﻿1
00:00:03,548 --> 00:00:04,989
Wat voorafging bij Power...

2
00:00:05,024 --> 00:00:07,825
Ik zag ze praten in Angela's appartement.

3
00:00:07,860 --> 00:00:10,194
Zij diende een formele intimidatie in, Greg.

4
00:00:10,532 --> 00:00:12,430
Je bent onmiddellijk geschorst.

5
00:00:12,465 --> 00:00:14,465
Wat doe jij hier?

6
00:00:14,500 --> 00:00:16,801
Je verkocht me.

7
00:00:16,836 --> 00:00:19,103
Omdat je weet dat je vriendje corrupt is.

8
00:00:19,138 --> 00:00:20,404
Je weet dat hij Ghost is.

9
00:00:20,440 --> 00:00:22,873
Hij gaat op de knieën, Angela.
En jij met hem.

10
00:00:22,909 --> 00:00:25,509
Ik verlaat de stad met de kinderen.
Ik wil dat je mee komt.

11
00:00:25,545 --> 00:00:27,712
Is het waar?
- Is wat waar?

12
00:00:27,747 --> 00:00:29,901
Heb je mij gebruikt
om wraak te nemen op Ghost?

13
00:00:29,926 --> 00:00:31,826
Je verdient het niet om mijn zoon te zijn.

14
00:00:32,472 --> 00:00:33,951
Dit is mijn schuld, Keisha.

15
00:00:33,987 --> 00:00:36,096
Is het pistool gebruikt
om je eigen zoon te doden?

16
00:00:36,121 --> 00:00:37,987
Hij was niet mijn zoon niet meer.

17
00:00:38,208 --> 00:00:39,674
Hij was jouw zoon.

18
00:00:49,973 --> 00:00:52,347
Waarom zou iemand hier inbreken
om vuur te stichten?

19
00:00:52,372 --> 00:00:53,904
Niemand brak hier in.

20
00:00:53,940 --> 00:00:55,473
Iemand brak uit.

21
00:00:55,508 --> 00:00:58,042
Het is jij en ik, Tommy, net
zoals het altijd was.

22
00:00:58,077 --> 00:01:00,544
Wat ik moet doen om mijn
loyaliteit aan jou te bewijzen?

23
00:01:00,580 --> 00:01:02,613
Tommy, Ghost stuurde me weg.

24
00:01:02,649 --> 00:01:04,348
Ik wilde je niet verlaten.
Hij dwong me.

25
00:01:04,384 --> 00:01:05,716
Mijn broer is weg,

26
00:01:05,752 --> 00:01:07,618
Doe je liegende kont een gunst.

27
00:01:07,654 --> 00:01:08,919
En neem over.

28
00:01:08,955 --> 00:01:10,755
Ik distribueert voor Lobos vanaf nu.

29
00:01:10,790 --> 00:01:13,290
Er is geen zaak meer.

30
00:01:13,326 --> 00:01:15,860
Hem in leven houden was te riskant.

31
00:01:16,829 --> 00:01:18,996
Er is niemand linkshandig.

32
00:01:19,032 --> 00:01:22,099
Lobos, zijn hele New York syndicaat
is dood of vermist.

33
00:01:22,485 --> 00:01:24,935
Ik hoorde het.
- Ik kan niet bij Ghost zijn.

34
00:01:24,971 --> 00:01:26,837
Angela, Ghost is dood,

35
00:01:27,254 --> 00:01:29,687
Maar James St. Patrick is echt.

36
00:01:34,042 --> 00:01:37,014
Tomas, wil je iets doen voor mij.

37
00:01:38,557 --> 00:01:39,923
Dood Ghost.

38
00:02:57,722 --> 00:03:02,533
Power.2014.S03E01.HDTV.x264-FLEET

39
00:03:25,214 --> 00:03:28,082
Wow, kijk die menigte eens.

40
00:03:28,227 --> 00:03:29,927
Jamie, dit is geweldig.

41
00:03:59,258 --> 00:04:01,692
Je moet blij zijn met dit, toch?

42
00:04:01,727 --> 00:04:03,694
Ik ben blij met jou.

43
00:04:05,131 --> 00:04:07,665
Er is zoveel wat moet gedaan worden, weet je?

44
00:04:07,700 --> 00:04:10,434
Er is een hele lijst voor deze club
En de twee andere.

45
00:04:10,469 --> 00:04:12,803
En jij zal dat doen.

46
00:04:12,839 --> 00:04:14,972
Ik heb vertrouwen in je.

47
00:04:22,148 --> 00:04:23,981
Ik wou dat ik hier kon blijven, schatje,

48
00:04:24,016 --> 00:04:25,583
maar, uh, ik moet aan het werk.

49
00:04:25,618 --> 00:04:28,319
All good. Ga verder.

50
00:04:28,354 --> 00:04:29,887
Ga me wat geld verdienen.

51
00:05:06,624 --> 00:05:08,334
Gaan we uit?

52
00:05:08,385 --> 00:05:10,671
Bells groeit zo snel.
Ik moet wat te eten voor haar nemen.

53
00:05:10,696 --> 00:05:11,896
Je gaat niet met mee, babe.

54
00:05:11,921 --> 00:05:13,888
Waarom niet?

55
00:05:14,999 --> 00:05:17,900
Oh, je fuckin vertrouwt me niet.

56
00:05:18,037 --> 00:05:20,404
Zelfs na alles wat ik zei over Ghost waar was.

57
00:05:20,439 --> 00:05:23,017
Dit gaat niet over vertrouwen.
Ik neem je niet mee, Holly.

58
00:05:23,042 --> 00:05:25,142
Het heet aannemelijk ontkenning.

59
00:05:25,211 --> 00:05:28,379
Je niets zeggen wat je niet zag.
In geval je weer opgepakt wordt.

60
00:05:28,414 --> 00:05:30,714
Fuck you, Tommy.
Als je uit de problemen blijft.

61
00:05:30,750 --> 00:05:33,584
heeft niemand een reden om me op te pakken.

62
00:05:33,619 --> 00:05:35,552
Blijf uit de problemen.

63
00:05:35,588 --> 00:05:38,155
Dat is het punt.
We blijven allebei uit de problemen.

64
00:05:38,190 --> 00:05:40,574
neem aan dat opgepakt wordt
en je bent met mij, baby.

65
00:05:40,599 --> 00:05:43,794
Wie brengt dan het verdomde borgtocht geld?

66
00:05:45,698 --> 00:05:47,205
Wat is er, J?

67
00:05:47,733 --> 00:05:48,933
Nu?

68
00:05:48,968 --> 00:05:51,035
Ja, ik heb iets te doen.

69
00:05:51,070 --> 00:05:53,304
Weet je wat? Laat maar.
Ik zie je beneden.

70
00:05:53,456 --> 00:05:56,507
Was dat Julio? Wat is er aan de hand?

71
00:05:56,542 --> 00:05:57,975
Ik wil alleen maar helpen.

72
00:05:58,010 --> 00:06:00,644
Als je wilt helpen,
zal ik je wat geven, maar niet dit.

73
00:06:00,680 --> 00:06:04,014
Voor nu, ga gewoon
het verdomde hondenvoer halen, oké?

74
00:06:13,726 --> 00:06:15,526
Yo, wacht even.

75
00:06:15,561 --> 00:06:17,110
Verdomme.

76
00:06:17,135 --> 00:06:18,468
Yo, Poncho.

77
00:06:18,906 --> 00:06:22,374
Wat heb ik gemist?
Ze verbraken onze overeenkomst.

78
00:06:23,349 --> 00:06:25,620
Die hoeken zijn nu van ons.
- Oh, ja?

79
00:06:25,678 --> 00:06:28,060
Heeft er nog niemand iet gehoord van Vibora...

80
00:06:29,323 --> 00:06:30,835
Ruiz is dan wel niet meer hier.

81
00:06:30,860 --> 00:06:32,860
Maar ik wed dat we iets kunnen uitwerken.

82
00:06:32,972 --> 00:06:35,005
Motherfucker, er is niets om uit te werken.

83
00:06:35,081 --> 00:06:37,721
Wie je ook bent, dit gaat je niet aan.

84
00:06:38,484 --> 00:06:40,651
Als je geen problemen wil, Blanquito...

85
00:06:40,686 --> 00:06:42,086
Whoa, whoa, whoa.

86
00:06:42,121 --> 00:06:44,088
Ga je beter terug
waar je thuishoort.

87
00:06:44,123 --> 00:06:47,136
Relax, want als je
geen problemen wilt.

88
00:06:48,094 --> 00:06:50,027
Ga je allemaal
Soldado's hoeken mogen missen.

89
00:06:50,062 --> 00:06:51,562
Want als je dat niet doet.

90
00:06:51,597 --> 00:06:54,031
Wrijf ik zijn kloten over jullie gezicht.

91
00:07:03,318 --> 00:07:04,818
Lopen.

92
00:07:17,947 --> 00:07:20,381
Adam twee, reageer.

93
00:07:24,897 --> 00:07:26,331
Steeg, veilig.

94
00:07:30,732 --> 00:07:32,703
Yo, what the fuck?

95
00:07:32,738 --> 00:07:35,539
Ruiz regelde een deal
Dat ze van de hoeken afblijven

96
00:07:35,574 --> 00:07:38,108
Als we in de buurt rondtrappen.
Naar het hoofd van de ALM.

97
00:07:38,144 --> 00:07:39,810
Betaal hem dan.

98
00:07:39,845 --> 00:07:41,812
Ik heb geen producten te verkopen.

99
00:07:42,081 --> 00:07:44,615
Ik heb geen producten. Ik heb geen geld.

100
00:07:44,650 --> 00:07:46,884
Geen producten, geen geld,
niets, man.

101
00:07:46,919 --> 00:07:48,218
Ik zal er voor zorgen.

102
00:07:48,243 --> 00:07:50,610
Yo, Tommy, als je er niet snel voor zorgt.

103
00:07:51,165 --> 00:07:54,224
Ga ik mijn shit ergens anders moeten halen, man.

104
00:07:54,455 --> 00:07:56,421
Wanneer komt de bevoorrading?

105
00:07:56,449 --> 00:07:58,349
En waar de fuck is Ghost?

106
00:08:02,327 --> 00:08:04,702
Ik zag de hoofd telling.

107
00:08:05,108 --> 00:08:06,777
Het zijn meer mensen dan je zei.

108
00:08:06,806 --> 00:08:08,739
We weten niet eens wat de cijfers betekenen.

109
00:08:08,774 --> 00:08:11,708
Ik denk dat meer mensen
beter is dan minder mensen.

110
00:08:11,744 --> 00:08:13,177
Het gaat goed vanavond.

111
00:08:13,212 --> 00:08:15,712
Maar de shit van de clubs uit Stern
veroorzaakt gezoem.

112
00:08:15,748 --> 00:08:18,282
Het is geen goede dope.

113
00:08:18,317 --> 00:08:19,750
Drugs verkopen zichzelf.

114
00:08:19,980 --> 00:08:22,886
Legit shit kost meer werk, meer finesse.

115
00:08:22,922 --> 00:08:24,888
Zie het als de eerste stap.

116
00:08:30,296 --> 00:08:33,497
Ga naar beneden en zorg dat
beveiliging deze plaats goed afsluit.

117
00:08:33,532 --> 00:08:35,866
Het laatste wat we nodig hebben is
iemand met een pistool.

118
00:08:35,891 --> 00:08:39,136
Grote heropening, grand
grote hersluiting voor echt.

119
00:08:39,171 --> 00:08:40,411
Oké, verstaan.

120
00:08:40,439 --> 00:08:42,473
Ik zorg ervoor, Ghost.
- Nog iets.

121
00:08:42,508 --> 00:08:45,242
Als we hier zijn, gebruik je, je echte naam.

122
00:08:45,277 --> 00:08:47,644
Als je hier door die deur gaat
ben je André,

123
00:08:47,680 --> 00:08:49,628
En vergeet Ghost.

124
00:08:50,015 --> 00:08:51,448
Noem me James.

125
00:09:47,697 --> 00:09:49,350
Jamie, het spijt me dat ik moet gaan,

126
00:09:49,375 --> 00:09:52,187
Maar ik moet morgenvroeg werken.

127
00:09:53,012 --> 00:09:55,082
Dat is goed.

128
00:09:55,665 --> 00:09:56,965
De plicht roept.

129
00:09:57,117 --> 00:09:58,583
Ik snap het.

130
00:10:01,187 --> 00:10:04,304
De club zag er beter uit, omdat je hier was.

131
00:10:10,740 --> 00:10:12,306
De laatste keer dat ik hier was...

132
00:10:12,331 --> 00:10:14,731
Oh, doe dat niet. Kom op, Angie.

133
00:10:16,902 --> 00:10:19,862
Ik zou me liever de eerste keer herinneren.

134
00:10:20,472 --> 00:10:23,081
Dat is allemaal nogal vaag.

135
00:10:23,335 --> 00:10:24,935
Is dat een uitdaging?

136
00:10:27,575 --> 00:10:32,367
Omdat ik geen probleem heb
dat je te laten herinneren.

137
00:10:35,854 --> 00:10:38,115
Wat als iemand hier binnenkomt?

138
00:10:38,434 --> 00:10:39,800
Jammer voor hen dan.

139
00:10:39,825 --> 00:10:42,809
Omdat de deuren automatisch vergrendelen.

140
00:10:42,834 --> 00:10:45,301
Sinds wanneer?

141
00:10:45,326 --> 00:10:46,859
Sinds ze gemaakt zijn.

142
00:10:47,246 --> 00:10:50,968
Trouwens, het is mijn club.

143
00:10:52,338 --> 00:10:54,204
Jamie.
- Het is mijn bureau.

144
00:10:54,521 --> 00:10:56,287
Jij bent mijn meisje.

145
00:10:59,090 --> 00:11:01,224
Je vergat iets.

146
00:11:01,596 --> 00:11:03,129
Whoops.

147
00:11:52,306 --> 00:11:53,797
Tariq.

148
00:11:53,832 --> 00:11:56,907
Tariq, draai je om en kijk mij aan, jongen.

149
00:11:58,768 --> 00:11:59,968
Wat is er mis?

150
00:11:59,993 --> 00:12:02,683
Heeft de politie je vertelt
wat er gebeurde met Shawn?

151
00:12:02,708 --> 00:12:05,142
Je zei ons dat je ons ging
vertellen als ze belden.

152
00:12:05,177 --> 00:12:07,277
Zij hebben nog niet teruggebeld, Riq.

153
00:12:07,313 --> 00:12:10,514
Het enige wat ze me zegden was dat hij overleed.

154
00:12:10,549 --> 00:12:13,267
Ik wil gewoon weten wat er gebeurd is.

155
00:12:14,741 --> 00:12:16,107
Ik ook, schatje.

156
00:12:16,221 --> 00:12:17,744
Ik ook.

157
00:12:28,552 --> 00:12:30,853
Oh, sorry.

158
00:12:30,936 --> 00:12:32,336
Dat was mijn fout.

159
00:12:32,361 --> 00:12:35,662
Ik denk dat ik gewend ben
hier 'smorgens alleen te zijn.

160
00:12:35,808 --> 00:12:39,018
En ik denk dat ik gewend ben aan meer ruimte.

161
00:12:39,356 --> 00:12:41,323
Ik bedoel, ik vind het hier fijn, maar...

162
00:12:41,413 --> 00:12:43,714
Nee, nee, het is prima.

163
00:12:43,749 --> 00:12:45,849
Natuurlijk doe je dat.

164
00:12:47,096 --> 00:12:51,277
Maar weet je wat?
Als we het gewoon worden dan verhuizen we.

165
00:12:51,493 --> 00:12:54,860
Ik dacht dat je zei dat je
mijn appartement fijn vond.

166
00:12:58,225 --> 00:12:59,624
Kom hier.

167
00:13:01,492 --> 00:13:04,796
Eerlijk gezegd, ben ik een
beetje nerveus vanmorgen.

168
00:13:04,835 --> 00:13:08,670
Ik ga mijn baas een transfer vragen
naar een andere afdeling.

169
00:13:09,274 --> 00:13:10,841
Omdat?

170
00:13:10,876 --> 00:13:13,043
Omdat ik denk dat ik klaar ben
wat anders.

171
00:13:13,078 --> 00:13:14,578
Tijd om iets nieuws te beginnen.

172
00:13:14,613 --> 00:13:17,147
Ik wil afdelingshoofd zijn.

173
00:13:17,182 --> 00:13:20,924
Misschien heb ik een kans
bij Victim Witness of White Collar,

174
00:13:22,654 --> 00:13:26,456
Het zou kunnen betekenen
dat ik meer uren zou doen, dat wel.

175
00:13:29,161 --> 00:13:32,062
Met drie clubs,
zal ik ook meer uren werken.

176
00:13:32,097 --> 00:13:33,551
Dat is zeker.

177
00:13:34,666 --> 00:13:37,968
Er zal niet veel tijd overblijven
voor jou of voor de kinderen.

178
00:13:40,284 --> 00:13:42,651
Ik ben klaar om hen te ontmoeten

179
00:13:42,741 --> 00:13:44,768
Als je er klaar voor bent.

180
00:13:45,577 --> 00:13:47,411
Wanneer dan ook.

181
00:13:52,712 --> 00:13:54,650
Tuurlijk, schat.

182
00:13:55,416 --> 00:13:57,049
Klinkt goed.

183
00:14:04,596 --> 00:14:06,163
Ik stalkte haar niet.

184
00:14:06,291 --> 00:14:08,498
Ik weet dat
maar als het gaat om deze shit,

185
00:14:08,534 --> 00:14:10,000
hebben vrouwen alle macht.

186
00:14:10,035 --> 00:14:12,169
Niemand wil vervolgd worden,
zeker de DOJ niet.

187
00:14:12,204 --> 00:14:14,337
Ze moet in de gevangenis.

188
00:14:14,373 --> 00:14:16,773
Ze is fucking James St. Patrick,

189
00:14:16,809 --> 00:14:20,027
En ze weet dat hij Lobo's distributeur is.

190
00:14:20,052 --> 00:14:21,919
Ze weet dat hij Ghost is.

191
00:14:22,037 --> 00:14:25,521
Als je wilt bewijzen dat Angela criminele
bedoelingen had om St. Patrick te beschermen.

192
00:14:25,546 --> 00:14:28,302
Dan moet je eerst bewijzen
dat St. Patrick betrokken is bij Lobos.

193
00:14:28,353 --> 00:14:30,020
Dat kan allemaal overwogen worden.

194
00:14:30,055 --> 00:14:32,556
Ik weet niet eens
of we verder gaan met de zaak.

195
00:14:32,591 --> 00:14:35,392
Lobos werd gestoken in hechtenis,
ernstige verwondingen.

196
00:14:35,427 --> 00:14:38,038
Het laatste wat ik hoorde
was dat het maar zo en zo was.

197
00:14:38,063 --> 00:14:40,430
Het lijkt erop dat de Jimenez
zijn hele netwerk raakte.

198
00:14:40,466 --> 00:14:42,499
Vladimir Jankovic en Drifty zijn dood.

199
00:14:42,534 --> 00:14:43,800
Ruiz is vermist.

200
00:14:43,836 --> 00:14:46,265
Zijn jullie zeker dat het de Jimenez was?

201
00:14:46,592 --> 00:14:47,981
Laat het los.

202
00:14:48,006 --> 00:14:50,824
Je komt terug uit schorsing.
Je zal naar een andere afdeling gaan.

203
00:14:50,849 --> 00:14:53,770
Weg van Valdes en
laat dit alles achter je.

204
00:14:56,615 --> 00:15:00,392
Oké, je moet echt nodig wat gaan doen, kerel.

205
00:15:00,417 --> 00:15:02,283
Ga eens uit de bol.

206
00:15:02,308 --> 00:15:03,923
Om je hoofd leeg te maken.

207
00:15:05,399 --> 00:15:07,179
Nee, ja, je hebt waarschijnlijk gelijk.

208
00:15:07,204 --> 00:15:08,993
Heb je nog sporen?

209
00:15:10,729 --> 00:15:12,395
Ik ga het laten gaan.

210
00:15:12,431 --> 00:15:13,993
Goed.

211
00:15:14,399 --> 00:15:16,199
Bedankt om langs te komen.

212
00:15:40,459 --> 00:15:44,594
Sterns VIP gastenlijst.
Ik kreeg die juist voordat hij mij ontsloeg.

213
00:15:44,630 --> 00:15:46,863
En wiste het van zijn bestanden.

214
00:15:46,899 --> 00:15:49,599
Het zal op zijn minst een maand duren
om het herop te bouwen.

215
00:15:49,624 --> 00:15:51,624
Dat is mooi werk.

216
00:15:52,352 --> 00:15:56,272
Ik regelde nieuwe ontmoetingen op met het,
uh, nieuwe security bedrijf zoals je vroeg.

217
00:15:56,297 --> 00:15:58,441
Goed. Tijd om daar ook te upgraden.

218
00:15:58,477 --> 00:15:59,906
Mee eens.

219
00:16:04,082 --> 00:16:06,149
Ik ga dan naar Verbatim.

220
00:16:08,071 --> 00:16:09,670
Kantos.

221
00:16:09,855 --> 00:16:11,454
André hier gaat dan met je mee

222
00:16:11,490 --> 00:16:12,789
Geef hem een rondleiding.

223
00:16:12,814 --> 00:16:14,647
Geef ons even als je wil.

224
00:16:25,281 --> 00:16:27,415
Oké, dus kijk, man.

225
00:16:27,504 --> 00:16:29,938
Deze club shit is goed.

226
00:16:29,963 --> 00:16:32,386
Maar ik wil weten wanneer
we het gaan verkloten.

227
00:16:32,411 --> 00:16:34,177
Herschik eens wat.

228
00:16:34,212 --> 00:16:36,980
Kijk, ik denk, dat je weet sinds
je met niet meer Tommy optrekt.

229
00:16:37,015 --> 00:16:39,182
Je iemand in die geweer zitplaats nodig hebt.

230
00:16:39,217 --> 00:16:41,602
Ik bedoel, gewoon bulderen, man.

231
00:16:42,079 --> 00:16:43,363
Wat is onze nieuwe heisa?

232
00:16:43,388 --> 00:16:45,555
De club is de nieuwe heisa.

233
00:16:51,797 --> 00:16:56,933
Ik beloofde om je een hoek te geven.
Om je uit de achterbuurt te krijgen.

234
00:16:56,969 --> 00:16:58,535
Ik gegarandeerde je een vet salaris,

235
00:16:58,570 --> 00:17:00,687
Maar je gaat op de bank zetten,

236
00:17:00,712 --> 00:17:02,412
niet in je verdomde matras stoppen.

237
00:17:02,498 --> 00:17:05,131
Ik zei dat ik schoon wil zijn net als jij.

238
00:17:05,277 --> 00:17:07,344
Ik zei nooit dat ik wil clean wil zijn.

239
00:17:07,644 --> 00:17:10,013
Ik wil geld, man.
- Je gaat dat hebben.

240
00:17:10,188 --> 00:17:13,597
Wil je een beter leven
voor jouw dochter of niet?

241
00:17:15,387 --> 00:17:17,621
Wil de rest van je leven
over je schouder kijken?

242
00:17:17,656 --> 00:17:19,236
Dus jij kijk niet over je schouder.

243
00:17:19,261 --> 00:17:20,502
Is dat zo?

244
00:17:25,797 --> 00:17:28,965
Ik zat te denken als ik wil
vooruitkomen in mijn carrière,

245
00:17:29,001 --> 00:17:32,071
Is misschien geweldsmisdrijven
niet de beste plek

246
00:17:32,096 --> 00:17:34,497
Tenminste niet hier in Southern District.

247
00:17:34,587 --> 00:17:36,251
Je wilt een transfer?

248
00:17:36,473 --> 00:17:37,739
Ik wil een nieuwe start.

249
00:17:37,909 --> 00:17:39,843
En als Greg Knox terug komt werken,

250
00:17:39,878 --> 00:17:43,046
Is het misschien beter voor
mij om ergens anders te zijn.

251
00:17:43,081 --> 00:17:45,749
Ik denk dat er nog wat is
op het Eastern District kantoor

252
00:17:45,784 --> 00:17:47,250
Bij bij de Cadman Plaza...

253
00:17:47,285 --> 00:17:49,052
Het spijt me, Angela.
Je kunt nergens heen.

254
00:17:49,087 --> 00:17:52,388
Ik heb je hier nodig
om de Lobos task force te helpen.

255
00:17:53,091 --> 00:17:55,192
Ik dacht dat die zaak voorbij was.

256
00:17:55,217 --> 00:17:57,200
Je dacht verkeerd.

257
00:17:58,002 --> 00:18:00,236
Lobos werd wakker. Hij is stabiel.

258
00:18:00,261 --> 00:18:02,127
Dus zijn we gaan verder met de zaak.

259
00:18:02,140 --> 00:18:04,674
We komen bij elkaar over 20 minuten.

260
00:19:06,910 --> 00:19:08,909
In het licht van de overheids onvermogen.

261
00:19:09,067 --> 00:19:11,234
Om mijn cliënt, Felipe Lobos te beschermen.

262
00:19:11,269 --> 00:19:14,204
Stel ik voor dat alle federale
aanklachten tegen hem vervallen

263
00:19:14,239 --> 00:19:16,005
En dat hij terug naar Mexico kan,

264
00:19:16,041 --> 00:19:20,176
waar de Federales hem kunnen vervolgen.
- Je weet dat ze hem niet zullen vervolgen.

265
00:19:20,212 --> 00:19:22,378
Je bent op zoek naar een
get-out-of-jail-free card.

266
00:19:22,414 --> 00:19:24,063
Get-out-alive, Mr. Sandoval.

267
00:19:24,088 --> 00:19:26,850
Het leven van mijn cliënt is in gevaar
zolang hij in jouw hechtenis is.

268
00:19:26,875 --> 00:19:30,220
Het is duidelijk dat wie de verdachte dood wilde
precies wist waar hem te vinden.

269
00:19:30,255 --> 00:19:33,556
Heeft de overheid het probleem aangepakt
Van de veiligheid van de verdachte?

270
00:19:33,592 --> 00:19:35,892
Niet op dit moment, edelachtbare,
maar het is duidelijk dat Jimenez

271
00:19:35,927 --> 00:19:37,393
een moordenaar huurde vanuit de gevangenis.

272
00:19:37,429 --> 00:19:39,996
Edelachtbare, als u Lobos naar Mexico stuurt

273
00:19:40,031 --> 00:19:43,253
Zal hij zo terug zijn zaken hervatten.
Drugs verkopen, moorden bestellen...

274
00:19:43,268 --> 00:19:44,834
Dat is de Federales hun probleem.

275
00:19:44,870 --> 00:19:46,689
Edelachtbare, als ik mag,

276
00:19:46,754 --> 00:19:49,888
Wat als we het
idee helpen dat Lobos dood is?

277
00:19:50,041 --> 00:19:51,708
Helpen?
- We bevriezen van zijn activa.

278
00:19:51,743 --> 00:19:53,376
We beginnen zijn Amerikaanse eigendommen
te bevriezen.

279
00:19:53,411 --> 00:19:55,011
We verspreiden het gerucht
via het gevangenis systeem.

280
00:19:55,036 --> 00:19:56,613
Dat de Jimenez de verdachte doodde.

281
00:19:56,648 --> 00:19:58,848
En we doen een John Doe vervolging.

282
00:19:58,884 --> 00:20:00,683
We zetten zijn naam niet meer
op een gevangene manifest,

283
00:20:00,719 --> 00:20:01,985
We verplaatsen hem in het geheim,

284
00:20:02,020 --> 00:20:03,353
En alles in verband

285
00:20:03,388 --> 00:20:05,473
Met de John Doe blijft onder zegel.

286
00:20:05,498 --> 00:20:08,240
Edelachtbare, het Eastern District
Vervolgde haast 60

287
00:20:08,265 --> 00:20:10,170
John Doe gevallen de afgelopen vijf jaar.

288
00:20:10,195 --> 00:20:12,295
Wil u dat mijn cliënt van zijn recht
afziet van een openbare rechtszitting

289
00:20:12,330 --> 00:20:13,863
Omdat je mensen niet veilig kan houden?

290
00:20:13,899 --> 00:20:15,165
Een John Doe vervolging

291
00:20:15,200 --> 00:20:17,934
Zou de overheid de mogelijkheid geven
om de verweerder te beschermen

292
00:20:17,969 --> 00:20:21,337
Terwijl we hem vervolgen voor zijn misdaden
Tegen het volk van de Verenigde Staten.

293
00:20:21,373 --> 00:20:23,573
Het is een oplossing in het
belang van rechtvaardigheid.

294
00:20:23,608 --> 00:20:25,108
Is dat niet waarom we hier zijn?

295
00:20:26,878 --> 00:20:29,212
Game, set, match, Mr. Kessler.

296
00:20:29,247 --> 00:20:31,147
De motie van de overheid wordt toegestaan.

297
00:20:31,183 --> 00:20:33,583
En de John Doe vervolging
zal verder te gaan.

298
00:20:33,618 --> 00:20:37,659
Mr. Sandoval, ik verwacht hier
buitengewone maatregelen van uw medewerkers.

299
00:20:37,684 --> 00:20:40,051
Geen DOJ eigendom verlaat het gebouw.

300
00:20:40,076 --> 00:20:41,676
Geen laptops, geen files,

301
00:20:41,891 --> 00:20:43,591
En een beperkt smartphone gebruik.

302
00:20:43,616 --> 00:20:45,450
Begrepen, edelachtbare.

303
00:20:45,475 --> 00:20:46,908
Alle procedures vanaf dit punt

304
00:20:46,947 --> 00:20:50,182
Zullen onder zegel,
worden gehandhaafd.

305
00:20:50,389 --> 00:20:53,323
Ik ben in de rechtszaal.
U laat zich wel zelf uit?

306
00:20:56,351 --> 00:20:58,418
Ik zou graag met jou naar Lobos interview gaan.

307
00:20:58,443 --> 00:21:01,177
Als dat in orde is, Mike.

308
00:21:01,213 --> 00:21:03,318
Ik neem contact met u op.

309
00:21:10,956 --> 00:21:13,156
De kinderen zijn al op school.

310
00:21:15,627 --> 00:21:18,962
Ik weet dat ze niet hier zijn.
Ik kwam met je praten.

311
00:21:23,201 --> 00:21:24,634
Tasha, als ze hier zijn.

312
00:21:24,669 --> 00:21:27,958
Moeten we met Tariq en Raina
rond de tafel zitten...

313
00:21:28,348 --> 00:21:31,068
En het over Angela hebben.

314
00:21:31,974 --> 00:21:34,161
Over Angela?

315
00:21:34,519 --> 00:21:36,819
Hoe zit het met Shawn, Ghost?

316
00:21:36,855 --> 00:21:38,955
Hoe zit het met
iemand die in hun leven was

317
00:21:39,021 --> 00:21:42,022
plotseling dood is zonder uitleg?

318
00:21:44,522 --> 00:21:46,928
Doe niet alsof je van niets wist.

319
00:21:47,459 --> 00:21:49,759
Ik wist het.
- Waarom heb je me dan niet verteld?

320
00:21:49,794 --> 00:21:51,761
De politie belde om hem te identificeren.

321
00:21:51,796 --> 00:21:53,196
Ik heb je gebeld, Ghost.

322
00:21:53,231 --> 00:21:56,733
Ik moest heel alleen de kinderen
over Shawn vertellen.

323
00:21:56,768 --> 00:21:58,935
Wat heb je ze verteld?
- Dat hij stierf, Ghost.

324
00:21:58,970 --> 00:22:01,307
Wat had ik dan moeten zeggen?

325
00:22:05,410 --> 00:22:07,277
moet je hun wat vertellen?

326
00:22:07,312 --> 00:22:09,846
Iets wat van jouw borst af moet?

327
00:22:10,238 --> 00:22:12,269
Wat is er met je gezicht, Ghost?

328
00:22:12,294 --> 00:22:14,093
Heb je gevochten?

329
00:22:18,988 --> 00:22:21,088
Denk je dat ik dat deed met hem?

330
00:22:23,628 --> 00:22:25,588
Ik zei je toch, ik stuurde hem weg.

331
00:22:25,613 --> 00:22:28,050
Je vertelt me veel.

332
00:22:42,213 --> 00:22:45,448
Ik vertelde Shawn dat Kanan
hem gebruikte om me te pakken.

333
00:22:45,483 --> 00:22:47,584
In plaats van de stad te verlaten,
ging Shawn naar Kanan

334
00:22:47,609 --> 00:22:51,179
Om zijn vader te confronteren
over wat ik hem vertelde.

335
00:22:53,091 --> 00:22:55,559
En Kanan schoot hem neer.

336
00:23:01,223 --> 00:23:02,889
Dus mijn gezicht ziet er zo uit,

337
00:23:03,034 --> 00:23:05,268
omdat ik Kanan vermoorde.

338
00:23:11,275 --> 00:23:13,175
Kanan is dood?

339
00:23:13,296 --> 00:23:15,616
En Lobos ook.

340
00:23:16,314 --> 00:23:17,580
Ik ben er uit gestapt.

341
00:23:17,615 --> 00:23:20,016
Waarom zou ik geloven wat je zegt?

342
00:23:22,587 --> 00:23:25,588
Ik weet dat het makkelijk voor je is
om mij de schuld te geven

343
00:23:25,623 --> 00:23:28,191
voor Shawn's dood.

344
00:23:28,226 --> 00:23:31,765
En ik weet dat ik heb gelogen
in het verleden.

345
00:23:37,667 --> 00:23:40,174
Raak me niet aan.

346
00:23:41,216 --> 00:23:43,049
Het spijt me dat je dat alleen moest doen.

347
00:23:43,074 --> 00:23:44,574
Ik had hier moeten zijn.

348
00:23:44,609 --> 00:23:46,609
Maar je kunt het Tommy vragen.

349
00:23:46,644 --> 00:23:49,012
Toen hij naar Kanan ging
was ik bij Tommy.

350
00:23:49,047 --> 00:23:51,718
Om hem uit de gevangenis te halen.

351
00:23:57,731 --> 00:23:59,731
Bel me als je klaar om te praten.

352
00:24:05,630 --> 00:24:09,332
Dus, man, het vuur dat je van de FBI kreeg,

353
00:24:09,367 --> 00:24:11,171
Is nu allemaal weg?

354
00:24:11,196 --> 00:24:12,462
Helemaal.

355
00:24:12,487 --> 00:24:14,347
Ze mogen niet eens proberen me te halen.

356
00:24:14,372 --> 00:24:16,572
Yo, ik ken het product,
en ik ken het spel.

357
00:24:16,608 --> 00:24:18,274
En nu alles van dichtbij heb gezien.

358
00:24:18,309 --> 00:24:19,909
Ik weet ik nog beter hoe het gaat.

359
00:24:19,944 --> 00:24:22,745
Zonder dat rechtshandhaving
iets vermoed.

360
00:24:22,781 --> 00:24:25,581
Ik ga je het beste
product voor de beste prijs geven.

361
00:24:25,617 --> 00:24:28,132
De zendingen zullen betrouwbaar zijn
en ze op tijd.

362
00:24:28,157 --> 00:24:30,291
En niet op zondag.

363
00:24:30,455 --> 00:24:32,121
Ik ben nogal bezig op zondag.

364
00:24:32,157 --> 00:24:34,490
Ja, begrijp je.

365
00:24:34,526 --> 00:24:37,427
En als iemand ooit fuckt met jou,
fucken ze met mij.

366
00:24:37,462 --> 00:24:38,862
En mensen die met mij fucken

367
00:24:38,897 --> 00:24:41,064
Eindigen aan de verkeerde kant van het gras.

368
00:24:41,372 --> 00:24:44,559
Dus hoe groen wil je verdomme raken?

369
00:24:58,483 --> 00:25:00,483
Weet je, ik ken je ergens van.

370
00:25:00,518 --> 00:25:02,818
Rolde je niet
met die zwarte kerel, Ghost?

371
00:25:02,843 --> 00:25:04,576
Ik deed dat in het verleden.

372
00:25:04,601 --> 00:25:05,834
Waarom, is er een probleem?

373
00:25:05,859 --> 00:25:07,726
Nee, is er geen probleem.

374
00:25:08,112 --> 00:25:12,338
Ik doe gewoon niet graag zaken met negers.
Je kan ze niet vertrouwen.

375
00:25:17,535 --> 00:25:20,003
Je hoort binnenkort nog van mij .

376
00:25:20,701 --> 00:25:24,207
Je bent veel duurder
Dan de andere top beveiligingsbedrijven.

377
00:25:24,242 --> 00:25:27,286
Ik heb gehoord dat we ongeveer
twee keer zo duur zijn.

378
00:25:27,345 --> 00:25:28,878
Wij zijn de moeite waard.

379
00:25:28,913 --> 00:25:31,958
Mijn mannen zijn militair getraind
in het herkennen van conflicten

380
00:25:31,983 --> 00:25:35,084
En onderdrukken dat
voordat de situatie uit de hand loopt.

381
00:25:35,120 --> 00:25:36,552
Ze behouden controle.

382
00:25:36,588 --> 00:25:38,488
Eens vechtpartij uitbreekt, is het te laat.

383
00:25:38,523 --> 00:25:43,323
Als je mij in te huurt, zijn u en uw patroons
volledig veilig binnen deze muren.

384
00:25:43,351 --> 00:25:45,752
Veiliger dan ze ooit geweest zijn.

385
00:25:49,609 --> 00:25:51,342
Darryl, het is Ange.

386
00:25:51,636 --> 00:25:54,971
Ik moet met je praten over Greg Knox.

387
00:25:58,643 --> 00:26:00,910
Dat was goed werken met Judge Cross vandaag.

388
00:26:00,945 --> 00:26:04,647
Weet je, ze is een strijdbijl,
maar ze negeert nooit een precedent.

389
00:26:04,682 --> 00:26:07,416
Ik denk dat we allebei
voor die gelegenheid opstaan.

390
00:26:07,452 --> 00:26:09,852
Dat is wat is zo frustrerend
aan jou, Valdes.

391
00:26:09,888 --> 00:26:12,881
Je weet hoe je een goede aanklager te zijn.
Als je wilt.

392
00:26:12,991 --> 00:26:15,057
Misschien houd Mike je daarom in de buurt.

393
00:26:15,093 --> 00:26:17,326
Omdat jij de Calamity Jane bent
van deze afdeling,

394
00:26:17,362 --> 00:26:20,263
En toch op een of andere manier
zit je nog steeds op deze zaak.

395
00:26:20,298 --> 00:26:23,877
Ik denk dat je vergeten bent
hoe we Lobos arresteerden

396
00:26:24,435 --> 00:26:26,235
Als het uitkomt dat Lobos nog leeft.

397
00:26:26,271 --> 00:26:30,006
Wie hem de eerste keer probeerde te doden
Zal terugkomen voor de tweede ronde.

398
00:26:30,041 --> 00:26:32,842
Dat zou kunnen gebeuren.
- Zou? Dat zal.

399
00:26:32,867 --> 00:26:35,368
En als Lobos niet onder strikte zegel,
wordt gehouden

400
00:26:35,393 --> 00:26:36,692
Kan hij een hit bestellen.

401
00:26:36,748 --> 00:26:39,015
Orders geven voor een vergeldings kill

402
00:26:39,050 --> 00:26:41,350
Vanuit zijn cel.

403
00:26:41,386 --> 00:26:43,452
De persoon die de hit
bestelde zou in gevaar zijn.

404
00:26:43,488 --> 00:26:45,521
Het zou me niet kunnen schelen
als een van de Jimenez domoren

405
00:26:45,557 --> 00:26:48,224
Omkwam omdat ze
Lobos probeerden te doden.

406
00:26:48,259 --> 00:26:50,493
Maar mijn carrière hangt er vanaf.

407
00:26:50,528 --> 00:26:52,895
Voor elke fout die je maakt
in deze zaak.

408
00:26:52,931 --> 00:26:54,964
Ga ik naar Collins als het moet...

409
00:26:54,999 --> 00:26:56,365
Ik geef er niet om...

410
00:26:56,401 --> 00:26:59,470
Om ervoor te zorgen dat je verwijderd wordt.

411
00:27:10,618 --> 00:27:12,084
Tommy, what the Hell?

412
00:27:13,391 --> 00:27:15,558
Wat je wilt, Tash?

413
00:27:15,954 --> 00:27:18,921
Ik wil weten waarom je niet terugbelt.

414
00:27:19,308 --> 00:27:22,309
Ik heb geprobeerd om je te
vertellen dat Shawn dood is.

415
00:27:23,265 --> 00:27:24,497
Wat is er met hem gebeurd?

416
00:27:24,529 --> 00:27:27,263
Ghost zegt Kanan het deed.

417
00:27:27,298 --> 00:27:28,831
En dat hij Kanan daarna doodde.

418
00:27:28,866 --> 00:27:30,833
Maar ik geloof geen woord meer
wat die klootzak zegt.

419
00:27:30,868 --> 00:27:32,969
Oh, ja? Ik ook niet.
Succes daarmee.

420
00:27:33,004 --> 00:27:34,203
Wat is er gebeurd tussen jullie?

421
00:27:34,239 --> 00:27:35,471
Dat maakt niet uit.

422
00:27:35,506 --> 00:27:36,918
Ik kan het niet veranderen.

423
00:27:36,943 --> 00:27:38,630
Tommy, voor de kinderen.

424
00:27:38,655 --> 00:27:40,608
Zij hebben een verklaring nodig.

425
00:27:40,633 --> 00:27:44,968
Ik moet weten of Ghost Shawn vermoorde.

426
00:27:45,036 --> 00:27:46,801
De nacht van die party in de Truth.

427
00:27:46,826 --> 00:27:49,326
De nacht dat je uit de gevangenis kwam.

428
00:27:49,434 --> 00:27:51,818
Ghost was bij mij.

429
00:27:52,989 --> 00:27:54,817
Hij pikte me op.

430
00:27:55,260 --> 00:27:58,294
Ik weet ook dat hij Kanan doodde.
Hij liegt er ook niet over.

431
00:27:58,707 --> 00:28:00,162
Het spijt me van Shawn.

432
00:28:00,198 --> 00:28:02,231
Het spijt me de kinderen
zo ontdaan zijn.

433
00:28:02,267 --> 00:28:04,868
Ghost zegt dat hij uit het spel is.

434
00:28:06,137 --> 00:28:08,587
Is dat waarom je boos op hem?

435
00:28:09,047 --> 00:28:10,847
Good-bye, Tasha.

436
00:28:21,012 --> 00:28:23,145
Is dit een commentaar op mijn koken?

437
00:28:23,258 --> 00:28:26,860
Als ik nee zei, zou je me dan geloven?

438
00:28:32,830 --> 00:28:35,731
Weet je, het was leuk met u
bij de club de andere nacht.

439
00:28:35,767 --> 00:28:38,454
Het voelde goed aan.

440
00:28:39,285 --> 00:28:41,552
Ja, voor mij ook.

441
00:28:45,810 --> 00:28:48,427
Denk je dat je morgen weer komt?

442
00:28:49,498 --> 00:28:52,266
Weet je, als je niet te vroeg voor op moet?

443
00:28:52,325 --> 00:28:54,192
Ja, misschien.

444
00:28:57,340 --> 00:29:00,418
Jamie, er is iets waar we moeten over praten.

445
00:29:07,662 --> 00:29:08,919
Ik moet naar de Truth.

446
00:29:08,944 --> 00:29:10,677
De club gaat niet open voor 10.00 uur.

447
00:29:10,702 --> 00:29:11,934
Moet je nu gaan?

448
00:29:11,969 --> 00:29:13,769
Ja, nu, baby. Het spijt me.

449
00:29:13,805 --> 00:29:16,772
Weet je, sommige nachtdingen,
komen onverwacht.

450
00:29:16,808 --> 00:29:18,941
Het is deel van het nachtleven.

451
00:29:18,976 --> 00:29:20,315
Je zei iets.

452
00:29:20,340 --> 00:29:22,761
Iets waarover je wilde praten?

453
00:29:22,786 --> 00:29:24,219
Gewoon Paz dingen.

454
00:29:24,311 --> 00:29:26,111
Het kan wachten.

455
00:29:26,218 --> 00:29:28,038
Ga maar.

456
00:29:28,218 --> 00:29:30,785
Dominique, je ziet er prachtig vanavond.

457
00:29:31,126 --> 00:29:32,792
Nu, zorg voor deze man.

458
00:29:32,817 --> 00:29:34,083
Big spender.

459
00:29:44,335 --> 00:29:47,288
Excuseer me, run je deze plaats?
- Jawel.

460
00:29:47,332 --> 00:29:48,957
Kan ik u helpen?

461
00:29:49,290 --> 00:29:50,622
Misschien, misschien niet.

462
00:29:50,647 --> 00:29:52,680
Ik weet het niet. Ik vroeg me af over haar.

463
00:29:52,910 --> 00:29:55,316
Heeft ze een vriendje of zo?

464
00:29:55,578 --> 00:29:57,778
Ik denk het niet, nee.

465
00:29:57,803 --> 00:30:00,147
Goed, dank je.

466
00:30:00,283 --> 00:30:02,868
Tot hoe laat moeten ze werken?

467
00:30:05,279 --> 00:30:08,622
Ik zal, um... Ik zal aan de regels houden.

468
00:30:10,161 --> 00:30:13,021
Kijk, ik weet niet wat je hoorde over mij
Of waar je het hoorde.

469
00:30:13,046 --> 00:30:15,280
Maar ik doe dat niet meer.

470
00:30:15,553 --> 00:30:17,486
Dan moet ik verkeerd geïnformeerd zijn.

471
00:30:17,511 --> 00:30:20,182
Wees niet beledigd, Mr. kantos.

472
00:30:21,204 --> 00:30:22,703
Wat kan ik voor u doen, agent?

473
00:30:22,728 --> 00:30:28,344
Eigenlijk wil ik u een paar vragen stellen
over Thomas Egan en James St. Patrick.

474
00:30:28,379 --> 00:30:30,980
Ik heb Tommy Egan
in een zeer lange tijd niet meer gezien.

475
00:30:31,015 --> 00:30:32,948
Hij heeft hier nooit echt veel rondgehangen.

476
00:30:32,984 --> 00:30:35,151
Wat James aangaat,
alles wat je hem wilt vragen,

477
00:30:35,186 --> 00:30:37,720
Kun je hem direct vragen.
Hij zal morgen hier zijn.

478
00:30:37,755 --> 00:30:39,688
Nu, als we klaar zijn.

479
00:30:39,724 --> 00:30:41,528
Het was fijn om u van dienst te zijn.

480
00:30:41,553 --> 00:30:44,965
Het hele ding? Mm, dank je.

481
00:30:44,990 --> 00:30:47,044
Ik laat mezelf wel uit.

482
00:31:05,965 --> 00:31:07,735
Je hebt het opgemerkt.

483
00:31:08,553 --> 00:31:11,821
Waarom zit ik niet op een
vliegtuig naar Mexico?

484
00:31:11,856 --> 00:31:14,690
Jefe, ik probeerde dat vanmorgen
al uit te leggen.

485
00:31:14,725 --> 00:31:15,992
Zoals we geplande.

486
00:31:16,017 --> 00:31:19,399
Maar ik zei het je,
ik kon de rechter niet controleren.

487
00:31:23,412 --> 00:31:25,812
Blijkbaar hebben ze
al mijn activa in beslag genomen,

488
00:31:25,837 --> 00:31:27,770
En ik kan zelfs de tuinman niet betalen.

489
00:31:27,805 --> 00:31:29,104
bij mijn huis in Polanco.

490
00:31:29,140 --> 00:31:32,703
En Manuel, hij doet verbazingwekkende
dingen met rozen... maar niet gratis.

491
00:31:32,728 --> 00:31:34,595
We moeten doen
alsof je dood bent.

492
00:31:34,722 --> 00:31:35,955
Als uw geld beweegt.

493
00:31:35,980 --> 00:31:38,081
Het betekent dat
dat je leeft.

494
00:31:38,259 --> 00:31:41,060
Nu, ik doe wat ik kan
om de voortgang van de zaak te belemmeren.

495
00:31:41,085 --> 00:31:43,452
De La Araña kaarten gingen
terug naar de NYPD.

496
00:31:43,488 --> 00:31:44,920
Voor elke individuele moord.

497
00:31:44,956 --> 00:31:46,489
Als we ze terug willen als bewijs.

498
00:31:46,524 --> 00:31:47,923
Zal het een jaar duren.

499
00:31:47,959 --> 00:31:51,339
De enige getuige die u kan pijn doen is Ruiz
en die zoeken we.

500
00:31:51,378 --> 00:31:53,316
En Ghost.

501
00:31:54,270 --> 00:31:56,604
Ik heb dat onder controle.

502
00:31:56,642 --> 00:31:58,776
Ik zal u laten weten wanneer we Ruiz vinden.

503
00:32:06,077 --> 00:32:09,778
Waarom zou ik ooit
mijn Amerikaans advocaat opgeven

504
00:32:09,814 --> 00:32:11,642
Die ik in mijn zak heb?

505
00:32:11,667 --> 00:32:14,501
Ik ga ervan uit dat Ghost zijn houdt, toch?

506
00:32:14,675 --> 00:32:16,081
Angela is bij hem, ja,

507
00:32:16,112 --> 00:32:17,445
En ik zei je,

508
00:32:17,470 --> 00:32:20,405
Zij kan later nuttig zijn
om uw zaak te vernietigen.

509
00:32:20,601 --> 00:32:23,535
Ze wil  bij uw volgende gesprek aanwezig zijn.

510
00:32:23,560 --> 00:32:24,926
Breng haar.

511
00:32:24,951 --> 00:32:27,051
Ik wil zien of ze breekt onder druk.

512
00:32:27,251 --> 00:32:30,652
Als ze zwak is, kan ze een te groot risico zijn.

513
00:32:30,677 --> 00:32:33,869
Als er iets gebeurt met Angela,
zal het terug kaatsen naar ons beiden.

514
00:32:33,905 --> 00:32:37,098
Een Amerikaanse advocaat die sterft
terwijl u vervolgt wordt?

515
00:32:37,123 --> 00:32:39,201
Vergeet het maar.

516
00:32:40,989 --> 00:32:43,802
U moet me vertrouwen, Jefe.

517
00:32:44,670 --> 00:32:47,373
Ik heb voor elk los eind gezorgd.

518
00:33:18,403 --> 00:33:20,403
Hallo, meneer.

519
00:33:20,518 --> 00:33:25,721
Uh, goede avond, meneer. Ik ben hier om een
vriend, Tatiana Boriskaya te bezoeken.

520
00:33:40,847 --> 00:33:43,323
Sorry, geen antwoord.
Ze is waarschijnlijk out.

521
00:33:43,406 --> 00:33:46,621
Als u wil, zeg ik haar dat u langs kwam.
- Nee, ik was gewoon in de buurt.

522
00:33:46,646 --> 00:33:48,146
Ik zie haar wel een andere keer.

523
00:33:48,210 --> 00:33:50,477
Houd u goed.

524
00:33:50,502 --> 00:33:51,902
Ik neem aan Mr. Lobos,

525
00:33:52,116 --> 00:33:54,617
Dat uw advocaat
de John Doe vervolging verklaard heeft.

526
00:33:54,652 --> 00:33:56,527
Ja, hij heeft dat.

527
00:33:56,824 --> 00:34:00,258
Opeens heb ik geen naam meer,
geen geld, niets meer.

528
00:34:00,458 --> 00:34:02,658
Het is alsof ik opgehouden ben te bestaan

529
00:34:02,693 --> 00:34:06,216
allemaal omdat ik het ongeluk had
gestoken te worden.

530
00:34:06,410 --> 00:34:09,177
Terwijl ik in uw hechtenis was.

531
00:34:09,205 --> 00:34:11,579
Dus ik begrijp het.

532
00:34:19,730 --> 00:34:24,589
Wilt u alstublieft een beschrijving geven
Van de ochtend dat u gewond raakte?

533
00:34:41,361 --> 00:34:43,954
Mr. Kessler, kunt u uw klant
intomen, alstublieft?

534
00:34:44,314 --> 00:34:47,415
We kunnen de hele dag
over lullen praten, Mr. Lobos,

535
00:34:47,638 --> 00:34:51,075
Maar je gaat mijn vragen moeten beantwoorden.

536
00:34:51,183 --> 00:34:54,051
Je kunt tegen me zeggen wat je wilt.

537
00:34:54,076 --> 00:34:55,743
Ik ben niet bang van jou.

538
00:34:59,647 --> 00:35:01,911
Is dat een bedreiging?

539
00:35:02,353 --> 00:35:04,953
We kunnen dit aan de aanklacht toevoegen.

540
00:35:08,568 --> 00:35:10,935
Wat wil je weten?

541
00:35:11,956 --> 00:35:14,423
Uw maaltijd werd geleverd. De sleuf geopend.

542
00:35:14,448 --> 00:35:16,281
Wat gebeurde er toen?

543
00:35:41,649 --> 00:35:44,917
De enige reden
waarom ik ben nog steeds in leven ben

544
00:35:45,196 --> 00:35:49,391
is omdat de Jimenez, zo goedkoop is.

545
00:35:49,875 --> 00:35:51,508
Je krijgt waarvoor je betaalt.

546
00:35:51,817 --> 00:35:53,468
Zwijg.

547
00:35:53,646 --> 00:35:56,859
En jij bent zeker dat Jimenez
de moordenaar stuurde?

548
00:35:56,959 --> 00:35:59,292
Ze trachten mij al maanden te vermoorden.

549
00:35:59,391 --> 00:36:01,991
Wie anders zou zo hard proberen
me neer te krijgen?

550
00:37:52,747 --> 00:37:55,447
Hij heeft ze nog niet genomen.

551
00:37:55,484 --> 00:37:57,637
Die kerk was niet de makkelijkste plaats.

552
00:37:57,662 --> 00:38:00,638
De priester betrapte mij, ik moest eigenlijk
biechten om daar weg te geraken.

553
00:38:00,663 --> 00:38:02,429
Ik denk dat je heel wat te vertellen had.

554
00:38:02,454 --> 00:38:03,921
Je bent een heel vies meisje.

555
00:38:03,946 --> 00:38:06,086
Niet vies, creatief.

556
00:38:13,210 --> 00:38:14,576
Waarom hebben jij en Ghost

557
00:38:14,612 --> 00:38:16,889
die dozen verstopt in de stad?

558
00:38:16,942 --> 00:38:19,076
Voor het geval dat shit ooit opdook.

559
00:38:19,101 --> 00:38:21,460
Het was Ghost's zijn idee.
half zijn geld, half mijn.

560
00:38:21,485 --> 00:38:22,951
Clean wapens, kleine coupures.

561
00:38:22,987 --> 00:38:24,593
Een instant ontsnappingsplan.

562
00:38:24,618 --> 00:38:25,984
Het was slim.

563
00:38:26,009 --> 00:38:28,750
En ik ga ze weer verbergen
maar op plaatsen die hij niet kent.

564
00:38:28,775 --> 00:38:31,142
En dat is wat je slim maakt, Tommy .

565
00:38:31,227 --> 00:38:33,661
Naar de pomp met Ghost.

566
00:38:33,735 --> 00:38:35,992
Ja, naar de pomp Ghost.

567
00:38:36,321 --> 00:38:38,203
Je hebt hem niet nodig, Tommy.

568
00:38:38,251 --> 00:38:40,470
Je bent beter af zonder hem.

569
00:38:40,495 --> 00:38:42,695
Jij bent nu de baas.

570
00:38:42,720 --> 00:38:45,454
Je kunt dingen op jouw manier doen,

571
00:38:45,546 --> 00:38:47,879
de Tommy Egan manier.

572
00:38:47,961 --> 00:38:49,961
De juiste manier.

573
00:39:00,799 --> 00:39:02,833
Jezus, Tommy.

574
00:39:14,884 --> 00:39:18,141
Nee, nee, nee, negeren.
- Laat me even controleren.

575
00:39:21,958 --> 00:39:23,791
Hallo?
- Tomas?

576
00:39:23,842 --> 00:39:27,511
Jefe, uh, wat is er?

577
00:39:27,608 --> 00:39:29,693
Ik heb gehoord dat je vooruitgang maakt.

578
00:39:29,718 --> 00:39:31,384
Bij de wederopbouw van de organisatie.

579
00:39:31,409 --> 00:39:32,609
Is dat waar?

580
00:39:32,709 --> 00:39:34,287
Ik weet niet hoe je dat weet,

581
00:39:34,312 --> 00:39:36,045
Maar je hebt verdomd gelijk.

582
00:39:36,070 --> 00:39:39,238
Ik heb de Soldados plus een
heleboel andere primeras op rij gekregen.

583
00:39:39,263 --> 00:39:40,669
Maar ik heb product nodig.

584
00:39:40,694 --> 00:39:42,928
Tomas, ben je onze afspraak vergeten?

585
00:39:43,097 --> 00:39:46,652
Eerst vermoord je Ghost.
Dan stuur ik u het product.

586
00:39:46,677 --> 00:39:49,111
Nee, ik ben het niet vergeten, Jefe.

587
00:39:49,175 --> 00:39:52,642
Maar ik kan niet doen wat je me vraagt
en product verkopen op hetzelfde moment.

588
00:39:52,669 --> 00:39:54,869
Goed, want je moet alleen maar dat doen.

589
00:39:54,929 --> 00:39:58,507
Ik ervaar een onverwacht cash flow probleem.

590
00:39:58,532 --> 00:40:01,199
En Tomas, ik heb geld nodig.

591
00:40:02,039 --> 00:40:04,750
De pickup regelingen zijn hetzelfde.

592
00:40:05,122 --> 00:40:08,661
Er is niets verandert, behalve één zaak.

593
00:40:08,824 --> 00:40:10,882
Iedereen moet denken dat ik dood ben.

594
00:40:11,674 --> 00:40:14,054
Het is het beste voor iedereen
als het gelooft wordt.

595
00:40:14,144 --> 00:40:16,080
Dat Ghost's aanval op mijn leven

596
00:40:16,105 --> 00:40:17,538
een succes was.

597
00:40:17,563 --> 00:40:18,781
Wat je ook maar zegt, Jefe.

598
00:40:18,806 --> 00:40:20,357
Ik ga je het product sturen.

599
00:40:20,382 --> 00:40:23,616
Maar Ghost moet binnenkort dood zijn.

600
00:40:23,641 --> 00:40:27,943
Anders zal jouw kleine familie,

601
00:40:28,278 --> 00:40:30,078
niet veilig zijn.

602
00:40:30,629 --> 00:40:32,962
Begrepen.

603
00:40:45,228 --> 00:40:47,762
Um, kinderen.

604
00:40:47,891 --> 00:40:51,414
Jouw moeder en ik heb hadden het erover
waar we zijn opgegroeid zijn.

605
00:40:51,502 --> 00:40:53,168
Maar je brengt ons daar nooit naartoe.

606
00:40:53,203 --> 00:40:55,704
Dat is omdat het zeer
gevaarlijk kan zijn, Riq.

607
00:40:55,739 --> 00:40:57,239
De meeste mensen zijn er goed.

608
00:40:57,274 --> 00:40:59,043
Maar sommige mensen...

609
00:40:59,068 --> 00:41:00,865
Breken van de wet voor de kost.

610
00:41:00,890 --> 00:41:02,747
Ja.
- Shawn groeide daar ook op.

611
00:41:02,772 --> 00:41:06,013
Sommige van de vrienden waarmee
hij opgroeide, zij daar nooit weggaan.

612
00:41:06,038 --> 00:41:08,693
En Shawn bracht heel wat tijd met hen door.

613
00:41:09,087 --> 00:41:10,820
En, nou ja, hij werd gewond.

614
00:41:10,903 --> 00:41:13,465
Oké, als ze zijn vrienden waren
waarom schoten ze hem dan neer?

615
00:41:13,490 --> 00:41:15,023
Het is de buurt, baby.

616
00:41:15,185 --> 00:41:17,286
Situaties kunnen zo veranderen.

617
00:41:17,311 --> 00:41:20,074
Hij heeft mogelijk de verkeerde dingen aan de
verkeerde persoon gezegd

618
00:41:20,099 --> 00:41:21,895
Of gewoon op de verkeerde plaats.

619
00:41:21,920 --> 00:41:24,254
We zullen het nooit zeker weten,

620
00:41:24,606 --> 00:41:27,474
Maar we willen dat jullie begrijpen
dat je veilig bent.

621
00:41:27,521 --> 00:41:29,739
Zolang je onze regels volgt.

622
00:41:29,929 --> 00:41:32,077
Papa, wanneer kom je naar huis?

623
00:41:35,329 --> 00:41:37,830
Um, baby meisje,
ik heb daar geen plannen voor.

624
00:41:37,855 --> 00:41:39,792
Maar waarom niet?

625
00:41:39,824 --> 00:41:41,590
We houden van jullie allebei.

626
00:41:41,641 --> 00:41:42,874
Dat is niet veranderd.

627
00:41:42,899 --> 00:41:44,766
En ja, er zal een paar veranderingen,

628
00:41:44,791 --> 00:41:46,932
En het is een overgang voor ons allemaal.

629
00:41:46,957 --> 00:41:50,358
Maar u kunt altijd bij mij komen
als je wilt praten.

630
00:41:50,759 --> 00:41:52,892
Of met mij.

631
00:42:06,276 --> 00:42:08,627
Het zal wel goed gaan met hem.

632
00:42:08,688 --> 00:42:10,955
Ik hoop dat je gelijk hebt, Ghost.

633
00:42:11,123 --> 00:42:15,659
Je hoeft die naam niet te gebruiken, Tasha.

634
00:42:15,687 --> 00:42:17,520
Noem me gewoon James.

635
00:42:23,267 --> 00:42:24,799
Yo, what the fuck doe je, man?

636
00:42:24,843 --> 00:42:26,514
Fuck you.

637
00:42:29,345 --> 00:42:31,512
Kom op. Daar ga je.

638
00:42:31,537 --> 00:42:32,913
Daar ga je.

639
00:42:36,076 --> 00:42:37,943
Oh, niet naar beneden kijken, Chalupa.

640
00:42:37,978 --> 00:42:40,430
We zijn hoger dan een giraf zijn kut.

641
00:42:40,564 --> 00:42:42,898
Whoa, het is gevaarlijk hier.

642
00:42:42,941 --> 00:42:44,821
Gevaarlijk, zoals je met de Soldados klooit

643
00:42:44,976 --> 00:42:46,664
Zoals toen je een van hen neerschoot.

644
00:42:46,689 --> 00:42:48,670
Ik ga je moeder neerschieten
met mijn lul.

645
00:42:48,695 --> 00:42:50,161
Wat was dat?
- Ik ga...

646
00:42:55,966 --> 00:42:58,233
Yo, J, zie je?

647
00:42:58,629 --> 00:43:02,097
Hij stierf niet.
Ik wist dat die shit zou werken.

648
00:43:02,132 --> 00:43:03,865
Ik denk dat ik die weddenschap verloor.

649
00:43:03,890 --> 00:43:06,067
Nah, hij wel.

650
00:43:10,952 --> 00:43:12,251
Nu...

651
00:43:12,276 --> 00:43:13,575
Nee, nee, alsjeblieft.

652
00:43:13,610 --> 00:43:15,563
Ik beloof dat ik zal doen wat je wilt.

653
00:43:15,588 --> 00:43:19,024
Ik beloof dat ik zal nooit meer
zal klooien met de Soldados.

654
00:43:19,049 --> 00:43:21,744
Alsjeblieft.
- Je kunt gelijk hebben.

655
00:43:21,769 --> 00:43:23,158
Hey.

656
00:43:25,397 --> 00:43:27,196
Nee, nee, kijk me aan.

657
00:43:27,310 --> 00:43:29,810
Kijk naar mij.

658
00:43:29,901 --> 00:43:31,678
Ik wil dat je, je dit gezicht herinnerd.

659
00:43:31,703 --> 00:43:33,136
Want als iemand van de ALM

660
00:43:33,161 --> 00:43:34,527
weer dolt met de Soldados.

661
00:43:34,552 --> 00:43:36,385
Ben ik de man die je gaat ombrengen.

662
00:43:36,410 --> 00:43:39,586
Je werkt voor mij, je bent beschermd.
als je fuckt met mij, ben je dood.

663
00:43:39,611 --> 00:43:41,486
Denk je dat dat je dat kan rond vertellen?

664
00:43:41,511 --> 00:43:43,556
Ja, begrepen.

665
00:43:43,867 --> 00:43:46,057
Geen probleem.

666
00:43:46,584 --> 00:43:48,971
Dus kan ik hier nu uit?

667
00:43:50,011 --> 00:43:51,744
Nee

668
00:43:54,212 --> 00:43:56,612
T, what the fuck, man?
- Wat?

669
00:43:56,703 --> 00:43:59,421
Hij zal wel wat gebroken botten hebben
maar kan nog praten.

670
00:43:59,446 --> 00:44:01,479
Dat is mijn verdomde punt, Tommy.

671
00:44:01,504 --> 00:44:03,933
Waarom liet je, je gezicht liet zien, man?

672
00:44:04,027 --> 00:44:07,745
Wat denk je wat Ghost gaat zeggen
als hij dit gaat horen?

673
00:44:07,770 --> 00:44:09,680
Hou je bek.

674
00:44:09,770 --> 00:44:12,938
Ghost is hier niet. Hij bestaat niet.

675
00:44:13,090 --> 00:44:15,724
Ik wil zijn naam niet meer horen.

676
00:44:18,866 --> 00:44:21,100
Yeah. Ja, man.

677
00:44:57,680 --> 00:44:59,046
Waarom ben je hier?

678
00:44:59,071 --> 00:45:01,174
Tommy gooide een man van
een gebouw vanavond.

679
00:45:01,199 --> 00:45:04,852
Ik zeg niet dat klootzak het niet verdiende.
Maar Tommy nam er krediet voor.

680
00:45:04,877 --> 00:45:06,783
Hij trok letterlijk zijn masker af.

681
00:45:06,808 --> 00:45:09,108
En vertelde de man
het woord te rond te bazuinen.

682
00:45:09,155 --> 00:45:12,090
Hij zou nooit gedaan hebben als jij er bij was.

683
00:45:12,115 --> 00:45:14,349
Hij zegt dat je niet meer bestaat.

684
00:45:14,474 --> 00:45:16,669
Wat is er gebeurd?

685
00:45:17,197 --> 00:45:19,970
Hij heeft gelijk. Ik ben er uit gestapt.

686
00:45:21,376 --> 00:45:24,407
Deze club, dit leven, dit is wie ik nu ben.

687
00:45:24,846 --> 00:45:26,812
Ik deed niet mee voor Tommy.

688
00:45:26,837 --> 00:45:30,571
Je haalde me uit de bende, jij.
Je maakte wat van mij.

689
00:45:30,692 --> 00:45:33,360
Zodat ik voor mijn familie kon zorgen
en niet voor Tommy.

690
00:45:33,481 --> 00:45:34,981
Wat wil je dat ik zeg?

691
00:45:35,006 --> 00:45:38,507
Tommy Egan is nu de baas.

692
00:45:38,646 --> 00:45:40,612
Ik denk dat je beter doet wat hij wil.

693
00:45:47,733 --> 00:45:50,700
Nou, dan ga ik beter pick-up doen bij Elizabeth.

694
00:45:50,725 --> 00:45:52,825
Shit, ik kan maar best gaan dan.

695
00:45:52,895 --> 00:45:54,746
Doe je nog steeds pickups bij Elizabeth?

696
00:45:54,771 --> 00:45:56,671
Ja. Er is niets veranderd.

697
00:46:00,344 --> 00:46:02,398
Vertel je me nu dat je nog werkt met Lobos?

698
00:46:02,423 --> 00:46:03,655
Waarom niet?

699
00:46:03,709 --> 00:46:05,123
Tommy zegt niets, maar ik denk,

700
00:46:05,148 --> 00:46:07,115
Dat Lobos is nog steeds wiet omzet.

701
00:46:07,510 --> 00:46:09,010
Er kan hem niets tegenhouden.

702
00:46:09,035 --> 00:46:10,435
Tot hij dood is.

703
00:46:10,460 --> 00:46:12,940
We hebben je nodig op straat.

704
00:46:13,266 --> 00:46:14,932
Ik heb je nodig.

705
00:46:15,202 --> 00:46:17,514
Tommy gaat ons allen eraan krijgen.

706
00:46:20,923 --> 00:46:22,823
Zorg goed voor jezelf, man.

707
00:46:23,062 --> 00:46:25,562
Wat moet dat betekenen?

708
00:46:25,605 --> 00:46:27,639
Het betekent zorg voor jezelf.

709
00:47:36,852 --> 00:47:38,719
Hey, Darryl.

710
00:47:42,342 --> 00:47:43,775
Ik vroeg me af, heb je iets

711
00:47:43,800 --> 00:47:45,623
Van Greg Knox zijn mobiel tracering?

712
00:47:45,648 --> 00:47:47,648
Angela, hi.

713
00:47:47,785 --> 00:47:49,916
Ik moet weten of hij me nog
steeds stalkt, Darryl.

714
00:47:49,941 --> 00:47:52,275
Ik weet het, maar als je
echt zo bezorgd bent.

715
00:47:52,589 --> 00:47:55,393
Moet je via de juiste kanalen gaan.
Zorg voor een bescherming.

716
00:47:55,418 --> 00:47:56,917
Je weet dat ik van je hou.

717
00:47:56,942 --> 00:47:58,508
Maar je bent hier echt radioactief.

718
00:47:58,533 --> 00:48:00,366
En als ik gepakt met jou te helpen.

719
00:48:00,435 --> 00:48:01,864
Kan ik ontslagen worden.

720
00:48:01,889 --> 00:48:04,560
Veel succes met Greg, Ange.
- Darryl...

721
00:48:24,641 --> 00:48:26,541
What the fuck?

722
00:48:31,849 --> 00:48:33,515
Wat is er, Dré? Je hebt iets nodig?

723
00:48:33,540 --> 00:48:35,406
Man, ik was gewoon op zoek naar een das.

724
00:48:35,431 --> 00:48:37,098
Ben ik nu niet André?

725
00:48:38,142 --> 00:48:40,076
Ja, ik denk het wel. Yo, ben je opgebonden?

726
00:48:43,425 --> 00:48:46,104
Ik verlaat nooit het huis zonder.

727
00:48:47,875 --> 00:48:50,128
Wil je dat ik dat ook verander?

728
00:48:53,555 --> 00:48:54,855
Nee

729
00:48:57,046 --> 00:48:58,278
Oké.

730
00:49:00,845 --> 00:49:03,548
Hey, James, ik belde je gisteravond.
Je nam niet op.

731
00:49:03,767 --> 00:49:05,199
Ik moet over iets praten.

732
00:49:05,289 --> 00:49:08,234
Ik wil weten, heb je uitnodigingen
voor Verbatim verzonden?

733
00:49:08,969 --> 00:49:11,687
Naar iedereen op Sterns VIP-lijst?
- Ja, stuk voor stuk.

734
00:49:11,712 --> 00:49:13,279
Perfect.
- Daar gaat het niet om hé.

735
00:49:13,304 --> 00:49:16,601
Het is allemaal goed.
We zullen later wel praten, dat beloof ik.

736
00:49:16,788 --> 00:49:18,803
Hé, mensen.
- Hoi.

737
00:49:22,082 --> 00:49:24,882
Ik wil mijn waardering uiten naar jullie.

738
00:49:24,907 --> 00:49:28,821
Om de lancering van JSP Nightlifete
naar iets groots te intensiveren.

739
00:49:31,976 --> 00:49:35,911
De ideale werknemer is loyaal,
betrouwbaar, volledig toegewijd.

740
00:49:36,259 --> 00:49:38,186
Ik heb geprobeerd om iemand te vinden

741
00:49:38,220 --> 00:49:39,686
Die de rol kan waarmaken.

742
00:49:39,711 --> 00:49:42,479
Van algemeen directeur voor
alle drie van onze clubs.

743
00:49:42,504 --> 00:49:45,705
Josh kantos, wil je naar hier komen,
alsjeblieft?

744
00:49:49,321 --> 00:49:51,149
Kantos hier

745
00:49:52,038 --> 00:49:56,196
is precies het tegenovergestelde
van alles wat ik wil.

746
00:49:56,699 --> 00:50:00,023
Van nu af aan, is dit liegende,
ouwehoerende, Achterbakse stuk shit

747
00:50:00,108 --> 00:50:02,175
Niet meer welkom in deze panden.

748
00:50:02,200 --> 00:50:04,594
Als je hem hier ziet na vandaag,
bel de beveiliging.

749
00:50:04,619 --> 00:50:06,419
Ik denk dat ze nu
klaar zijn voor hem.

750
00:50:06,444 --> 00:50:07,844
James, James, je hebt me nodig.

751
00:50:07,869 --> 00:50:10,251
Deze plek is niets zonder mij.
- Ik kan en wil dat.

752
00:50:10,276 --> 00:50:12,142
Haal hem verdomme uit mijn zicht.

753
00:50:12,250 --> 00:50:14,250
Loyaliteit is alles voor mij.

754
00:50:14,292 --> 00:50:16,792
Ik verdien het, en ik eis het.

755
00:50:18,264 --> 00:50:21,331
Nu, laten we aan de slag gaan.

756
00:50:21,711 --> 00:50:24,234
Yo, Tommy, die shit met Chuleta, man,

757
00:50:24,286 --> 00:50:26,253
Ik het hoor het van iedereen, yo.

758
00:50:26,287 --> 00:50:27,586
Yeah?

759
00:50:27,611 --> 00:50:29,837
Nu weten de mensen
dat ze niet met ons moeten rotzooien.

760
00:50:29,862 --> 00:50:31,532
Blij om te horen.

761
00:50:31,557 --> 00:50:33,986
Yo, kijk goed uit, man.

762
00:50:34,196 --> 00:50:36,396
Daarvoor en het gewicht.

763
00:50:36,447 --> 00:50:38,540
Ik hoorde het vanmorgen.

764
00:50:39,933 --> 00:50:41,732
Vaya.
- Vaya.

765
00:50:43,957 --> 00:50:46,620
Goed werk om het product zo snel hier te hebben.

766
00:50:46,645 --> 00:50:49,880
Ja, man, we kregen het gewicht,
maar de verzending was gemakkelijk.

767
00:50:49,905 --> 00:50:51,371
Je voedt de Soldados eerst?

768
00:50:51,396 --> 00:50:52,929
Je beloond Poncho's loyaliteit?

769
00:50:52,954 --> 00:50:55,321
De andere primeras zouden boos kunnen worden.

770
00:50:55,346 --> 00:50:57,983
En gedacht waarom Lobos
de volledige hoeveelheid niet stuurde?

771
00:50:58,008 --> 00:50:59,507
Nee, ik zal hem dat vragen.

772
00:50:59,542 --> 00:51:01,596
Luister, wat de straten
betreft is Lobos dood.

773
00:51:01,621 --> 00:51:03,921
Alleen jij en ik weten anders, oké?

774
00:51:03,946 --> 00:51:06,013
Waarom wil hij dat mensen denken
dat hij dood is?

775
00:51:06,038 --> 00:51:08,038
Ik weet het niet en kan me niet schelen.

776
00:51:08,063 --> 00:51:10,798
Ik doe gewoon
wat die gekke klootzak zegt.

777
00:51:10,823 --> 00:51:13,026
Kijk, Ghost komt niet terug.

778
00:51:13,051 --> 00:51:15,785
Ik ben nummer één nu
en je kan de nummer twee, zijn.

779
00:51:15,836 --> 00:51:18,648
Maar je gaat nooit meer aan me twijfelen.

780
00:51:18,673 --> 00:51:21,540
Of je bent in, of uit.

781
00:51:23,035 --> 00:51:24,768
Ik ben in.

782
00:51:24,834 --> 00:51:26,553
Goed.

783
00:51:35,165 --> 00:51:38,032
Opgewarmd is het toch nooit hetzelfde.

784
00:51:38,823 --> 00:51:41,090
Ja, je hebt gelijk.

785
00:51:45,490 --> 00:51:47,896
Wie was die vent gisteravond?

786
00:51:48,720 --> 00:51:50,977
Welke vent?
- Bij de club,

787
00:51:51,081 --> 00:51:53,751
Met de grote 718 tatoeage op zijn nek.

788
00:51:53,881 --> 00:51:55,748
Latino, groot.

789
00:51:55,979 --> 00:52:00,197
Het is een bende tatoeage,
Toros Locos in de Bronx.

790
00:52:00,615 --> 00:52:02,682
Hoor jij daar eens.

791
00:52:02,779 --> 00:52:04,813
Hou je mij na?

792
00:52:04,887 --> 00:52:07,354
Ik wist niet dat je met de Toros kende.

793
00:52:10,386 --> 00:52:12,127
Je beloofde mijn verleden te vergeven.

794
00:52:12,152 --> 00:52:14,952
Mm, ik beloofde dat ik dat zou proberen.

795
00:52:14,977 --> 00:52:18,345
Wie is hij en waarom kwam hij gisteravond
naar de club?

796
00:52:19,979 --> 00:52:22,588
Hij groeide op bij de Toros.

797
00:52:23,488 --> 00:52:25,971
Ik heb hem een paar jaar geleden eruit gehaald.

798
00:52:26,024 --> 00:52:27,456
Zijn naam is Julio.

799
00:52:27,531 --> 00:52:30,365
En wat doet hij nu?

800
00:52:30,477 --> 00:52:32,544
Nu?

801
00:52:32,627 --> 00:52:34,794
Ik zou het niet kunnen zeggen.

802
00:52:37,380 --> 00:52:39,622
Maar hij werkte voor mij.

803
00:52:45,637 --> 00:52:46,903
Hij kwam naar de club

804
00:52:46,928 --> 00:52:49,929
Omdat hij niet geloofde ik eruit gestapt was.

805
00:52:50,007 --> 00:52:52,585
Ik vertelde hem dat het voorbij was.

806
00:52:53,084 --> 00:52:54,617
Het is voorbij, Angie.

807
00:52:56,941 --> 00:53:00,276
Ik weet niet wat te zegen
zodat je mij zou geloven.

808
00:53:03,036 --> 00:53:05,542
Ik weet niet wat ik nog moet doen.

809
00:53:07,871 --> 00:53:09,738
Hey.

810
00:53:11,482 --> 00:53:13,044
Hoe fel wil je proberen?

811
00:53:13,069 --> 00:53:16,576
Want als we niet eerlijk kunnen zijn met elkaar.

812
00:53:17,094 --> 00:53:19,228
Kunnen we net zo goed nu opgeven.

813
00:53:24,633 --> 00:53:26,656
Felipe Lobos leeft.

814
00:53:27,097 --> 00:53:28,363
Wat?

815
00:53:31,178 --> 00:53:33,378
Hij overleefde de aanslag in de gevangenis.

816
00:53:33,403 --> 00:53:34,840
Alle records zijn verzegeld.

817
00:53:34,865 --> 00:53:38,123
Wat het publiek betreft, stierf hij.
Maar dat is niet zo.

818
00:53:38,701 --> 00:53:40,630
Als deze informatie uitlekt, Jamie.

819
00:53:40,655 --> 00:53:41,888
Als hij gewond geraakt

820
00:53:41,913 --> 00:53:44,080
en ze te traceren dit terug naar mij.

821
00:53:44,124 --> 00:53:46,591
Zou ik niet alleen
mijn baan of mijn rijbewijs verliezen.

822
00:53:46,616 --> 00:53:48,069
Ik zou naar de gevangenis gaan.

823
00:53:48,098 --> 00:53:49,834
Dat begrijp ik.

824
00:53:49,944 --> 00:53:51,477
Ik sprak met hem.

825
00:53:54,193 --> 00:53:55,526
Sprak je met Lobos?

826
00:53:55,551 --> 00:54:00,287
Hij denkt dat Jimenez de aanval beval.

827
00:54:03,214 --> 00:54:06,503
Je bent veilig. Het is allemaal voorbij.

828
00:54:07,708 --> 00:54:10,075
Ik denk dat Ghost echt dood is.

829
00:54:16,143 --> 00:54:17,809
Holly.

830
00:54:22,900 --> 00:54:24,165
Holly?

831
00:54:24,430 --> 00:54:27,297
Ik heb je die shitty pan pizza
die je wilt meegebracht.

832
00:54:33,462 --> 00:54:35,328
Waar ben je?

833
00:55:30,573 --> 00:55:32,573
Ik wil hier voor altijd liggen.

834
00:55:32,598 --> 00:55:34,690
Nou, dan moet je dat doen.

835
00:55:34,953 --> 00:55:36,886
Maar dat kan ik niet.

836
00:55:37,195 --> 00:55:39,161
Ik ga een douche nemen en mezelf klaar maken

837
00:55:39,186 --> 00:55:41,286
Voor de echte wereld morgen.

838
00:55:46,561 --> 00:55:48,360
Oké.

839
00:56:37,985 --> 00:56:40,363
Tommy, we moeten eens praten, man.

840
00:56:43,127 --> 00:56:44,447
Het is Ghost.

841
00:56:45,845 --> 00:56:50,588
Power.2014.S03E01.HDTV.x264-FLEET

