik was vergeten hoe m'n heupen eruitzagen.

230
00:21:47,857 --> 00:21:49,774
Leen thuis m'n sleehakken maar.

231
00:21:50,818 --> 00:21:54,363
Ik blijf niet bij jou. Dat heb ik
alleen maar op de formulieren gezet.

232
00:22:14,716 --> 00:22:18,595
Je kunt geen kleren naar de bak sturen.
Die sturen ze terug.

233
00:22:18,678 --> 00:22:23,225
Alsof ik ooit iets voor Cesar zou kopen.
Hij is zo kieskeurig.

234
00:22:24,226 --> 00:22:25,560
Heb je dan 'n broer?

235
00:22:28,355 --> 00:22:29,606
Wat een slet.

236
00:22:31,650 --> 00:22:34,904
Cesar moet tien jaar brommen.
Moet ik dan een non zijn?

237
00:22:36,155 --> 00:22:38,823
Dat is een rotstreek.
Hij heeft je goed behandeld.

238
00:22:38,908 --> 00:22:40,951
Waarom ben je zo kwaad?

239
00:22:41,035 --> 00:22:44,914
Cesar was nooit eerlijk tegen je,
zelfs niet voor je de bak inging.

240
00:22:44,997 --> 00:22:47,041
En ineens verdedig je hem?

241
00:22:47,124 --> 00:22:51,586
Mannen zijn dom
en hebben allemaal een pik met ADHD.

242
00:22:51,670 --> 00:22:55,757
Luister. Als jij niet de bak in was
gedraaid, was ik er nooit geweest.

243
00:22:55,840 --> 00:22:57,927
Omdat ik voor zijn misdaad opdraaide.

244
00:22:58,010 --> 00:23:02,847
Want dat doe je als je van iemand houdt.
Maar dat begrijp jij toch niet.

245
00:23:02,932 --> 00:23:07,519
Ik hou van Cesar,
maar ik hou ook van mezelf...

246
00:23:07,602 --> 00:23:13,192
...en van m'n kind. We hebben er allebei
niks aan als ik in de bak zit.

247
00:23:13,275 --> 00:23:14,859
Wat ben je toch een kutwijf.

248
00:23:14,944 --> 00:23:19,531
Een kutwijf dat een auto heeft geleend
om jou, ondankbaar...

249
00:23:19,614 --> 00:23:23,910
...ouderwets wijf zonder eigendunk,
op te halen en naar mijn huis te brengen?

250
00:23:23,994 --> 00:23:25,370
Weet je wat?

251
00:23:26,956 --> 00:23:28,332
Ik ga.

252
00:23:30,334 --> 00:23:33,128
Mevrouw, u moet nog betalen.

253
00:23:57,444 --> 00:23:58,778
Is het een musical?

254
00:23:59,946 --> 00:24:02,949
Daarom ken ik hem niet, omdat hij gay is.

255
00:24:03,033 --> 00:24:05,702
Jij bent ook gay nu, met Judy.

256
00:24:07,537 --> 00:24:13,668
Nee, ik ben nep-gay met een geweldige
vrouw die het geld laat regenen.

257
00:24:13,752 --> 00:24:18,798
Bij mij regent het pas geld
als ik het op m'n rekening zie staan.

258
00:24:18,882 --> 00:24:21,093
Het komt echt wel.

259
00:24:21,176 --> 00:24:23,637
Intussen moet je het gewoon voelen.

260
00:24:23,720 --> 00:24:27,099
Rijkdom is een mentaliteit,
geen getal op je bankrekening.

261
00:24:27,182 --> 00:24:30,227
Over geld praten is zo saai.

262
00:24:33,230 --> 00:24:35,482
Laat maar, niemand kijkt.

263
00:24:35,565 --> 00:24:39,528
Dit doe ik niet voor de cipiers,
maar voor m'n chocolade schatje.

264
00:24:42,781 --> 00:24:45,825
Kom nou, het was maar 'n grapje.

265
00:24:45,909 --> 00:24:49,204
Jezus. Waar hebben jullie het over?

266
00:24:49,288 --> 00:24:53,333
Ik mocht van Caputo de film uitkiezen
voor vanavond.

267
00:24:53,417 --> 00:24:57,296
Ik haat The Wiz. Sorry, mag ik dat zeggen?

268
00:24:57,379 --> 00:25:00,006
Ja, hoor. Ik ook.

269
00:25:00,090 --> 00:25:02,301
Het begin is zo saai.

270
00:25:02,384 --> 00:25:07,389
Diana Ross klaagt dat ze nog nooit
verder is geweest dan 125th Street.

271
00:25:07,472 --> 00:25:08,890
Wacht.

272
00:25:08,973 --> 00:25:13,687
Gaat The Wiz over een of ander wijf dat
nooit verder is gekomen dan 125th Street?

273
00:25:13,770 --> 00:25:16,773
Diana Ross, niet 'een of ander wijf'.
- Respect.

274
00:25:16,856 --> 00:25:21,236
Zit die film niet vol dansende pilaren
en fluorescerende graffiti?

275
00:25:21,320 --> 00:25:23,238
Hij ziet er zo goedkoop uit.

276
00:25:23,322 --> 00:25:27,867
Sorry, ik moet haar gelijk geven.
The Wiz is een suffe film.

277
00:25:27,951 --> 00:25:29,411
Ik vind het een leuke film.

278
00:25:29,494 --> 00:25:33,039
Zie je wel? Zij staat aan mijn kant.

279
00:25:33,123 --> 00:25:35,209
Als Glinda de goede heks...

280
00:25:35,292 --> 00:25:39,504
...op haar magische zeepbel aankomt
en haar huid wit is en glinstert.

281
00:25:39,588 --> 00:25:44,509
Dat is de blanke versie. The Wizard of Oz.

282
00:25:46,636 --> 00:25:48,388
Die vond ik leuk.

283
00:25:56,355 --> 00:26:00,442
Die verrekte artritis ook.
Het helpt als ik kleine stapjes neem.

284
00:26:20,170 --> 00:26:22,005
Krijg ik geen privacy?

285
00:26:22,797 --> 00:26:24,090
Eerst je boeien om.

286
00:26:24,174 --> 00:26:27,469
Natuurlijk. Ga je gang maar.

287
00:26:38,355 --> 00:26:40,149
Stroomt daar onze poep door?

288
00:26:40,232 --> 00:26:44,736
Geen idee. Ik heb leren loodgieten
van Mario Brothers.

289
00:26:45,779 --> 00:26:50,159
Het was die zwarte van Caputo's kantoor.
- Die terrorist met de tulband?

290
00:26:50,242 --> 00:26:53,162
Chocopofrijst?
- Nee, die met dat mooie horloge.

291
00:26:53,245 --> 00:26:55,247
Ze schepte erover op in de kantine.

292
00:26:55,330 --> 00:26:59,418
Eerst pikken de Dominicanen de tv-kamer
in, nu kiezen de zwarten de film.

293
00:26:59,501 --> 00:27:04,214
We moeten zelf 'n filmfestival houden,
over de prestaties van blanken.

294
00:27:04,298 --> 00:27:07,926
Dat wordt moeilijk,
want Morgan Freeman speelt overal in.

295
00:27:08,009 --> 00:27:09,261
Die klote Morgan Freeman.

296
00:27:11,638 --> 00:27:13,265
Ik moet m'n excuses aanbieden.

297
00:27:14,433 --> 00:27:16,518
Dat ik je tussen 't maïs drugs liet nemen.

298
00:27:16,601 --> 00:27:18,853
Dat blijft onder ons en het maïs.

299
00:27:19,896 --> 00:27:21,565
Ik blijf er maar aan denken.

300
00:27:21,648 --> 00:27:25,277
Daaraan? En dat Vause
iemand heeft vermoord dan?

301
00:27:25,360 --> 00:27:28,238
Dat lijkt me veel belangrijker
dan dat ik even terugviel.

302
00:27:28,322 --> 00:27:29,948
Ik maak me zorgen om je.
- Echt?

303
00:27:30,031 --> 00:27:33,034
Of probeer je
van je schuldgevoel af te komen?

304
00:27:33,117 --> 00:27:34,661
Mag het niet allebei?

305
00:27:38,457 --> 00:27:42,586
Ik ging lang van tevoren al de fout in.
Het was jouw schuld niet.

306
00:27:43,837 --> 00:27:47,173
Wat echt idioot is,
is dat ik al drie jaar clean was...

307
00:27:47,257 --> 00:27:51,135
...en nu ben ik terug bij af,
alsof ik nooit clean geweest ben.

308
00:27:51,220 --> 00:27:53,597
Drie jaar is heel veel. Dat is niet niks.

309
00:27:53,680 --> 00:27:58,685
Hoe vergeef ik het mezelf dat ik het
heb gedaan? Dat is de hamvraag voor mij.

310
00:28:05,817 --> 00:28:08,445
Achteruit, je weet
dat je hier niet mag komen.

311
00:28:08,528 --> 00:28:12,449
En u mag geen soba-noedels eten
zonder bosui.

312
00:28:12,532 --> 00:28:16,160
Vers uit de tuin.
Er zit ook wat gember bij.

313
00:28:18,538 --> 00:28:20,790
U brengt altijd uw eigen eten mee.

314
00:28:20,874 --> 00:28:26,380
Goed zo. De meeste cipiers eten
die vette of zoete troep...

315
00:28:26,463 --> 00:28:29,883
...maar u bent een fijnproever.
- Ik at die troep vroeger ook.

316
00:28:29,966 --> 00:28:34,012
Toen keek ik naar kookwedstrijden
op tv en raakte ik geobsedeerd.

317
00:28:34,095 --> 00:28:36,765
Nu kan ik niet meer tegen die troep.
- Ik ook niet.

318
00:28:36,848 --> 00:28:39,684
Waar ik ook niet tegen kan...

319
00:28:39,768 --> 00:28:43,522
...is dat m'n vrienden toegeven
aan bepaalde verleidingen.

320
00:28:44,523 --> 00:28:46,275
Chemische verleidingen.

321
00:28:49,110 --> 00:28:50,987
Ik weet niet wat gevangenen privé doen.

322
00:28:51,070 --> 00:28:54,324
Natuurlijk niet. Piscatella ook niet.

323
00:28:54,408 --> 00:28:59,162
Hij heeft geen flauw benul
van die vreemde redistributiecyclus...

324
00:28:59,246 --> 00:29:00,955
...achter z'n rug om.

325
00:29:01,039 --> 00:29:06,002
Een zakje dat van de een wordt afgepakt
en aan de ander wordt doorverkocht.

326
00:29:07,671 --> 00:29:09,339
Tegen het hek.

327
00:29:09,423 --> 00:29:12,509
Nu. Vooruit.

328
00:29:14,469 --> 00:29:17,055
Wie denk je wel niet dat je bent,
ouwe taart?

329
00:29:17,138 --> 00:29:21,351
Hier rondlopen alsof je hier de baas bent
en me bedreigen.

330
00:29:21,435 --> 00:29:25,605
Ik weet dat u mij niet kunt bedreigen.
Niet met het hol in elk geval.

331
00:29:25,689 --> 00:29:30,527
Ik probeer er al weken te reserveren,
maar het is helemaal volgeboekt.

332
00:29:30,610 --> 00:29:32,236
Van wie weet je dat?

333
00:29:32,321 --> 00:29:33,780
Ouwe taarten.

334
00:29:33,863 --> 00:29:38,034
We kunnen slecht horen, maar toch
zijn we op de hoogte van alle roddels.

335
00:29:38,868 --> 00:29:39,994
Wat wil je?

336
00:29:41,788 --> 00:29:43,498
Wil je iets kopen?

337
00:29:43,582 --> 00:29:46,250
Ik wil niks kopen. Ik wil een embargo.

338
00:30:00,432 --> 00:30:01,558
Ik zat te denken.

339
00:30:01,641 --> 00:30:06,646
Er zijn bepaalde lichamelijke ervaringen
die iedereen moet hebben.

340
00:30:06,730 --> 00:30:10,066
Ik weet dat ik bang werd in het bos...

341
00:30:10,149 --> 00:30:13,862
...maar echt eten is beter
dan nep-peperkoek en houtrot.

342
00:30:13,945 --> 00:30:17,073
Maar ik geef toe dat ik soms 's nachts...

343
00:30:17,156 --> 00:30:21,035
...de binnenkant van m'n arm
en m'n oorlel aanraak...

344
00:30:21,119 --> 00:30:22,371
...en dan krijg ik...

345
00:30:23,747 --> 00:30:24,789
...een tinteling.

346
00:30:24,873 --> 00:30:29,544
Goed, ik verdacht jou ervan
dat je in de douche poepte...

347
00:30:29,628 --> 00:30:33,131
...wat trouwens veel erger is
dan naast het bed plassen...

348
00:30:33,214 --> 00:30:35,425
...maar je liet geen poep voor me achter.

349
00:30:38,052 --> 00:30:39,596
Je liet cadeautjes achter.

350
00:30:40,722 --> 00:30:43,182
Haarportretten en zo.

351
00:30:45,226 --> 00:30:50,357
Maar goed, ik ben hier
heel erg over in de war, maar...

352
00:30:52,442 --> 00:30:56,320
...als je misschien,
mogelijk, toevallig...

353
00:30:56,405 --> 00:31:00,199
...dat gedoe in de bezemkast
nog een keer wilt proberen...

354
00:31:00,867 --> 00:31:02,911
...dan...

355
00:31:02,994 --> 00:31:04,037
...sta ik er...

356
00:31:05,079 --> 00:31:06,415
...misschien...

357
00:31:07,582 --> 00:31:08,875
...mogelijk...

358
00:31:10,168 --> 00:31:11,169
...voor open.

359
00:31:15,089 --> 00:31:17,175
Dat was alles. Dag.

360
00:31:19,428 --> 00:31:21,846
Tijdens de filmavond. Dag.

361
00:31:23,097 --> 00:31:25,975
Ik wou je iets vragen
over je wormgat-theorie.

362
00:31:26,059 --> 00:31:30,939
Op papier is het een goed systeem.

363
00:31:31,022 --> 00:31:33,483
Maar in het echt klopt het niet.

364
00:31:33,567 --> 00:31:37,571
Je gebruikt te veel aluminiumfolie
op je tijdmachine.

365
00:31:37,654 --> 00:31:42,742
Dat stoort de elektromagnetische straling.
Probeer het eens met waspapier.

366
00:31:43,910 --> 00:31:45,203
Bedankt voor de tip.

367
00:31:51,334 --> 00:31:54,546
Mag ik gaan zitten?
- Nee, praat maar staande.

368
00:31:54,629 --> 00:32:00,051
Over staande gesproken,
ik voel me verplicht om m'n zorgen...

369
00:32:01,302 --> 00:32:02,554
...kenbaar te maken...

370
00:32:03,680 --> 00:32:07,058
...over bepaalde dingen
die hier de laatste tijd gebeuren.

371
00:32:07,642 --> 00:32:09,519
Niet m'n zorgen...

372
00:32:10,520 --> 00:32:12,439
...maar m'n verontwaardiging.

373
00:32:12,522 --> 00:32:15,108
M'n morele verontwaardiging,
als ik eerlijk ben.

374
00:32:16,025 --> 00:32:18,820
Goed, wees eerlijk.

375
00:32:19,904 --> 00:32:21,865
Dat gedoe met Flores bijvoorbeeld.

376
00:32:23,407 --> 00:32:29,706
Het is wreed, smerig en vernederend.
Alsof je iemand aan de schandpaal nagelt.

377
00:32:29,789 --> 00:32:35,920
En zo lang staan kan je gewrichten
en rug permanent beschadigen.

378
00:32:36,004 --> 00:32:40,592
Misschien heeft ze extra sterke gewrichten
door haar nobele afkomst.

379
00:32:41,635 --> 00:32:43,553
Ik zie het ironische er wel van in.

380
00:32:44,053 --> 00:32:47,682
Ga je me nu vertellen dat bendes
orde en veiligheid brengen?

381
00:32:47,766 --> 00:32:50,184
Ik weet hoe het is om het te verkloten.

382
00:32:50,268 --> 00:32:54,188
Ik weet hoe het is om te ver te gaan
en te wensen dat je dat niet had gedaan.

383
00:32:54,272 --> 00:32:59,486
En dat voelt goed klote.

384
00:32:59,569 --> 00:33:01,863
Ik wou dat iemand me
lang geleden had verteld...

385
00:33:01,946 --> 00:33:05,742
...dat het niet erg is
om gewoon op te houden.

386
00:33:05,825 --> 00:33:07,494
Om toe te geven dat je fout zat.

387
00:33:09,412 --> 00:33:12,415
Om niet zo koppig te zijn,
of bang dat je zwak overkomt.

388
00:33:13,166 --> 00:33:15,418
Je hebt gelijk, ik heb het verkloot.

389
00:33:16,628 --> 00:33:21,966
Ik liet je denken dat je hier een speciaal
voorrecht hebt en dat heb je niet.

390
00:33:22,050 --> 00:33:26,054
De volgende keer
dat je iets kenbaar wilt maken...

391
00:33:26,930 --> 00:33:28,557
...schrijf je maar 'n brief...

392
00:33:30,224 --> 00:33:32,393
...en stop je die maar in je kont.

393
00:33:37,273 --> 00:33:38,525
M'n kantoor uit.

394
00:33:41,069 --> 00:33:42,070
Eruit.

395
00:33:44,781 --> 00:33:47,701
Als je die foto van Burset
eenmaal had genomen...

396
00:33:47,784 --> 00:33:50,954
...hoe had je die dan
naar buiten willen krijgen?

397
00:33:51,037 --> 00:33:53,790
Die oude Motorola had niet eens internet.

398
00:33:55,416 --> 00:33:57,293
Ik heb zo m'n manieren.

399
00:33:58,377 --> 00:34:00,129
Je moet nooit spion worden.

400
00:34:00,213 --> 00:34:05,384
Sophia wordt hier gek. Ik sta tenminste
niet met m'n handen in m'n zakken.

401
00:34:05,468 --> 00:34:10,056
Dus als u me wilt straffen
omdat ik een geweten heb, doet u dat maar.

402
00:34:10,139 --> 00:34:12,684
Ik straf je niet om je geweten.

403
00:34:12,767 --> 00:34:17,146
Ik straf je omdat je
een andere gevangene hebt geslagen...

404
00:34:17,230 --> 00:34:23,570
...verboden waar hebt gesmokkeld
en privégegevens wilde lekken.

405
00:34:23,653 --> 00:34:25,113
Het is je eigen schuld.

406
00:34:26,489 --> 00:34:27,824
Nu word je gestraft.

407
00:34:29,325 --> 00:34:32,036
Enig idee hoelang precies?

408
00:35:04,235 --> 00:35:09,699
Dat is waar.
M'n moeder is helemaal verliefd op hem.

409
00:35:10,909 --> 00:35:14,663
We hadden 't er net over dat latina's
allemaal gek zijn op Morrissey.

410
00:35:14,746 --> 00:35:17,540
Maf. Misschien komt het door z'n kapsel.

411
00:35:17,624 --> 00:35:20,043
Ja. Dat pompadourkapsel.

412
00:35:21,044 --> 00:35:22,086
Lak je nagels?

413
00:35:22,170 --> 00:35:27,466
M'n moeder wel. Ik doe meer ontwerpen.
Konijntjes en zo.

414
00:35:27,550 --> 00:35:32,138
Kun je mijn nagels doen?
Maar dan konijntjes en doodshoofden...

415
00:35:32,221 --> 00:35:34,808
...om de beurt,
op elke vinger iets anders?

416
00:35:34,891 --> 00:35:36,976
Dat kan ik wel.

417
00:35:44,818 --> 00:35:46,820
Sorry. Zal ik straks terugkomen?

418
00:35:47,821 --> 00:35:50,865
Blijf maar.
Tenzij je dat een probleem vindt?

419
00:35:54,035 --> 00:35:55,787
Nee, hoor.

420
00:36:01,125 --> 00:36:04,921
Wat wil je eerst? Konijn of doodshoofd?
- Een doodshoofd natuurlijk.

421
00:36:17,350 --> 00:36:18,517
Jazmina.

422
00:36:19,560 --> 00:36:21,312
Doe open. Ik ben het.

423
00:36:26,735 --> 00:36:28,194
Waar was je?

424
00:36:29,988 --> 00:36:32,866
Moest ik Cesars vriendin vragen
om me op te halen...

425
00:36:32,949 --> 00:36:36,077
...omdat m'n eigen nicht
haar telefoon niet kan aannemen?

426
00:36:36,160 --> 00:36:39,497
Ik bel je al weken.
Waar heb je uitgehangen?

427
00:36:39,580 --> 00:36:43,710
Sinds we het familieplan hebben,
doet m'n telefoon raar.

428
00:36:44,711 --> 00:36:46,129
Dus je bent vrij?

429
00:36:46,212 --> 00:36:48,214
Nee, ik ben ontsnapt als Houdini.

430
00:36:51,425 --> 00:36:53,386
Wat is er aan de hand?

431
00:36:53,469 --> 00:36:55,096
Ken je Domingo?

432
00:36:56,139 --> 00:36:57,598
Die dwerg uit de bodega?

433
00:36:58,850 --> 00:37:01,728
Hij haalt deze maand z'n duikdiploma...

434
00:37:01,811 --> 00:37:05,273
...dus hij gaf me deze videobanden
om te verkopen.

435
00:37:05,356 --> 00:37:10,403
Maar door de geprogrammeerde veroudering
kom ik er niet vanaf.

436
00:37:10,486 --> 00:37:12,781
Waar heb je het over?

437
00:37:12,864 --> 00:37:16,659
Ik begrijp het niet eens.
- Ik ben gewoon blij om je te zien.

438
00:37:18,787 --> 00:37:22,373
Laten we champagnesoda kopen
om het te vieren.

439
00:37:22,456 --> 00:37:26,127
Ik heb geen tijd om feest te vieren.
Waar is m'n sok?

440
00:37:26,210 --> 00:37:29,338
Het geld dat ze me gaven, is al op.

441
00:37:29,422 --> 00:37:31,382
Het zit zo.

442
00:37:31,465 --> 00:37:36,470
Ik heb last gehad van m'n astma.
Ik moest naar de SEH en dat was duur.

443
00:37:37,555 --> 00:37:39,515
Vorige maand werd KK gearresteerd.

444
00:37:40,641 --> 00:37:43,519
Rijden onder invloed,
maar ze brachten hem naar Rikers...

445
00:37:43,602 --> 00:37:46,105
...en beweerden
dat er nog andere aanklachten waren.

446
00:37:46,189 --> 00:37:48,357
De borgtocht was erg duur.

447
00:37:50,193 --> 00:37:52,611
We verwachtten je pas
over een paar maanden.

448
00:37:54,113 --> 00:37:57,283
Je hebt 't uitgegeven.
- Geleend.

449
00:37:57,366 --> 00:38:00,494
Achterlijk, egoïstisch kutwijf.
- We zijn toch familie?

450
00:38:00,578 --> 00:38:04,707
Precies.
Daarom heb ik je alles gegeven wat ik had.

451
00:38:09,170 --> 00:38:13,091
En m'n kleren en m'n schoenen?
Heb je die soms ook verkocht?

452
00:38:15,676 --> 00:38:16,970
Niet je schoenen.

453
00:38:17,053 --> 00:38:19,013
Wat ben je toch stom.

454
00:38:21,015 --> 00:38:23,101
Ik kom vrij.

455
00:38:23,184 --> 00:38:26,645
Denk je niet dat ik dan geld
en kleren nodig heb?

456
00:38:26,729 --> 00:38:29,315
Ik betaal je alles terug. Ik zweer het.

457
00:38:32,485 --> 00:38:34,737
Ik kan je in contact brengen met Domingo.

458
00:38:35,654 --> 00:38:37,281
Om je weer op de been te helpen?

459
00:38:38,574 --> 00:38:41,494
En je kunt hier blijven
zolang als dat moet.

460
00:38:41,577 --> 00:38:43,287
Je kunt bij mij in bed slapen.

461
00:38:44,288 --> 00:38:46,040
Net als vroeger.

462
00:38:51,880 --> 00:38:55,216
Wanneer eisen we de drinkfonteinen
tussen slaapzaal B en C op?

463
00:38:55,299 --> 00:38:57,343
Anders pakken de Dominicanen ze.

464
00:38:57,927 --> 00:39:00,429
En we moeten bespreken
waar we buiten gaan staan.

465
00:39:00,513 --> 00:39:04,392
Het kan bij de containers,
maar Sankey wil dat we zichtbaarder zijn.

466
00:39:04,475 --> 00:39:07,478
Sankey is zo gemotiveerd.
- Echt wel.

467
00:39:07,561 --> 00:39:11,065
Sankey? Werkt ze in de bouw?

468
00:39:11,149 --> 00:39:16,988
Ze is zoals jij vroeger was.
Bazig en zo, maar ze heeft ook echt...

469
00:39:17,071 --> 00:39:18,072
...charisma.

470
00:39:18,156 --> 00:39:19,908
En prachtig, gouden haar.

471
00:39:19,991 --> 00:39:24,037
En ze is ongelofelijk grappig.

472
00:39:26,455 --> 00:39:31,252
Wacht. Hebben we het daarover gehad?
Ik verzamelde vroeger trollenpoppen...

473
00:39:43,722 --> 00:39:46,267
Hé, schattebout.

474
00:39:46,350 --> 00:39:50,063
Zoek je iets?
- Die brieven die ik je heb geschreven.

475
00:39:50,146 --> 00:39:52,565
Ik wou er 'val kapot'- origami van maken.

476
00:39:52,648 --> 00:39:56,444
Daar trap ik niet in.
Origami heeft geen woorden.

477
00:39:56,527 --> 00:39:58,196
Hallo, trouwens.

478
00:39:58,279 --> 00:40:00,781
Kom op.

479
00:40:01,991 --> 00:40:05,078
Maak dit niet vernederender dan het al is.

480
00:40:05,161 --> 00:40:08,456
M'n bloedsuiker is laag.
Ik heb iets nodig.

481
00:40:09,123 --> 00:40:11,417
Ik dacht dat je clean was.

482
00:40:11,500 --> 00:40:13,920
Alles kan veranderen.

483
00:40:16,380 --> 00:40:18,341
En ik heb je net teruggehaald.

484
00:40:19,675 --> 00:40:21,510
Hoe bedoel je?

485
00:40:21,594 --> 00:40:24,597
Wat betekent dat?
Heb jij een handje geholpen?

486
00:40:26,057 --> 00:40:32,730
Niet zozeer een handje,
maar wel andere lichaamsdelen.

487
00:40:33,522 --> 00:40:35,066
Ik snap het niet.

488
00:40:38,736 --> 00:40:40,821
Ik heb met Judy King geneukt.

489
00:40:41,990 --> 00:40:45,493
Die oude kokkin?
- Ja. Het was echt Harold and Maude.

490
00:40:45,576 --> 00:40:49,163
Alleen ben jij 30 en blut.
Heeft ze al zelfmoord gepleegd?

491
00:40:50,914 --> 00:40:53,584
We hebben 't toch over Judy King,
de beroemdheid?

492
00:40:53,667 --> 00:40:56,045
Geen vunzige crackhoer die ook zo heet?

493
00:40:56,129 --> 00:40:58,589
De beroemde chef-kok. Mijn minnares.

494
00:40:59,548 --> 00:41:05,221
En daarna betaalde ze een dure advocaat
die Caputo belde...

495
00:41:05,304 --> 00:41:09,642
...en nog iets met achterdeurpolitiek
wat ik niet helemaal begrijp.

496
00:41:10,643 --> 00:41:12,103
Waarom heb je dat gedaan?

497
00:41:13,687 --> 00:41:15,814
Ben je soms verliefd op me?

498
00:41:20,861 --> 00:41:23,281
Bedank me maar.
- Waarvoor?

499
00:41:24,323 --> 00:41:26,784
Dat je m'n leven verkloot
en dan weer ontkloot?

500
00:41:28,369 --> 00:41:30,954
Waarom denk je
dat ik die troep weer gebruik?

501
00:41:31,039 --> 00:41:35,376
Als ik niet naar de supermax was gegaan,
was ik nu nog clean.

502
00:41:35,459 --> 00:41:40,131
Dan zocht ik hier nu geen kruimels.

503
00:41:41,382 --> 00:41:42,841
Trouwens...

504
00:41:42,925 --> 00:41:48,097
...alleen 'n achterlijke, lijpe alcoholist
valt voor iemand die openlijk lesbisch is.

505
00:41:49,765 --> 00:41:52,726
Als je per se high wilt worden...

506
00:41:52,810 --> 00:41:57,273
...geef dan toe dat 't je eigen schuld was
dat je erheen moest. Geef het toe.

507
00:41:59,650 --> 00:42:00,651
Goed.

508
00:42:02,111 --> 00:42:04,322
Het was mijn schuld.

509
00:42:06,615 --> 00:42:09,785
Ja. En we bespreken dit opnieuw
als je ooit weer clean wordt.

510
00:42:09,868 --> 00:42:12,205
Ik kijk ernaar uit.

511
00:42:12,288 --> 00:42:13,456
Alsjeblieft.

512
00:42:28,304 --> 00:42:30,098
Ik vroeg niet om wiet.

513
00:42:36,354 --> 00:42:37,438
Graag gedaan.

514
00:42:38,814 --> 00:42:40,233
Krijg de tering.

515
00:42:51,452 --> 00:42:53,996
Het is filmavond. Kom mee.

516
00:42:54,080 --> 00:42:56,874
Ik ga niet. M'n buik is te opgezet.

517
00:42:57,916 --> 00:43:01,587
We zijn altijd tegelijk ongesteld, domoor.
Kom op.

518
00:43:01,670 --> 00:43:04,965
Waarom zit je daar alsof de vrouw
van je vriend je heeft gebeld?

519
00:43:06,134 --> 00:43:09,095
Dat kan ik je niet vertellen. Te gênant.

520
00:43:10,388 --> 00:43:13,056
Heb je soms in je broek gepist? Wat is er?

521
00:43:16,102 --> 00:43:20,106
Ken je die nieuwe cipier?
Die blanke die op een postbode lijkt?

522
00:43:20,189 --> 00:43:22,358
Ik denk het wel.

523
00:43:27,363 --> 00:43:31,200
Gisteren nam hij me mee z'n huisje in...

524
00:43:32,743 --> 00:43:34,287
...en gaf me...

525
00:43:35,288 --> 00:43:37,873
...een beker met...

526
00:43:45,214 --> 00:43:46,840
Wat gaf hij je?

527
00:43:48,801 --> 00:43:49,885
Een roofie?

528
00:43:51,970 --> 00:43:53,389
Zeg het dan.

529
00:43:53,472 --> 00:43:55,433
Een muis.

530
00:43:58,352 --> 00:43:59,978
Van het terrein?

531
00:44:01,355 --> 00:44:02,815
Ik weet het niet.

532
00:44:04,233 --> 00:44:05,901
Het was een babymuis.

533
00:44:07,986 --> 00:44:14,160
Hij was klein en glibberig
en leek totaal niet op een jelly bean.

534
00:44:17,913 --> 00:44:23,294
Toen ik hem doorslikte,
voelde ik z'n voetjes en z'n tenen.

535
00:44:30,008 --> 00:44:31,802
Wat verknipt.

536
00:44:32,761 --> 00:44:34,638
Dat is echt Hannibal Lecter-gedoe.

537
00:44:36,557 --> 00:44:37,933
We moeten het vertellen.

538
00:44:38,016 --> 00:44:40,143
Ik wil het niemand vertellen.

539
00:44:40,228 --> 00:44:43,021
Vertel het niemand, alsjeblieft.
- Verdomme.

540
00:44:44,232 --> 00:44:48,611
Die cipiers denken dat ze
alles kunnen doen wat ze maar willen.

541
00:44:50,738 --> 00:44:52,865
Ik voel me zo goor.

542
00:44:52,948 --> 00:44:56,869
Welnee, je bent niet goor. Kom hier.

543
00:44:57,828 --> 00:44:59,913
Je hebt vast niet eens de pest.

544
00:45:15,429 --> 00:45:17,681
Ik heb nog nooit iets doodgemaakt.

545
00:45:17,765 --> 00:45:19,517
Bewaar dat maar voor de rechter.

546
00:45:19,600 --> 00:45:21,894
Je hebt de film doodgemaakt.
Hij is oerslecht.

547
00:45:21,977 --> 00:45:23,145
Stilte.

548
00:45:23,228 --> 00:45:25,314
Dat doen jullie toch? Vraag en antwoord?

549
00:45:25,398 --> 00:45:27,566
Dat is iets christelijks,
niet iets zwarts.

550
00:45:27,650 --> 00:45:31,570
Weet je dat zeker, roetmop?
- Serieus. Jullie verpesten de film.

551
00:45:33,155 --> 00:45:34,532
Je vond er toch niks aan?

552
00:45:34,615 --> 00:45:36,367
Nu wel.

553
00:45:49,087 --> 00:45:51,382
Mag ik hier komen staan?

554
00:45:55,344 --> 00:45:56,929
Natuurlijk.

555
00:45:57,638 --> 00:46:00,808
Voel je je weleens net iemand zonder land?

556
00:46:01,809 --> 00:46:03,311
Altijd.

557
00:46:15,989 --> 00:46:19,493
Heb je Nicky gezien?
- We hebben haar wel uitgenodigd.

558
00:46:28,043 --> 00:46:33,173
Piscatella zei dat ik m'n morele
verontwaardiging in m'n kont kon steken.

559
00:46:33,256 --> 00:46:35,509
Je zou je er verder toch buiten houden?

560
00:46:48,063 --> 00:46:50,148
Je ruikt naar wiet.

561
00:46:57,155 --> 00:46:59,575
Wie heeft haar dat verdomme verkocht?

562
00:47:42,535 --> 00:47:43,619
Doe...

563
00:47:45,078 --> 00:47:46,414
...ik...

564
00:47:47,581 --> 00:47:48,624
...jou...

565
00:47:48,707 --> 00:47:51,001
Of moet ik...

566
00:47:55,423 --> 00:47:56,632
Ontspan je.

567
00:48:14,525 --> 00:48:15,818
Vind je dat lekker?

568
00:48:19,780 --> 00:48:20,989
Omschrijf het eens.

569
00:48:26,411 --> 00:48:28,163
Een glimworm.

570
00:48:32,375 --> 00:48:34,462
Glitters.

571
00:48:37,631 --> 00:48:39,257
Bliksemschichten.

572
00:48:41,969 --> 00:48:45,305
Nog meer bliksemschichten.

573
00:48:47,265 --> 00:48:49,309
Warme kronkels.

574
00:48:49,392 --> 00:48:51,520
Kom je bijna?

575
00:48:51,604 --> 00:48:54,482
Waar?
- Klaar?

576
00:48:55,483 --> 00:48:56,484
Misschien.

577
00:49:06,076 --> 00:49:07,495
Jeminee.

578
00:49:09,454 --> 00:49:13,959
Ik kom bijna.

579
00:49:21,925 --> 00:49:22,926
Waarom stop je?

580
00:49:23,594 --> 00:49:27,222
Nu weet je hoe het voelt als iemand
je in het bos in de steek laat.

581
00:49:29,266 --> 00:49:31,143
Je hebt me gekwetst.

582
00:49:36,607 --> 00:49:39,777
Nieuwsflits.
Dorothy kwam uit Kansas, niet uit Harlem.

583
00:49:39,860 --> 00:49:42,530
Nieuwsflits. Judy Garland
kwam uit Minnesota...

584
00:49:42,613 --> 00:49:46,491
...en Diana Ross uit Michigan.
Niemand komt uit Kansas. Het is 'n film.

585
00:49:46,575 --> 00:49:50,538
Niemand vraagt je wat, nikkerneuker.
- Wat zei je daar?

586
00:49:50,621 --> 00:49:52,372
Hou je mond, verdomme.

587
00:49:52,455 --> 00:49:56,251
Dames, stilte alsjeblieft.

588
00:49:59,254 --> 00:50:03,508
Je vriendin is niet alleen 'n bleekscheet,
maar ook een schijtlaars.

589
00:50:05,844 --> 00:50:07,555
Ze is m'n vriendin niet.

590
00:50:09,014 --> 00:50:10,808
Het is allemaal voor de show.

591
00:50:11,391 --> 00:50:14,895
Dat heet toe-eigening.
Zwarten die kunst stelen van blanken.

592
00:50:14,978 --> 00:50:18,941
De zwarten en de blanken krijgen mot.
- Nee, domme cracker.

593
00:50:19,024 --> 00:50:21,359
Wie noem je daar een cracker?

594
00:50:23,236 --> 00:50:24,279
Hou je in, nazi.

595
00:50:24,362 --> 00:50:27,074
Tapdans je anders hierheen
om me in elkaar te slaan?

596
00:50:28,533 --> 00:50:30,744
Rustig, allemaal. Het is een film.

597
00:50:30,828 --> 00:50:34,998
Als dit uit de hand loopt, zijn we de lul.
Denk eraan: het hol zit vol.

598
00:50:35,082 --> 00:50:36,458
Kom maar op.
- Ik sta klaar.

599
00:50:36,541 --> 00:50:38,251
Wil je vechten?

600
00:50:43,506 --> 00:50:46,551
Terug naar de slaapzalen.
De filmavond is voorbij.

601
00:50:48,053 --> 00:50:49,888
Het is voor jullie eigen veiligheid.

602
00:50:49,972 --> 00:50:52,766
Meent u dat?
Ze hebben de Wiz nog niet eens ontmoet.

603
00:50:52,850 --> 00:50:57,605
Het titelpersonage.
Hij wordt gespeeld door Richard Pryor.

604
00:51:00,065 --> 00:51:03,193
Die kale kuttekoppen
hebben alles verziekt.

605
00:51:08,281 --> 00:51:11,869
Zou dat een baan zijn?
Decors schilderen en zo?

606
00:51:11,952 --> 00:51:13,536
Ja. Waarom niet?

607
00:51:13,621 --> 00:51:17,290
Kan ik je even spreken?
- Prima. Ik zie jullie straks wel.

608
00:51:18,458 --> 00:51:19,668
Lieverd.

609
00:51:20,669 --> 00:51:24,589
Je moet voorzichtig zijn.
Ruiz speelt een gevaarlijk spelletje.

610
00:51:24,673 --> 00:51:28,510
Welnee, ze is m'n celgenote.
- Denk je dat Al Capone geen celgenoot had?

611
00:51:28,593 --> 00:51:33,056
Ik ben niet stom. Ik weet dat ze andere
dingen doet. Daar hou ik me buiten.

612
00:51:33,140 --> 00:51:36,351
Als je met ze omgaat,
ben je erbij betrokken.

613
00:51:38,020 --> 00:51:40,939
Wil je je tegen je moeder afzetten? Prima.

614
00:51:41,023 --> 00:51:43,483
Want perfect was ze zeker niet...

615
00:51:43,566 --> 00:51:46,779
...maar dan moet je je eigen leven
nog niet verkloten.

616
00:51:46,862 --> 00:51:51,784
Ik wil vrienden van m'n eigen leeftijd,
geen mensen die me bemoederen.

617
00:51:53,076 --> 00:51:54,828
Ik zie je nog wel.

618
00:52:21,313 --> 00:52:23,691
Ik kan nergens anders heen.

619
00:52:23,774 --> 00:52:26,234
Ik heb de bank al opgemaakt.

620
00:53:34,052 --> 00:53:35,053
Kijk.

621
00:53:52,112 --> 00:53:54,782
Sorry, ik had m'n wekker niet gezet.

622
00:53:55,866 --> 00:53:59,286
Eerst moet ik helemaal naar Oneonta komen
en dan kom je zo laat?

623
00:53:59,369 --> 00:54:01,371
Ik heb een echte baan, jij niet.

624
00:54:01,454 --> 00:54:04,833
Dacht je dan dat ik 501c3
vanuit m'n bed run?

625
00:54:04,917 --> 00:54:09,421
Ik heb drie werknemers.
Laat me die bejubelde foto maar eens zien.

626
00:54:13,216 --> 00:54:14,384
In een T-shirt?

627
00:54:14,467 --> 00:54:16,636
Ja. Hij zat in de vagina van 'n non.

628
00:54:17,387 --> 00:54:19,306
Heb je hem niet afgespoeld?

629
00:54:19,389 --> 00:54:24,311
Ik heb hem gedesinfecteerd, vooral
de microchip waar de foto op staat.

630
00:54:26,104 --> 00:54:29,900
Bel Crystal Burset.
Ze is 'n zaak begonnen tegen MCC.

631
00:54:31,068 --> 00:54:33,445
Zeg tegen niemand dat ik het was.

632
00:54:34,112 --> 00:54:36,990
De grote J zit eindelijk bij het verzet.

633
00:54:37,074 --> 00:54:42,287
Echt niet. En deze ontmoeting
heeft ook nooit plaatsgevonden.

634
00:54:42,370 --> 00:54:44,039
Mooi T-shirt. Mag ik...

635
00:54:47,750 --> 00:54:50,795
Doe Linda de Zeeheks maar de groetjes.

636
00:55:11,691 --> 00:55:15,153
Denk je dat ik blind ben?
- Het is 'n mueslireep.

637
00:55:15,737 --> 00:55:20,617
Geen eten, zei Piscatella.
- Ik ga niet toekijken hoe ze verhongert.

638
00:55:22,369 --> 00:55:25,330
Dus zet me in het boekje
of laat me naar m'n bed kruipen.

639
00:55:27,082 --> 00:55:28,291
Niks, boekje.

640
00:55:29,459 --> 00:55:30,585
Op die tafel.

641
00:55:32,087 --> 00:55:35,090
Je hebt me gehoord. Ga naast haar staan.

642
00:55:51,773 --> 00:55:53,316
Wat doe je als je moet plassen?

643
00:55:55,318 --> 00:55:56,486
Dan plas ik gewoon.

644
00:56:01,699 --> 00:56:05,495
Je hebt 'n heel doordringende geur.

645
00:56:08,456 --> 00:56:11,043
Adem maar door je mond.

646
00:56:20,885 --> 00:56:24,139
We hebben hier een situatie.

647
00:56:24,222 --> 00:56:28,977
Ik heb er ook een.
Je zult het zelf moeten oplossen.

648
00:56:30,812 --> 00:56:32,814
Sorry, welk probleem?

649
00:56:32,897 --> 00:56:35,525
We wilden de riolering
naar de straat doortrekken...

650
00:56:35,608 --> 00:56:38,278
...maar er ligt een enorme laag gesteente.

651
00:56:38,361 --> 00:56:41,781
Wat betekent dat?
- We kunnen de zaak opblazen.

652
00:56:43,951 --> 00:56:47,912
Of we leggen de riolering anders
en verbinden hem met deze pijp.

653
00:56:47,996 --> 00:56:52,667
Maar dan moeten we dwars door de tuin
en de kas heen, wat we wilden vermijden.

654
00:56:53,835 --> 00:56:57,214
Wat zegt Caputo?
- Hij neemt al de hele ochtend niet op.

655
00:57:01,969 --> 00:57:06,848
Dan beslis ik. Die tuin en die kas
kunnen weg. Doe het maar.

656
00:57:36,794 --> 00:57:39,797
Wacht. Er zit iets in.

657
00:57:43,760 --> 00:57:45,637
Dat wordt geen pretje.

