1
00:00:01,628 --> 00:00:05,195
<i>Een jaar geleden, begonnen de dieren zich vreemd
te gedragen. Maar niemand merkte het.</i>

2
00:00:06,165 --> 00:00:10,100
<i>Totdat ze aanvielen, samenwerkten, evolueerden.</i>

3
00:00:10,102 --> 00:00:13,837
<i>De dieren muteerden en het gebeurde
sneller dan iemand ook maar kon verwachten.</i>

4
00:00:14,840 --> 00:00:16,456
<i>De regering kwam met een plan.</i>

5
00:00:16,586 --> 00:00:19,657
<i>Dankzij de Noah Objective,
zal in zes tot tien jaar...</i>

6
00:00:19,827 --> 00:00:23,280
<i>de dierenpopulatie op de wereld
weer gezond zijn.</i>

7
00:00:23,282 --> 00:00:27,717
<i>De dieren doden, voor God spelen,
de planeet opnieuw bevolken? Dit is belachelijk.</i>

8
00:00:27,719 --> 00:00:30,987
<i>Maar Moeder Natuur dwarszitten
kan catastrofaal zijn.</i>

9
00:00:30,989 --> 00:00:32,822
<i>Dus probeert een groep de dieren te redden.</i>

10
00:00:32,824 --> 00:00:36,859
<i>Jackson Oz en Abraham Kenyatta, dierenexperts.</i>

11
00:00:36,861 --> 00:00:39,728
<i>Chloe Tousignant,
een agente van de Franse inlichtingendienst.</i>

12
00:00:39,730 --> 00:00:43,933
<i>Jamie Campbell, een journaliste
die dit verhaal volgt en mij vond.</i>

13
00:00:43,935 --> 00:00:47,321
<i>Mitch Morgan, een dierenlijkschouwer.</i>

14
00:00:47,872 --> 00:00:51,440
<i>Samen gaan we een remedie vinden.</i>

15
00:00:51,442 --> 00:00:53,875
<i>De tijd raakt op.</i>

16
00:00:55,164 --> 00:00:56,529
<i>Wat voorafging:</i>

17
00:00:56,531 --> 00:01:00,033
Ons geheim over wat? Dat mijn bloed verandert?
Dat ik verander?

18
00:01:01,403 --> 00:01:03,136
We houden dit tussen ons.

19
00:01:03,138 --> 00:01:07,074
Er is iets dat ik je zou moeten vertellen.
- Ja, dat is er.

20
00:01:08,157 --> 00:01:11,043
Dit is waar we heen gaan. Caraquet.

21
00:01:11,045 --> 00:01:15,014
Je hebt in mijn tas gekeken?
- Ja, en ik zag foto's van mijzelf.

22
00:01:15,016 --> 00:01:18,721
Het ging nooit om jou, maar om de luipaard.
Ik werd ingehuurd om ze hierheen te brengen.

23
00:01:18,741 --> 00:01:20,953
Waar zijn ze?
- Ik heb geen idee.

24
00:01:20,955 --> 00:01:24,858
Iemand moet naar jouw voet kijken.
Dat is niet goed.

25
00:01:26,294 --> 00:01:27,927
Wat is dit?

26
00:01:27,929 --> 00:01:31,697
Hier staat hoeveel dieren ze verwachten
te elimineren met de Noah Objective.

27
00:01:31,699 --> 00:01:35,801
Dus generaal Davies weet dat zijn
dierenoplossing ook miljoenen mensen zal doden.

28
00:01:35,803 --> 00:01:37,336
We gaan hem stoppen.

29
00:01:39,760 --> 00:01:44,514
<b>Costa Rica</b>

30
00:02:17,577 --> 00:02:20,144
Maak de dieren gereed voor transport.
- Ja, meneer.

31
00:02:20,146 --> 00:02:22,379
Breng die krat daarheen.

32
00:02:23,754 --> 00:02:26,873
<b>New Brunswick, Canada</b>

33
00:02:31,991 --> 00:02:37,294
Iets zegt me dat je nog steeds kwaad bent.
- Je loog tegen mij.

34
00:02:37,296 --> 00:02:41,031
Keer op keer,
over dat je vriendin stierf.

35
00:02:41,033 --> 00:02:43,834
Waarom je hier bent.
- Omdat ik niet wilde dat je weg zou rennen.

36
00:02:43,836 --> 00:02:48,738
Wat je toch deed en voor wat het waard is,
nu heb ik je wel alles verteld.

37
00:02:51,710 --> 00:02:54,478
Wat ben je aan het doen?
- Ik jaag ze weg.

38
00:02:54,480 --> 00:02:58,448
Nee, je lokt ze juist hierheen
en dan eten ze ons op.

39
00:03:03,889 --> 00:03:09,558
Waarom moest je nu beginnen over eten?
Nu heb ik het koud en heb ik honger.

40
00:03:09,560 --> 00:03:11,361
Dit is nutteloos, alles is drijfnat.

41
00:03:13,331 --> 00:03:14,663
Niet alles.

42
00:03:14,665 --> 00:03:16,532
Niet mijn geld.

43
00:03:16,534 --> 00:03:19,335
We moeten, het is het enige dat we hebben.
- Nee, geen sprake van.

44
00:03:19,337 --> 00:03:22,671
We zullen hier sterven.

45
00:03:22,673 --> 00:03:24,773
Het vriest. We hebben geen schuilplaats.

46
00:03:24,775 --> 00:03:29,277
Als we niet snel een vuur maken,
zal een afgehakte teen voelen als een massage.

47
00:03:37,622 --> 00:03:40,855
Je hebt gelijk. We gaan hier toch wel dood.

48
00:03:40,857 --> 00:03:42,424
Niet vanavond.

49
00:03:46,696 --> 00:03:50,532
Ik heb je bloed vergeleken
met onze vriend, en...

50
00:03:50,534 --> 00:03:54,002
Je hebt dezelfde mutatie.
- Dus ik eindig net zoals hem.

51
00:03:54,004 --> 00:03:57,705
Waarschijnlijk. Bloedregen aasgieren.

52
00:03:57,707 --> 00:04:02,644
Elektronische mieren en Kovacs,
jullie hebben allemaal dezelfde mutatie.

53
00:04:02,646 --> 00:04:06,213
In jullie genetische reeks.
Kun je recht vooruit kijken, alsjeblieft?

54
00:04:10,587 --> 00:04:14,355
Doe je shirt weer aan.

55
00:04:18,494 --> 00:04:20,294
Hoe is dat mogelijk?

56
00:04:20,296 --> 00:04:25,999
Mensen delen 50% van hun DNA met bananen,
dus alles is mogelijk.

57
00:04:26,001 --> 00:04:28,502
Zelfs een driedubbele Helix.

58
00:04:28,504 --> 00:04:31,838
Zie je dat? Zo ziet normale DNA eruit.

59
00:04:33,609 --> 00:04:35,108
Dat is de jouwe.

60
00:04:36,946 --> 00:04:40,146
Jij en de aasgieren en de mieren en Kovacs.

61
00:04:40,148 --> 00:04:44,685
Julie hebben allemaal nieuwe genen,
op een geheel nieuwe DNA-lijn.

62
00:04:44,687 --> 00:04:50,123
Ik evolueer.
- Ja, maar niet op de goede manier.

63
00:04:50,125 --> 00:04:54,160
Is er een manier om mij te genezen,
of is dit schaakmat?

64
00:04:54,162 --> 00:04:57,964
Ik heb misschien een manier.

65
00:04:57,966 --> 00:05:01,867
Genen zijn een soort van schakelaars.

66
00:05:01,869 --> 00:05:07,172
Op dit moment staan de schakelaars
bij jou nog uit en dat is goed nieuws.

67
00:05:07,174 --> 00:05:08,641
Maar langzaam aan...

68
00:05:10,311 --> 00:05:15,447
zullen ze inschakelen.
En dan zul jij veranderen.

69
00:05:15,449 --> 00:05:18,017
Tot jij niet meer jezelf bent.

70
00:05:18,019 --> 00:05:23,088
Tenzij ik een manier kan vinden om het op te lossen
en alle schakelaars uit te houden...

71
00:05:27,921 --> 00:05:33,499
Dus ik ben net als een telefoon, en ik moet
worden gereset naar de fabrieksinstellingen.

72
00:05:33,501 --> 00:05:35,934
Is dat zo?

73
00:05:35,936 --> 00:05:41,940
Mijn uitleg was een stuk beter, maar, ja.
- Vijf weken en Kovacs ging van dit naar dat.

74
00:05:44,077 --> 00:05:47,812
Dus heb ik nog vijf weken,
ik hou van een tijdslimiet.

75
00:05:47,814 --> 00:05:51,215
Weet je, Mitch? Maak je niet druk om mij,
maak de dieren beter.

76
00:05:51,217 --> 00:05:55,486
Mensen. Genetische.

77
00:05:55,488 --> 00:05:59,261
Zijn de meest complexe organisme, dus...

78
00:05:59,505 --> 00:06:04,295
Als ik jou kan redden,
kan ik de dieren ook redden.

79
00:06:04,297 --> 00:06:10,233
En als je dat niet kunt?
- Schaakmat.

80
00:06:20,445 --> 00:06:22,713
Verdomme.
- Bijna klaar.

81
00:06:22,715 --> 00:06:28,985
Ik wil niet dat jij je hele voet verliest.
- Je wilt me gewoon niet dragen.

82
00:06:34,426 --> 00:06:38,895
Waarom weet jij zo zeker dat je vrienden jou
ontmoeten in Caraquet?

83
00:06:38,897 --> 00:06:42,732
Voor ik wegging van het terrein,
liet ik een bericht achter op het dak.

84
00:06:42,734 --> 00:06:47,236
Een bericht?
- Caraquet.

85
00:06:48,873 --> 00:06:52,108
Ik schreef het met stenen.
- Jij denk dat jouw vrienden in staat zijn...

86
00:06:52,110 --> 00:06:56,079
om een stadsnaam te vinden
die jij op het dak hebt geplaatst?

87
00:06:56,081 --> 00:06:58,880
Dat zullen ze ja.

88
00:06:58,882 --> 00:07:03,018
Mitch zeker.
- Mitch?

89
00:07:04,021 --> 00:07:05,921
Ja.

90
00:07:05,923 --> 00:07:09,958
Je hebt wel veel vertrouwen in die Mitch.

91
00:07:09,960 --> 00:07:12,961
Als je denkt dat hij jouw steen-berichtje vindt.

92
00:07:12,963 --> 00:07:17,565
En weet dat jij het achterliet
en op weg gaat naar Caraquet.

93
00:07:17,567 --> 00:07:20,635
Jij kent Mitch niet.

94
00:07:33,483 --> 00:07:35,316
Wat doe je?

95
00:07:36,353 --> 00:07:39,120
Wat is er mis met jou?
- Misschien heb ik je niet alles verteld.

96
00:07:40,357 --> 00:07:41,889
We moeten weg.

97
00:07:55,938 --> 00:08:00,474
Tijd voor een paar minuten pauze?
- Dat kan ik niet.

98
00:08:01,878 --> 00:08:05,545
Slaapt er helemaal niemand in dit team?

99
00:08:05,547 --> 00:08:10,517
Wat doe je?
- Ik zoek naar Jamie.

100
00:08:10,519 --> 00:08:13,687
Ik ga ervan uit dat ze reist
met een gemiddelde van vier kilometer per uur.

101
00:08:13,689 --> 00:08:16,055
Met ongeveer tien uur daglicht.

102
00:08:16,057 --> 00:08:21,060
Dan moet dit het zoekgebied zijn.
- Dat zijn zware kilometers.

103
00:08:21,062 --> 00:08:24,964
Door de bossen, bergen, zonder voedsel,
en juiste uitrusting.

104
00:08:24,966 --> 00:08:26,532
Zelfs ik zou dat moeilijk vinden.

105
00:08:26,534 --> 00:08:31,704
Jamie is verrassend slim voor iemand die is
opgegroeid met winkelcentrums en kabel-tv.

106
00:08:31,706 --> 00:08:34,274
Kunnen ze geen reddingsteam sturen?
- Ze?

107
00:08:34,276 --> 00:08:38,711
De mensen waar je voor werkt.
De mensen die je dit vliegtuig gaven.

108
00:08:38,713 --> 00:08:43,248
Wij werkten voor Eleanor Lewis.
Nu is ze dood.

109
00:08:43,250 --> 00:08:46,018
Er is niemand meer.
- Sta je er alleen voor?

110
00:08:47,988 --> 00:08:51,590
Wat denk je te kunnen doen?
Davies is een generaal.

111
00:08:51,592 --> 00:08:53,792
Generaals hebben legers, en wat heb jij?

112
00:08:53,794 --> 00:08:57,296
We hadden al een remedie gevonden,
dat doen we opnieuw.

113
00:08:57,298 --> 00:09:00,632
Vijf mensen die de Noah Objective tegenhouden
en de dieren genezen?

114
00:09:00,634 --> 00:09:04,036
Nogal een grote missie.
- Wij kunnen dat.

115
00:09:08,342 --> 00:09:11,776
We gaan verliezen.
- Dus je doet nu met ons mee?

116
00:09:11,778 --> 00:09:15,246
Ik heb nog niet besloten,
maar als ik ergens voor ga...

117
00:09:16,450 --> 00:09:20,661
dan helemaal.
- Waar ga je heen?

118
00:09:20,827 --> 00:09:25,724
Anders dan jullie groep, lig ik graag in mijn bed.

119
00:09:27,393 --> 00:09:29,693
Misschien neem ik die pauze dan alsnog.

120
00:09:33,766 --> 00:09:37,335
Mitch, ik heb iets.
- Hoi, Chloe.

121
00:09:37,337 --> 00:09:38,903
Je moet dit zien.

122
00:09:38,905 --> 00:09:43,707
Mitch heeft een link gevonden
tussen Kovacs en de gemuteerde dieren.

123
00:09:46,011 --> 00:09:49,145
Is die link inclusief jou?
- Betrapt.

124
00:09:49,147 --> 00:09:51,548
Het spijt me.
- We zouden het niemand zeggen.

125
00:09:51,550 --> 00:09:53,851
Ik weet wat we hadden afgesproken,
Mitch ging akkoord.

126
00:09:53,853 --> 00:09:55,352
Ross, Rachel.

127
00:09:55,354 --> 00:09:57,755
Ik zie waar dit heen gaat
en ik heb daar geen zin in.

128
00:09:57,757 --> 00:09:59,489
Vrouwen houden niet van leugens.

129
00:09:59,491 --> 00:10:01,191
We gaan verder.
- Iedereen weet dat.

130
00:10:01,193 --> 00:10:03,894
Wat heb je?
- Dus de gieren en de mieren...

131
00:10:03,896 --> 00:10:08,398
vonden een manier om onze omgeving te veranderen.
Ik heb er misschien nog een gevonden.

132
00:10:08,400 --> 00:10:10,901
Generaal Davies verplaatste gisteren
dit dier naar Vancouver.

133
00:10:10,903 --> 00:10:13,970
Volgens zijn rapport is deze luiaard...

134
00:10:13,972 --> 00:10:16,739
in staat was een aardbeving
te creëren in Costa Rica.

135
00:10:16,741 --> 00:10:19,575
Sorry, wat zeg je?

136
00:10:19,577 --> 00:10:24,380
Hier staat dat de luiaard een roep
heeft ontwikkeld.

137
00:10:24,382 --> 00:10:28,584
Die een lage frequentie infra-geluid kan maken,
serieus?

138
00:10:28,586 --> 00:10:33,188
En dat kan een aardbeving veroorzaken?
- Dat weet ik niet.

139
00:10:33,190 --> 00:10:36,858
Een paar jaar geleden tijdens een
footballwedstrijd in Seattle...

140
00:10:36,860 --> 00:10:39,361
juichte de fans van de Seahawks zo hard...

141
00:10:39,363 --> 00:10:42,164
dat een seismograaf in de buurt het registreerde.

142
00:10:42,166 --> 00:10:44,733
Dus je zegt dat het verslag
van generaal Davies kan kloppen?

143
00:10:44,735 --> 00:10:48,370
We hebben die luiaard nodig,
duidelijk staan zijn schakelaars aan.

144
00:10:48,372 --> 00:10:51,573
En als ik zijn schakelaars begrijp,
kan ik misschien een manier bedenken...

145
00:10:51,575 --> 00:10:53,007
om die van jou uit te houden.

146
00:10:53,009 --> 00:10:56,611
Je denkt dat dit ding de driedubbele Helix heeft?
- Ik zet mijn geld erop.

147
00:10:56,613 --> 00:10:59,648
En het begrijpen van de driedubbele Helix,
kan jou redden.

148
00:10:59,650 --> 00:11:03,552
Daarom had je vriendje gelijk
om het mij te vertellen.

149
00:11:06,456 --> 00:11:08,462
Laten we onze luiaard gaan halen.

150
00:11:09,047 --> 00:11:13,294
<b>Vancouver</b>

151
00:11:17,100 --> 00:11:21,050
Is het veilig?
- Ja, de kist is geluidsdicht.

152
00:11:21,051 --> 00:11:24,538
Is dat gymtoestel echt nodig?
- We proberen het blij te houden.

153
00:11:24,540 --> 00:11:27,107
Voor het geval dat.

154
00:11:29,445 --> 00:11:32,112
Ik dacht dat het veilig was.
- Klopt. De luiaard doet dit niet.

155
00:11:32,114 --> 00:11:34,214
Iets wel, iedereen eruit,
evacueer het gebouw.

156
00:11:55,236 --> 00:11:57,169
Rijden.
- Ja, meneer.

157
00:12:17,258 --> 00:12:21,660
Weet je zeker dat dit de plek is?
- Dit adres stond op de vervoerslijst.

158
00:12:21,662 --> 00:12:24,796
Lijkt erop dat iemand ons voor was.

159
00:12:38,870 --> 00:12:44,145
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Zoo S02E04: The Walls of Jericho

160
00:12:47,978 --> 00:12:50,781
Vertaling: Milo & DUTCHMAN
Controle: Scarlett

161
00:13:13,330 --> 00:13:16,431
Als de luiaard daarbinnen was, is hij dood.

162
00:13:16,433 --> 00:13:18,400
Dat weten we niet.

163
00:13:19,670 --> 00:13:24,306
Ik mis iets. Waarom is het zo belangrijk?

164
00:13:24,308 --> 00:13:27,242
Abe, er is iets dat je moet weten...

165
00:13:27,244 --> 00:13:29,844
Mitch denkt dat de luiaard
kan helpen bij de remedie.

166
00:13:29,846 --> 00:13:34,549
Als we een luiaard zoeken, hoeven we
alleen door de regenwouden van Brazilië te lopen.

167
00:13:34,551 --> 00:13:37,852
Met hun snelheid, kan zelfs jij hem vangen.
- We hebben deze luiaard nodig.

168
00:13:37,854 --> 00:13:42,123
We weten zeker dat het een extra mutatie heeft.
- Een ooggetuige zag militaire vrachtwagens.

169
00:13:42,125 --> 00:13:43,357
Davies was hier.
- Lijkt erop.

170
00:13:43,359 --> 00:13:46,427
Ze laadden een grote krat in en reden weg.
Vlak voor de aardbeving.

171
00:13:46,429 --> 00:13:50,531
Dit klinkt als de luiaard.
- Jij denk dat dit veroorzaakt is door een luiaard?

172
00:13:50,533 --> 00:13:54,435
Ja, en het had hulp. Jullie moeten dit zien.

173
00:13:55,538 --> 00:13:57,238
Mollen.

174
00:13:58,374 --> 00:14:01,609
Mollen?
- Ja.

175
00:14:01,611 --> 00:14:05,245
We hebben mollen.
- Mollen en luiaards.

176
00:14:05,247 --> 00:14:08,349
Klinkt als mijn afspraakjes,
na mijn echtscheiding.

177
00:14:08,351 --> 00:14:11,686
Die tunnels lijken een beetje groot
om mollengangen te zijn.

178
00:14:11,688 --> 00:14:17,590
Daarom zei ik mollen, erg groot.

179
00:14:17,592 --> 00:14:19,026
Fenomenale wezens.

180
00:14:19,028 --> 00:14:21,094
Ze ruiken tegelijkertijd.

181
00:14:21,096 --> 00:14:25,332
Ze hebben van die sensorontvangers op hun neus,
ze heten Eimers-organen.

182
00:14:25,334 --> 00:14:27,734
Bijzonder.
- Weet je zeker dat het mollen zijn?

183
00:14:27,736 --> 00:14:28,969
Ja.

184
00:14:30,206 --> 00:14:33,707
Zie je hoe deze krassen verder uit elkaar staan?
Mollen zijn polydattyl.

185
00:14:33,709 --> 00:14:37,210
Dat betekent dat ze een extra duim hebben.
Het is eigenlijk een verlengde polsbot.

186
00:14:37,212 --> 00:14:39,245
Het werkt als een duim om te graven.

187
00:14:39,247 --> 00:14:44,183
De mol-gekte terzijde, denk jij echt
dat mollen dat gebouw hebben aangevallen...

188
00:14:44,185 --> 00:14:46,152
Ja, dat doe ik.

189
00:14:46,154 --> 00:14:49,822
Het betekent dat we
over een hele nieuwe mutatie praten.

190
00:14:49,824 --> 00:14:54,793
Omdat mollen alleen werken.
Ze komen alleen bij elkaar voor voortplanting.

191
00:14:54,795 --> 00:14:56,996
Iets dat we allemaal zouden moeten doen.

192
00:14:56,998 --> 00:15:00,233
Ze hebben een gebouw neergehaald
in een hele grote stad.

193
00:15:00,235 --> 00:15:03,336
Denk je dat ze het hadden voorzien
op de Noah Objective?

194
00:15:03,338 --> 00:15:07,606
Mijn gok is dat ze de lage frequentie vibratie
van de luiaard volgden.

195
00:15:11,111 --> 00:15:14,112
Iedereen voor een snel vertrek?

196
00:15:15,483 --> 00:15:17,416
Nee.

197
00:15:19,653 --> 00:15:23,321
We moeten de mollen volgen
om de luiaard te pakken.

198
00:15:26,059 --> 00:15:29,961
Logan, wacht.
- We moeten doorlopen.

199
00:15:29,963 --> 00:15:31,897
Nee, ik wil weten wat er aan de hand is.

200
00:15:31,899 --> 00:15:34,432
Zijn dat die jongens die je hadden gehuurd?
- Ja.

201
00:15:34,434 --> 00:15:37,835
Vertel ze dan de waarheid
en dat de luipaard weg is.

202
00:15:37,837 --> 00:15:42,239
Het is ingewikkelder dan dat.
- Ik ga niet verder voor je me alles vertelt.

203
00:15:42,241 --> 00:15:45,710
Je zorgt dat we worden vermoord.
- Nee, ik zoek een plaats om te zitten.

204
00:15:45,712 --> 00:15:49,714
Want rondrennen op negen tenen,
brengt een meisje naar beneden.

205
00:15:49,716 --> 00:15:51,916
Oké, prima.

206
00:15:51,918 --> 00:15:56,453
Ze betaalden me, ze huurden me, zoals ik zei.
Maar ze betaalden me maar 10.000.

207
00:15:56,455 --> 00:15:59,589
Er zat veel meer geld in die tas.
- Ik weet het, dat was niet van mij.

208
00:15:59,591 --> 00:16:04,094
Het is een aanbetaling van de koper.
- Jij bent een dief?

209
00:16:04,096 --> 00:16:08,432
Ik ben een dood man en jij ook als ze erachter
komen dat we hun geld hebben verbrand.

210
00:16:08,434 --> 00:16:12,903
Ik bedoel, niet dat je een man bent maar...
jij gaat dan ook dood.

211
00:16:12,905 --> 00:16:16,205
Goed, maar ze kunnen ons niet vinden.

212
00:16:16,207 --> 00:16:20,076
Laten we gaan.
- Hoi, Logan.

213
00:16:20,078 --> 00:16:26,316
Jij hebt iets dat van ons is.
We willen het nu graag terug.

214
00:16:32,757 --> 00:16:36,426
Ik hoor geen dieren.
- Maken mollen geluid?

215
00:16:36,428 --> 00:16:39,996
Ja, een hele hoge pieptoon.

216
00:16:39,998 --> 00:16:44,500
Net zoiets als in de slaapkamer van Abe.
- Ga verder.

217
00:16:44,502 --> 00:16:46,735
Mitch, weet je zeker
dat deze dingen niet instorten?

218
00:16:46,737 --> 00:16:48,537
Nee.

219
00:16:48,539 --> 00:16:51,574
Mollen zijn heel precies, kleine architecten.

220
00:16:51,576 --> 00:16:53,208
Alles wat ze doen is werken.

221
00:16:53,210 --> 00:16:58,113
Weet je, hoe meer je praat over mollen.
Hoe meer ik jou begrijp.

222
00:16:58,115 --> 00:16:59,348
Wat probeer je te zeggen?

223
00:16:59,350 --> 00:17:02,817
Ze probeert te zeggen dat jij van mollen houdt,
omdat je er een bent.

224
00:17:02,819 --> 00:17:06,855
En daar ben ik het mee eens.
- Chloe, we zien hier helemaal niets.

225
00:17:06,857 --> 00:17:11,093
Oké, ik zoek toegang tot jullie transponders.
Dan moet ik jullie kunnen zien.

226
00:17:13,497 --> 00:17:17,999
Nu, start de VPNs.
- Ik weet niet eens wat een VPN is.

227
00:17:18,001 --> 00:17:22,269
Virtueel privénetwerk, ik ga Davies satelliet
gebruiken om het team te vinden.

228
00:17:22,271 --> 00:17:24,405
Je moet wel zorgen dat Davies ons niet traceert.

229
00:17:24,407 --> 00:17:28,643
Als hij een zoekopdracht geeft,
kunnen wij het dan omdraaien?

230
00:17:28,645 --> 00:17:32,246
En zijn locatie vinden?
- Nee, ze gebruiken een beveiligde Firewall.

231
00:17:32,248 --> 00:17:36,484
Dat is net zoiets als inbreken bij de CIA
met een haarspeld.

232
00:17:36,486 --> 00:17:39,053
Als jij toegang hebt tot dit alles.

233
00:17:39,055 --> 00:17:42,356
Kun je dan geen satellietbeelden krijgen boven
New Brunswick?

234
00:17:42,358 --> 00:17:46,060
Voor Jamie. Je bent briljant.

235
00:17:46,062 --> 00:17:49,462
Ik hoop alleen dat ze het daarbuiten wel redt.

236
00:17:50,966 --> 00:17:54,034
Ik zie geen geld.

237
00:17:54,036 --> 00:17:56,637
Ik zweer dat we het hebben weggegooid,
toen we moesten rennen.

238
00:17:56,639 --> 00:18:02,075
Ik dacht dat jullie het wel zouden vinden.
- Niet dus en als we het niet krijgen...

239
00:18:02,077 --> 00:18:06,179
gooi ik je van een klif.
- Hij zegt de waarheid, ik heb het hem zien doen.

240
00:18:07,916 --> 00:18:11,651
Het lijkt erop dat de klok tikt.
- Je moet ons geloven.

241
00:18:12,720 --> 00:18:14,220
Weet je wat ik denk?

242
00:18:14,222 --> 00:18:18,324
Jullie twee hebben de hele tijd samengewerkt.

243
00:18:18,326 --> 00:18:22,428
Mace, gevonden, 1,6 kilometer terug.

244
00:18:22,430 --> 00:18:24,797
Vlak naast een uitgebrand kampvuur.

245
00:18:29,403 --> 00:18:34,707
Heb je het geld verbrand?
- Het was mijn idee.

246
00:18:34,709 --> 00:18:36,842
We wilden niet doodvriezen.

247
00:18:40,381 --> 00:18:45,650
Leuk geprobeerd, een leuke manier om ons te
misleiden, maar ik geloof er niks van.

248
00:18:45,652 --> 00:18:47,553
Maar weet je wat?

249
00:18:49,290 --> 00:18:53,158
Ik heb jullie niet allebei nodig
om te laten zien waar het is.

250
00:18:53,160 --> 00:18:56,728
Alsjeblieft, ik zorg dat je het geld krijgt.

251
00:18:56,730 --> 00:19:02,333
Te laat.
- Pas op.

252
00:19:26,626 --> 00:19:31,028
Dat is foute boel
- Hé, wat zien jullie daar?

253
00:19:36,168 --> 00:19:40,604
We hebben een klein probleem.

254
00:19:40,606 --> 00:19:43,907
Eigenlijk duizend kleine problemen.

255
00:19:43,909 --> 00:19:48,978
Wat is er?
- Een muur van dode mollen.

256
00:19:48,980 --> 00:19:53,483
Chloe, we zitten op een dood spoor.

257
00:19:53,485 --> 00:19:55,385
Letterlijk.

258
00:20:02,661 --> 00:20:05,294
Meneer.
- Plaats rust.

259
00:20:05,296 --> 00:20:08,965
Iemand heeft zojuist Eleanor Lewis inlog gebruikt.
- Ik dacht dat het was uitgeschakeld.

260
00:20:08,967 --> 00:20:12,135
Dat was het ook.
- Laat me zien waar ze naar kijken.

261
00:20:13,604 --> 00:20:16,338
Oké, geef me een seconde.
- We hebben twee problemen.

262
00:20:16,340 --> 00:20:19,841
Ze weten dat we hun satellieten gebruiken.
- Ze gaan hun zoektocht starten.

263
00:20:19,843 --> 00:20:22,678
Ik kan ze wel een poosje tegenhouden,
maar wat daarna?

264
00:20:22,680 --> 00:20:25,747
Plan B.
- En dat is?

265
00:20:25,749 --> 00:20:27,249
Dat weet ik nog niet zeker.

266
00:20:32,223 --> 00:20:34,255
Hier.

267
00:20:34,257 --> 00:20:37,358
Dat raak ik niet aan.
- Ik heb een monster nodig.

268
00:20:37,360 --> 00:20:39,094
O, man.

269
00:20:43,266 --> 00:20:46,768
Er is hier niks meer, we komen naar buiten.

270
00:20:46,770 --> 00:20:48,303
Ze weten bijna waar we zijn.

271
00:20:48,305 --> 00:20:51,673
Dat zijn onze minste zorgen,
ze hebben ingelogd op de satelliet.

272
00:20:51,675 --> 00:20:53,174
Davies ziet wat wij zien.

273
00:20:53,176 --> 00:20:55,876
Als hij weet waar ze zijn, stuurt hij een team.
Haal ze eruit.

274
00:20:55,878 --> 00:20:59,747
Mitch? Ik wil dat je...

275
00:21:03,353 --> 00:21:06,721
Ik wil dat je doorgaat.
- Wat doe je?

276
00:21:06,723 --> 00:21:07,888
Beginnen met plan B.

277
00:21:07,890 --> 00:21:09,957
Er is niks om te volgen.

278
00:21:09,959 --> 00:21:11,092
Ik wil dat je doorgaat.

279
00:21:11,094 --> 00:21:13,194
Waar naartoe, waar gaan we naartoe?

280
00:21:13,196 --> 00:21:14,796
Wat moeten we nu doen?

281
00:21:14,797 --> 00:21:17,598
Wacht, ik heb de luiaard bijna gevonden.

282
00:21:20,970 --> 00:21:23,837
Ga terug.

283
00:21:37,191 --> 00:21:38,894
Vind een uitweg.

284
00:21:38,896 --> 00:21:40,062
Geef me nog een minuutje.

285
00:21:40,064 --> 00:21:42,397
We hebben geen minuut,
er is hier een alligator.

286
00:21:42,399 --> 00:21:44,166
Zei hij "alligator"?

287
00:21:44,168 --> 00:21:46,501
Ik zoek nu een uitweg.

288
00:21:47,705 --> 00:21:48,771
Er is een uitgang.

289
00:21:48,773 --> 00:21:53,008
Het is een paar meter achter jullie,
maar jullie moeten jullie eruit graven.

290
00:21:53,010 --> 00:21:55,777
<i>Schiet op.
- Ik doe mijn best.</i>

291
00:21:57,948 --> 00:21:59,281
We hebben een locatie.

292
00:22:00,817 --> 00:22:02,183
Ze zitten ondergronds.

293
00:22:02,185 --> 00:22:04,253
Ze volgen de mollen naar ons toe.

294
00:22:04,255 --> 00:22:06,722
Wat moeten we doen?
- Zie ze kwijt te raken.

295
00:22:30,179 --> 00:22:32,380
Ik zie het niet.

296
00:22:32,382 --> 00:22:35,082
Waar is het?
- Er is een tunnel recht voor je.

297
00:22:35,084 --> 00:22:37,217
Ik kan schieten.
- Ben je gek?

298
00:22:37,219 --> 00:22:41,589
Jackson, graaf sneller.
- Ik ga zo snel als ik kan.

299
00:22:45,060 --> 00:22:47,895
Ik heb het.
- Ga.

300
00:22:59,041 --> 00:23:02,275
We zijn er.

301
00:23:05,180 --> 00:23:08,848
Ik heb je, alles goed?

302
00:23:09,685 --> 00:23:11,651
Kom hier.

303
00:23:16,591 --> 00:23:18,257
Mitch.

304
00:23:18,259 --> 00:23:19,425
Wat gebeurt er?

305
00:23:19,427 --> 00:23:21,267
De tunnel is ingestort met Mitch er in.

306
00:23:23,531 --> 00:23:27,934
Mitch, kom op.

307
00:23:29,570 --> 00:23:35,889
Mitch, kom op.

308
00:23:36,009 --> 00:23:37,743
We hebben je.

309
00:23:39,847 --> 00:23:41,664
Ik heb je.

310
00:23:41,665 --> 00:23:46,719
Daar ga je.

311
00:23:49,289 --> 00:23:50,622
We hebben hem.

312
00:23:50,624 --> 00:23:52,523
Wat is er met die alligator gebeurd?

313
00:23:52,525 --> 00:23:55,026
Weet ik veel, wil je teruggaan om te kijken?

314
00:23:55,028 --> 00:23:59,197
Haal ons hier weg.
- Sta klaar.

315
00:23:59,199 --> 00:24:02,767
Davies weet waar ze zijn.
- Daar rekende ik op.

316
00:24:05,272 --> 00:24:06,471
Waar ben je, Davies?

317
00:24:14,547 --> 00:24:15,580
Ik heb hem.

318
00:24:15,582 --> 00:24:17,081
Verbreek de verbinding, Abe.

319
00:24:17,083 --> 00:24:19,717
Jackson, tien meter achter je
is er een uitgang.

320
00:24:21,621 --> 00:24:23,087
Waar ging dat over?

321
00:24:23,089 --> 00:24:26,190
Ik kreeg Davies locatie bijna, en het is gelukt.

322
00:24:26,192 --> 00:24:30,127
Plan B, voor lokaas.

323
00:24:31,898 --> 00:24:34,999
Wat, waar kwamen ze vandaan?

324
00:24:36,168 --> 00:24:38,235
Reiden Global.

325
00:24:59,690 --> 00:25:03,793
Waar is mijn geld?
- We hebben het verbrand.

326
00:25:34,191 --> 00:25:37,759
We kijken dus officieel naar opzet.

327
00:25:37,761 --> 00:25:39,361
Wat bedoel je?

328
00:25:41,265 --> 00:25:43,065
De massa mol-executie.

329
00:25:43,067 --> 00:25:44,532
Hoe?

330
00:25:44,534 --> 00:25:47,526
Iemand heeft die tunnels in gaskamers veranderd.

331
00:25:48,872 --> 00:25:51,172
Dat moet Davies zijn geweest.

332
00:25:51,174 --> 00:25:54,542
Davies moest hebben geweten
dat de mollen de luiaard volgden...

333
00:25:54,544 --> 00:25:56,344
en schakelde ze uit.

334
00:25:56,346 --> 00:25:59,814
Ik heb het gas onderzocht.

335
00:25:59,816 --> 00:26:01,783
Iets wat ik nog nooit eerder heb gezien.

336
00:26:01,785 --> 00:26:05,786
En met een luchtverspreiding?
Is dit de manier om de dieren op te ruimen.

337
00:26:05,788 --> 00:26:09,223
En gezien wij nog staan,
heeft het geen effect op mensen.

338
00:26:10,526 --> 00:26:13,827
Of half-mensen blijkbaar.

339
00:26:13,829 --> 00:26:17,965
Misschien, het gas reageert snel, maar...

340
00:26:17,967 --> 00:26:19,833
ze kunnen ook geluk hebben gehad.

341
00:26:19,835 --> 00:26:21,735
Wil je dat niet doen?

342
00:26:22,771 --> 00:26:25,406
Ik heb nagedacht, en ik moet
Abe over mijn conditie vertellen.

343
00:26:25,407 --> 00:26:26,640
Hij moet het weten.

344
00:26:26,642 --> 00:26:30,644
Ben je gek? Zelfs voor 'n halve mens
is dat een slecht idee.

345
00:26:30,646 --> 00:26:35,181
Ik heb niks tegen je maatje, maar zijn maatje?
Niet echt gek op mutanten.

346
00:26:35,183 --> 00:26:36,682
Abe is als een broer voor mij.

347
00:26:36,684 --> 00:26:40,520
Dariela was bevriend met Kovacs, toch?
En toch schoot ze hem in het hoofd.

348
00:26:42,290 --> 00:26:45,325
Dat is waar, en je hebt 'n punt.

349
00:26:45,327 --> 00:26:47,793
Hoe dan ook, dat is een probleem
voor 'over vijf weken'.

350
00:26:47,795 --> 00:26:51,831
Davies heeft 'n gas, dat hij zonder
vooroordeel kan gebruiken.

351
00:26:51,833 --> 00:26:53,198
En niet bang het te gebruiken.

352
00:26:53,200 --> 00:26:56,035
Wij proberen alles
op fabrieksinstellingen te zetten...

353
00:26:56,037 --> 00:26:58,070
en deze gek wil een nieuwe telefoon kopen.

354
00:26:58,072 --> 00:27:00,540
Ongeveer 20 triljoen telefoons.

355
00:27:00,542 --> 00:27:04,610
En de beste kans om hem te stoppen is
binnen de muren van Reiden Global.

356
00:27:12,520 --> 00:27:15,320
Het was niet makkelijk, maar we zitten binnen.

357
00:27:17,258 --> 00:27:18,723
Ik heb de camera's gehackt.

358
00:27:18,725 --> 00:27:19,891
Goed gedaan, jongens.

359
00:27:19,893 --> 00:27:22,494
Toen generaal Davies troepen
in de tunnels stuurde...

360
00:27:22,496 --> 00:27:26,364
kwamen ze hier vandaan, dus het is 'n
goede gok dat ze de luiaard hier houden.

361
00:27:26,366 --> 00:27:29,935
Als ik een psychopaat was,
waar zou ik de luiaard verstoppen?

362
00:27:29,937 --> 00:27:32,938
Misschien...
- Daar.

363
00:27:34,608 --> 00:27:38,910
Maar hoe opende hij de deur?
- Geen oog-scan of vingerafdruk.

364
00:27:38,912 --> 00:27:40,779
Een stemherkenning?

365
00:27:40,781 --> 00:27:43,481
Het was zijn hart-afdruk.
- Zijn wat?

366
00:27:43,483 --> 00:27:46,150
Het herkent zijn hartslag,
en van iedereen is die uniek.

367
00:27:46,152 --> 00:27:49,420
Dus om door deze deur te komen,
hebben we zijn hart nodig?

368
00:27:49,422 --> 00:27:50,555
Makkie.

369
00:27:50,557 --> 00:27:53,691
Lijkt erop dat hij naar buiten gaat,
we zouden met hem mee moeten gaan.

370
00:27:53,693 --> 00:27:55,226
Misschien blijft hij binnen.

371
00:27:55,228 --> 00:27:58,096
Alleen Reiden geeft 'n feestje
aan het einde van de wereld.

372
00:27:59,632 --> 00:28:03,801
Dat is senator Rowan en Jonas Hofler.

373
00:28:03,803 --> 00:28:06,236
Zei zijn IDVG-leiders.
- I-wat?

374
00:28:06,238 --> 00:28:08,305
Internationale Dieren Verdedigings Groep.

375
00:28:08,307 --> 00:28:13,176
Iedereen wie je nodig hebt voor
de Noah Objective is in die kamer.

376
00:28:13,178 --> 00:28:16,480
Het feit dat ze hier zijn...
- Betekent dat ze klaar zijn om te stemmen.

377
00:28:16,482 --> 00:28:18,482
Davies heeft de tijdslijn opgeschoven.

378
00:28:21,286 --> 00:28:22,619
Daar is hij.

379
00:28:22,621 --> 00:28:24,554
Pas maar op, wetenschapper.

380
00:28:24,556 --> 00:28:26,756
We moeten op dat feest zien te komen.

381
00:28:26,758 --> 00:28:28,091
En het hart-afdruk krijgen.

382
00:28:28,093 --> 00:28:30,227
Dat feest?
- We moeten de afdruk krijgen...

383
00:28:30,229 --> 00:28:32,523
terwijl hij druk is met praten met de VIP's.

384
00:28:32,524 --> 00:28:35,197
We gaan het feest verstoren van de
man die ons wilde vermoorden?

385
00:28:35,199 --> 00:28:36,365
Ja.

386
00:29:05,492 --> 00:29:08,026
Mitch is binnen.
- Kunnen wij komen?

387
00:29:11,198 --> 00:29:13,798
Nog niet, sta klaar.
Twee minuten.

388
00:29:23,510 --> 00:29:26,110
Ik weet dat je nog boos bent
omdat ik het Mitch heb verteld...

389
00:29:26,112 --> 00:29:29,013
maar ik moest wel. Het was het
juiste om te doen, hij kan helpen.

390
00:29:29,015 --> 00:29:32,617
Ik ben niet boos.
- Je hebt bijna niet met me gesproken.

391
00:29:32,619 --> 00:29:36,387
Ik was bijna gestopt in D.C,
maar ik kwam terug voor jou.

392
00:29:36,389 --> 00:29:39,056
Mijn enige gedachte was
om je te helen, je te redden.

393
00:29:39,058 --> 00:29:42,426
Dat is niet jouw taak of verantwoordelijkheid.

394
00:29:42,428 --> 00:29:45,662
Het was niet jouw verantwoording
om mij te redden in Afrika.

395
00:29:45,664 --> 00:29:48,832
Eigenlijk wel, ik was 'n safarigids.

396
00:29:51,037 --> 00:29:54,003
Ik was zo bang...

397
00:29:54,005 --> 00:29:55,639
totdat jij verscheen.

398
00:29:57,175 --> 00:30:00,544
En toen was je nog bang.
- Ietsjes minder.

399
00:30:00,546 --> 00:30:02,512
Ik wist dat het goed kwam.

400
00:30:02,514 --> 00:30:05,081
Dat is jouw superkracht, Jackson.

401
00:30:05,083 --> 00:30:08,819
Jij hebt 'n manier om mensen te
laten voelen dat alles goed komt.

402
00:30:08,821 --> 00:30:10,987
Het maakt niet uit hoe erg alles eruit ziet.

403
00:30:13,524 --> 00:30:18,428
Ik weet dat mijn verantwoording bij de missie is,
maar ik moet 'n balans zien te vinden...

404
00:30:18,430 --> 00:30:22,698
tussen het leiden van dit team
en verliefd zijn op jou.

405
00:30:31,275 --> 00:30:32,975
<i>We kunnen gaan.</i>

406
00:30:35,446 --> 00:30:37,312
<i>Jackson, Chloe, begrepen?</i>

407
00:30:38,983 --> 00:30:42,551
Ja, begrepen.

408
00:30:56,600 --> 00:30:59,267
Excuseer me...

409
00:31:00,604 --> 00:31:03,872
Ringo nadert het podium,
je doel is op tien uur.

410
00:31:05,509 --> 00:31:08,510
We zijn blij dat je er bent.

411
00:31:08,512 --> 00:31:10,478
Ja.
- Ik ook.

412
00:31:10,480 --> 00:31:14,181
Hij weet niet wie we zijn, Ken Adams.
- En Emma Simone.

413
00:31:14,183 --> 00:31:15,449
We werken met generaal Davies.

414
00:31:15,451 --> 00:31:19,286
Ja, hij had zoveel goede dingen
over je te vertellen.

415
00:31:19,288 --> 00:31:22,189
Hij is onder de indruk van je werk,
en dat ben ik ook.

416
00:31:22,191 --> 00:31:23,491
Ga zo door.

417
00:31:23,493 --> 00:31:25,459
Iedereen is trots op je.
- Ga zo door.

418
00:31:27,530 --> 00:31:29,830
Heren, het pakketje is afgeleverd.

419
00:31:29,832 --> 00:31:31,165
<i>Ga posten bij het toilet.</i>

420
00:31:31,167 --> 00:31:34,935
<i>Hij zou jullie kant op moeten
komen met ernstige buikpijn.</i>

421
00:31:34,937 --> 00:31:37,504
Weet je zeker dat dit gaat werken?

422
00:31:38,541 --> 00:31:41,274
Gewoon hem drogeren.

423
00:31:41,276 --> 00:31:43,677
Wat weet jij daar nu van?

424
00:31:43,679 --> 00:31:48,281
Ik kan iemand drogeren, ik ben een dokter.

425
00:31:48,283 --> 00:31:51,317
Dus ze leren je iemand drogeren
op de doktersschool?

426
00:31:51,319 --> 00:31:52,752
Gewoon... ik...

427
00:31:52,754 --> 00:31:55,655
Ik weet dat vertrouwen op mijn
oordeel niet je sterkste kant is...

428
00:31:55,657 --> 00:31:58,358
maar geef het voor deze ene keer 'n kans, oké?

429
00:31:58,360 --> 00:32:03,396
Dr Hart-Afdruk, kan elk moment
onze kant op komen.

430
00:32:03,398 --> 00:32:05,031
Dames en heren...

431
00:32:05,033 --> 00:32:08,233
ik heet jullie van harte welkom
op deze speciale avond.

432
00:32:08,235 --> 00:32:12,705
Ik weet dat velen van jullie hopen...

433
00:32:12,707 --> 00:32:16,075
dat het "dierenprobleem" zichzelf herstelt.

434
00:32:16,077 --> 00:32:20,880
Ik ben jammer genoeg hier om mee te
delen dat de dingen erger zijn geworden.

435
00:32:20,882 --> 00:32:24,849
Dames en heren, we moeten de dieren stoppen.

436
00:32:24,851 --> 00:32:27,553
En we hebben eindelijk de middelen om het te doen.

437
00:32:28,589 --> 00:32:31,756
Sta mij toe om TX-14 te introduceren.

438
00:32:31,758 --> 00:32:33,758
Een twee componenten gas.

439
00:32:33,760 --> 00:32:38,130
Een snelle eliminatiemiddel
en een snelle neutralisator.

440
00:32:38,132 --> 00:32:39,898
Wanneer ze gecombineerd worden...

441
00:32:39,900 --> 00:32:44,302
vormt het 'n mengsel dat
alleen de mutatie aanvalt.

442
00:32:45,572 --> 00:32:50,174
Mensen zullen veilig zijn,
maar elk dier met de mutatie wordt...

443
00:32:50,176 --> 00:32:51,810
vernietigd.

444
00:32:54,214 --> 00:32:59,650
Morgen geven we 'n demonstratie van
de werking en veiligheid het gas.

445
00:32:59,652 --> 00:33:02,920
Maar vermaak je vanavond.

446
00:33:02,922 --> 00:33:05,323
Leer elkaar kennen.

447
00:33:05,325 --> 00:33:07,992
Want jullie gaan 'n pagina delen
in de geschiedenisboeken...

448
00:33:07,994 --> 00:33:11,929
als de samenkomst die de wereld heeft gered.

449
00:33:11,931 --> 00:33:13,597
Dank u.

450
00:33:19,705 --> 00:33:24,041
Als het gas de mutatie aanvalt, word jij gedood.

451
00:33:24,043 --> 00:33:26,677
Ik zal niet de enige zijn.

452
00:33:26,679 --> 00:33:31,781
De 2,2 miljoen mensen die net als jou
en Kovacks zijn, hoe is dat mogelijk?

453
00:33:37,289 --> 00:33:39,363
Jongens, we hebben 'n probleem.

454
00:33:41,511 --> 00:33:44,327
Je zou hem diarree geven, niet 'n hartaanval.

455
00:33:44,329 --> 00:33:46,095
Een milde, het komt goed met hem.

456
00:33:46,097 --> 00:33:47,930
"Hem drogeren."

457
00:33:47,932 --> 00:33:49,598
Je zei dat je dit eerder had gedaan.

458
00:33:49,600 --> 00:33:53,202
Dat heb ik, het was bij 'n lama, maar...

459
00:33:53,204 --> 00:33:54,336
Een lama?

460
00:33:54,338 --> 00:33:58,307
Ik wil de rest niet horen.

461
00:33:58,309 --> 00:34:01,777
We hebben 'n nieuw plan nodig,
we kunnen niet weg zonder die luiaard.

462
00:34:01,779 --> 00:34:03,812
Geef me de microfoon en ontmoet me beneden.

463
00:34:05,483 --> 00:34:09,318
Wat ga je doen?
- Je die hart-afdruk bezorgen.

464
00:34:10,754 --> 00:34:14,823
Generaal Davies, heeft u even?
- Natuurlijk, mevrouw...

465
00:34:14,825 --> 00:34:15,891
Diaz.

466
00:34:15,893 --> 00:34:17,493
Van senator Rowans kantoor.

467
00:34:17,495 --> 00:34:19,061
Wat kan ik voor u doen, mevrouw Diaz?

468
00:34:19,063 --> 00:34:21,296
De senator wou laten weten dat ze u steunt.

469
00:34:21,298 --> 00:34:24,900
Ze wou zelf met u praten,
maar dat kan ze niet omdat ze druk is...

470
00:34:24,902 --> 00:34:27,169
om sommige collega's over te halen.

471
00:34:27,171 --> 00:34:28,369
Ze had het bijna.

472
00:34:28,371 --> 00:34:31,039
Wat u ook maar nodig heeft van haar,
het is geregeld.

473
00:34:31,041 --> 00:34:35,476
Bedank de senator, dat is aardig van haar.
Maar ik heb nog één vraag, Ms Diaz.

474
00:34:35,478 --> 00:34:37,612
Waar zijn je vrienden?

475
00:34:37,614 --> 00:34:41,849
Ik zag je op de beelden
van het deeltjesversneller fiasco.

476
00:34:41,851 --> 00:34:45,953
Dat was op het nippertje,
of niet, luitenant Marzan?

477
00:34:47,857 --> 00:34:50,491
Jij gaat met mij mee.

478
00:34:54,864 --> 00:34:57,297
Eigenlijk, generaal, ga jij met mij mee.

479
00:35:00,002 --> 00:35:01,335
Wat doe je?

480
00:35:01,337 --> 00:35:02,870
Alle uitgangen noteren.

481
00:35:02,872 --> 00:35:07,474
Dankzij Mickey, bereiden we ons voor
om snel te kunnen vertrekken.

482
00:35:07,476 --> 00:35:10,043
Wat ik zei was: "Het zou moeten werken."

483
00:35:10,045 --> 00:35:12,212
Dat is niet hoe ik het me herinner.

484
00:35:12,214 --> 00:35:14,814
Kijk eens aan, ze zijn er allemaal.

485
00:35:14,816 --> 00:35:18,285
Hebben jullie enig idee hoeveel
soldaten ik in dit gebouw heb?

486
00:35:18,287 --> 00:35:19,686
Ik denk ongeveer 30.

487
00:35:19,688 --> 00:35:22,989
En ze zijn allemaal gefocust op
een zaal met 200 VIP's.

488
00:35:31,666 --> 00:35:32,966
Waar is de luiaard?

489
00:35:35,170 --> 00:35:38,704
Jullie gijzelen 'n generaal voor een luiaard?

490
00:35:38,706 --> 00:35:41,607
Dat is voor het eerst, en dat
zal jullie diep in de...

491
00:35:41,609 --> 00:35:45,678
Waar is de luiaard?
- Naar beneden en dan links, stoere jongen.

492
00:35:45,680 --> 00:35:47,413
Mitch, kom met mij mee.

493
00:35:47,415 --> 00:35:50,516
Abe, blijf bij Davies.
- Gezicht naar de muur.

494
00:35:52,086 --> 00:35:53,419
Kom met me mee.

495
00:35:53,421 --> 00:35:56,822
Waar gaan we heen?
- Hij gaf de luiaard te snel op.

496
00:35:56,824 --> 00:35:59,158
Hij vond het goed dat ze linksaf gingen.

497
00:35:59,160 --> 00:36:02,928
Dus er moet iets hier zijn wat
hij niet wil dat we vinden.

498
00:36:06,267 --> 00:36:09,968
Dit moeten de dieren zijn voor de demonstratie.

499
00:36:09,970 --> 00:36:12,104
Laten we de luiaard vinden.

500
00:36:18,011 --> 00:36:21,579
Luchtsluisdeuren.
Het ziet er naar uit dat je gelijk hebt.

501
00:36:21,581 --> 00:36:23,848
Het gas moet hier beneden zijn.

502
00:36:23,850 --> 00:36:26,150
Jamie, ze is in Caraquet.

503
00:36:26,152 --> 00:36:27,352
Loop door.

504
00:36:36,329 --> 00:36:37,528
Bingo.

505
00:36:38,731 --> 00:36:41,032
Het gas.

506
00:36:41,034 --> 00:36:44,368
De kleppen zijn gesloten, dat is goed.
En deze is de neutralisator.

507
00:36:44,370 --> 00:36:45,602
Dus dat is het gas.

508
00:36:45,604 --> 00:36:49,573
Er valt niks te stemmen als ze de
demonstratie niet kunnen doen.

509
00:36:58,684 --> 00:37:00,484
Dat is niet goed.

510
00:37:01,920 --> 00:37:04,454
Ga.

511
00:37:16,262 --> 00:37:21,331
Jamie, sta op.
- Chloe?

512
00:37:21,333 --> 00:37:24,000
Je hebt me gevonden.

513
00:37:24,002 --> 00:37:28,871
Je gaat vandaag niet sterven.
Je moet opstaan.

514
00:37:31,142 --> 00:37:34,043
Nee, dat kan ik niet.

515
00:37:34,045 --> 00:37:35,344
Ja, dat kun je wel.

516
00:37:43,654 --> 00:37:46,254
Je moet opstaan.

517
00:37:46,256 --> 00:37:47,689
Kom op.

518
00:37:47,691 --> 00:37:50,992
Je kunt het.

519
00:37:52,362 --> 00:37:56,331
Dat is het.
Blijf bewegen.

520
00:38:13,417 --> 00:38:14,582
Chloe...

521
00:38:53,789 --> 00:38:56,389
<i>Jamie.</i>

522
00:38:56,391 --> 00:38:58,492
Ik ben hier, Logan.

523
00:39:01,563 --> 00:39:04,030
Ik heb hem.

524
00:39:05,500 --> 00:39:06,699
Hallo, maatje.

525
00:39:08,436 --> 00:39:11,304
Ik hoop dat dit ding geluidsdicht is.
- Laten we dat niet uitzoeken.

526
00:39:12,407 --> 00:39:14,573
Wat is er?
- Davies heeft het alarm aangezet.

527
00:39:14,575 --> 00:39:18,277
Ik heb de deur vergrendeld,
maar er komen anderen, we moeten gaan.

528
00:39:18,279 --> 00:39:20,646
Oké, omhoog.
- Dit.

529
00:39:44,604 --> 00:39:46,004
Doelwit.
- Zoek dekking.

530
00:39:50,044 --> 00:39:51,443
Laat mij maar.

531
00:40:07,326 --> 00:40:09,493
Het is veilig, laten we gaan.

532
00:40:09,495 --> 00:40:12,196
Het is geraakt, rennen.

533
00:40:12,198 --> 00:40:13,730
Dit kan iedereen doden.

534
00:40:45,197 --> 00:40:49,699
Jamie, ze is in Caraquet.
- Ik begrijp je niet.

535
00:40:49,701 --> 00:40:53,169
Jamie... ze is in Caraquet.

536
00:40:53,171 --> 00:40:56,839
Ik begrijp je niet.
- Ze is in Caraquet.

537
00:40:56,841 --> 00:40:58,908
Ze is in Ca...
- Het spijt me.

538
00:40:58,910 --> 00:41:01,644
Ik begrijp je niet.
- Jamie.

539
00:41:04,816 --> 00:41:06,215
Ik begrijp je niet.

540
00:41:06,217 --> 00:41:10,920
Het spijt me, Chloe.

541
00:41:10,922 --> 00:41:12,722
Verdomme.

542
00:41:12,724 --> 00:41:13,923
Chloe.

543
00:41:29,373 --> 00:41:31,806
Kom op.

544
00:41:45,033 --> 00:41:48,700
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Milo & DUTCHMAN ~ Controle: Scarlett

545
00:41:49,008 --> 00:41:52,445
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

