1
00:00:06,770 --> 00:00:08,570
Ik wil je een verhaal vertellen.

2
00:00:10,781 --> 00:00:13,135
Over hoe de wereld ten einde komt

3
00:00:14,018 --> 00:00:17,185
en de man die terugkwam door de tijd
om dat te verhinderen.

4
00:00:17,243 --> 00:00:18,443
Charlie.

5
00:00:19,215 --> 00:00:20,415
Nee.

6
00:00:20,869 --> 00:00:22,154
En faalde.

7
00:00:24,205 --> 00:00:27,015
Want er is een andere reiziger.

8
00:00:27,775 --> 00:00:31,539
Iemand die zowel de architect
als getuige is van onze vernietiging.

9
00:00:36,985 --> 00:00:40,089
De man kan het plan niet zien van de ander.

10
00:00:44,626 --> 00:00:46,172
Het einde van het begin.

11
00:00:47,061 --> 00:00:48,634
Prettig kerstfeest, James.

12
00:00:49,499 --> 00:00:50,998
En het begin

13
00:00:51,954 --> 00:00:53,247
van het einde.

14
00:00:55,242 --> 00:00:56,801
JAAR

15
00:00:56,832 --> 00:00:59,175
JAAR
1959

16
00:01:02,030 --> 00:01:03,230
Voor jou.

17
00:01:05,468 --> 00:01:06,668
Nee.

18
00:01:08,245 --> 00:01:10,565
Alsjeblieft?
Ik wil zien hoe je er uitziet.

19
00:01:10,585 --> 00:01:12,268
Nee.
- Kom op.

20
00:01:12,693 --> 00:01:14,927
Je woont niet meer in 2040.

21
00:01:15,110 --> 00:01:16,547
Jouw beurt, kom op.

22
00:01:19,219 --> 00:01:20,907
Waarom kijk je zo zenuwachtig?

23
00:01:21,875 --> 00:01:23,677
Ik heb dit nog nooit eerder gedaan.

24
00:01:25,018 --> 00:01:27,885
Mijn vader zou me iets geven, maar...

25
00:01:29,035 --> 00:01:31,761
Meestal een trein.
Ik hield vroeger van treinen.

26
00:01:33,140 --> 00:01:34,472
Hij was aardig.

27
00:01:41,085 --> 00:01:42,356
Het is voor jou...

28
00:01:44,088 --> 00:01:47,870
Ik herinnerde me wat je zei,
niet elke rups...

29
00:01:47,936 --> 00:01:49,450
Rups wordt een vlinder.

30
00:01:53,511 --> 00:01:56,321
Ik weet dat het stom is. Als het je niet...
- Nee, het is...

31
00:01:57,858 --> 00:01:59,300
Het is prachtig.
Dank je.

32
00:02:00,671 --> 00:02:03,821
Ik heb nog één voor je.

33
00:02:05,035 --> 00:02:07,241
Meer.
Laat maar komen.

34
00:02:36,231 --> 00:02:38,001
Je zult ook aardig zijn.

35
00:02:39,675 --> 00:02:40,881
Ik...

36
00:02:53,441 --> 00:02:55,705
Dit is precies waar we horen te zijn.

37
00:02:57,327 --> 00:02:58,527
Thuis.

38
00:03:15,520 --> 00:03:16,813
Gaat het?

39
00:03:19,183 --> 00:03:20,460
Ja, ik...

40
00:03:21,531 --> 00:03:23,314
hoorde net dat ik vader ga worden.

41
00:03:23,749 --> 00:03:25,635
Van harte.

42
00:03:26,290 --> 00:03:28,193
Ik heb er zelf drie.

43
00:03:28,415 --> 00:03:30,303
Laat me je een advies geven.

44
00:03:57,423 --> 00:03:59,513
Het is nog niet voorbij, James.

45
00:04:07,759 --> 00:04:09,584
Prettig kerstfeest.

46
00:04:12,269 --> 00:04:13,986
Prettig kerstfeest.

47
00:04:24,839 --> 00:04:29,439
Vertaling en synchronisatie
12 Monkeys Team
www.addic7ed.com

48
00:04:32,189 --> 00:04:35,003
Ik vroeg op het werk om een echomachine.

49
00:04:36,373 --> 00:04:38,610
Ik vergeet steeds dat het 1959 is.

50
00:04:40,283 --> 00:04:42,293
Niet zo gemakkelijk om daaraan te komen.

51
00:04:44,500 --> 00:04:48,205
Ik weet niet of ik er klaar voor ben, maar...

52
00:04:51,927 --> 00:04:54,631
Wat is er?
Praat tegen mij.

53
00:04:58,430 --> 00:05:00,012
Wat als het nog niet voorbij is?

54
00:05:01,716 --> 00:05:03,373
Het Rode Bos, de pest,

55
00:05:04,454 --> 00:05:05,661
de Getuige.

56
00:05:06,206 --> 00:05:08,225
Wat als Ramse hem nooit te pakken kreeg?

57
00:05:09,225 --> 00:05:10,727
Ik denk dat we dat zouden weten.

58
00:05:10,937 --> 00:05:12,137
Hoe?

59
00:05:13,982 --> 00:05:17,216
We zijn nog steeds hier.
Jouw woorden.

60
00:05:18,824 --> 00:05:20,496
De tijd stortte niet in.

61
00:05:21,740 --> 00:05:25,377
Misschien is dit hoe het bedoeld is.

62
00:05:26,669 --> 00:05:28,163
De tijd staat aan onze kant.

63
00:05:29,532 --> 00:05:31,366
Het is niet altijd zo geweest.

64
00:05:32,718 --> 00:05:34,678
Ik denk dat we dit verdiend hebben.

65
00:06:26,884 --> 00:06:29,213
Ik ben op zoek naar een vrouw.

66
00:06:30,504 --> 00:06:32,915
Lang, donker haar.
Waarschijnlijk een patiënt hier.

67
00:06:32,987 --> 00:06:35,611
Dat maakt het niet makkelijker.

68
00:06:36,780 --> 00:06:39,257
Haar linkerpols.

69
00:06:40,313 --> 00:06:41,513
Ze sneed erin.

70
00:06:44,224 --> 00:06:45,424
Lillian.

71
00:06:46,523 --> 00:06:48,129
Ik werk hier al 17 jaar.

72
00:06:48,456 --> 00:06:50,121
Ze is hier twee keer zo lang.

73
00:06:50,488 --> 00:06:53,137
Gedurende die tijd had ze één bezoeker.

74
00:06:54,300 --> 00:06:55,500
Jij.

75
00:06:55,890 --> 00:06:58,188
Geen familie?
- Dat had ze.

76
00:06:58,698 --> 00:07:00,633
De ouders en een jongere broer en zus,

77
00:07:01,863 --> 00:07:03,608
totdat ze hen doodde.

78
00:07:04,202 --> 00:07:05,868
Schizofrene hallucinaties.

79
00:07:06,482 --> 00:07:08,708
Zeldzaam, maar het komt voor.

80
00:07:20,743 --> 00:07:21,943
Wie ben jij?

81
00:07:22,659 --> 00:07:23,859
Cole.

82
00:07:25,595 --> 00:07:26,885
Ben jij echt Cole?

83
00:07:28,899 --> 00:07:30,099
Ja.

84
00:07:38,965 --> 00:07:40,538
Nee, je bent hem niet.

85
00:07:42,479 --> 00:07:44,711
Ik ben waanzinnig en je bent mijn waanzin.

86
00:07:48,118 --> 00:07:49,318
Ik zag je

87
00:07:50,431 --> 00:07:54,062
buiten de winkel toen alles stopte.

88
00:07:54,517 --> 00:07:55,717
Tik-Tak,

89
00:07:56,290 --> 00:07:59,121
Tik-Tak, Tik-Tak.

90
00:08:00,794 --> 00:08:02,681
Ik heb mensen zoals jij eerder gezien.

91
00:08:03,567 --> 00:08:05,270
Ik weet dat je niet schizofreen bent.

92
00:08:08,490 --> 00:08:09,690
Je bent een Eerste.

93
00:08:14,696 --> 00:08:15,896
James Cole.

94
00:08:16,955 --> 00:08:18,665
Ik heb gewacht en gewacht,

95
00:08:18,696 --> 00:08:20,891
ik dacht dat je niet kwam,
nu het einde nabij is.

96
00:08:20,922 --> 00:08:22,122
Er is geen einde.

97
00:08:23,804 --> 00:08:25,109
De tijd stortte niet in.

98
00:08:25,477 --> 00:08:29,496
Toch lopen we rond op bevroren straten,
terwijl de tijd stilstaat.

99
00:08:29,851 --> 00:08:31,522
Weet je waarom dat gebeurd is?

100
00:08:31,800 --> 00:08:33,643
Het is nog niet voorbij, James.

101
00:08:34,275 --> 00:08:35,795
Groen naar rood

102
00:08:36,498 --> 00:08:37,698
naar dood.

103
00:08:37,729 --> 00:08:40,306
Als dat klopt, zouden we het weten.
Ik zou het weten.

104
00:08:40,359 --> 00:08:42,132
Je bent blind, je kunt het niet zien.

105
00:08:42,241 --> 00:08:43,901
Er is er maar één die dat kan.

106
00:08:44,669 --> 00:08:46,075
De Getuige.

107
00:08:46,999 --> 00:08:48,571
De Getuige is verleden tijd.

108
00:08:48,657 --> 00:08:51,946
Ramse hield hem tegen. Hij verhinderde alles.
Daardoor kan ik hier zijn.

109
00:08:52,063 --> 00:08:53,263
Titan.

110
00:08:53,546 --> 00:08:56,330
Er was, is en zal dood zijn.

111
00:08:59,688 --> 00:09:01,739
Treur niet om hen, James.

112
00:09:02,153 --> 00:09:03,515
Zij zijn de gelukkigen.

113
00:09:03,731 --> 00:09:07,329
Zij die gespaard zijn
van wat er nu gaat komen.

114
00:09:07,360 --> 00:09:09,214
Dood, chaos.

115
00:09:09,994 --> 00:09:11,684
Denk je dat jij daarvoor zorgde?

116
00:09:13,037 --> 00:09:14,589
Je spaarde je familie?

117
00:09:16,216 --> 00:09:17,501
Ik waarschuwde hen.

118
00:09:17,669 --> 00:09:19,803
Ik waarschuwde hen dat de dood zou komen.

119
00:09:19,838 --> 00:09:23,023
Maar vader en moeder
gaven alleen om nieuw leven.

120
00:09:23,576 --> 00:09:25,759
Eerst mijn broer, toen mijn zus.
En toen...

121
00:09:28,183 --> 00:09:29,414
Toen heb ik...

122
00:09:30,148 --> 00:09:32,134
Ik weet niet eens wat dat was.

123
00:09:34,586 --> 00:09:35,792
Zou zijn geweest.

124
00:09:38,570 --> 00:09:40,429
Maar ik heb hen gered, James.

125
00:09:40,481 --> 00:09:43,488
Ik bevrijdde hen van wat er zou komen
en jij zult hetzelfde doen.

126
00:09:43,594 --> 00:09:45,245
Je bent niet verbonden met de tijd.

127
00:09:45,901 --> 00:09:48,755
Je bent gewoon ziek.
- De tijd zal overal om ons heen instorten.

128
00:09:49,167 --> 00:09:52,382
2044 verdwenen. 2016 verdwenen.
1975 verdwenen.

129
00:09:52,597 --> 00:09:54,771
1959.

130
00:09:56,091 --> 00:09:57,559
De stormen zijn gekomen.

131
00:09:59,346 --> 00:10:01,866
James, het Rode Bos is hier.

132
00:10:03,001 --> 00:10:06,033
Ga naar het bos, zie wat je kunt vinden
en breng het hierheen.

133
00:10:06,613 --> 00:10:09,553
Een prettig kerstfeest.

134
00:11:01,826 --> 00:11:06,326
Groen naar rood, vlees naar bloed.
Twee dingen ontstaan ineens,

135
00:11:07,376 --> 00:11:09,911
het begin en het einde.

136
00:11:10,331 --> 00:11:13,094
En ik kan niets doen om het te verhinderen.
- Dat kun je.

137
00:11:13,225 --> 00:11:16,681
De paradox gebeurde al in 1957.
We hebben gefaald.

138
00:11:16,799 --> 00:11:18,665
De laatste klap is je strike-out.

139
00:11:19,224 --> 00:11:21,232
Je moet terug en opnieuw toeslaan.

140
00:11:21,689 --> 00:11:22,889
Je snapt het niet.

141
00:11:23,138 --> 00:11:25,966
Ik kan niet meer reizen door de tijd.
Ik heb geen machine.

142
00:11:26,897 --> 00:11:30,591
James Cole
heeft geen machine nodig.

143
00:11:33,434 --> 00:11:34,979
Duik het diepe in.

144
00:11:40,969 --> 00:11:42,169
Drink me.

145
00:11:43,027 --> 00:11:44,903
Ik heb gezien wat het met mensen doet.

146
00:11:46,308 --> 00:11:49,256
Hun gedachten zijn ongebonden, ze...

147
00:11:49,328 --> 00:11:52,574
Buiten de tijd, dat is waar je moet zijn.

148
00:11:57,701 --> 00:12:02,073
Ik drink dit en mijn bewustzijn

149
00:12:02,156 --> 00:12:05,436
drijft door de tijdstroom?
- Naar elk moment waar je ooit was.

150
00:12:06,237 --> 00:12:08,379
Vind jezelf in 1957,

151
00:12:08,703 --> 00:12:12,060
neem de leiding, herstel je fouten,
stop de paradox,

152
00:12:12,276 --> 00:12:13,698
en red ons allemaal.

153
00:12:15,241 --> 00:12:17,715
Maar alles wat er is gebeurd
sinds dat moment...

154
00:12:17,952 --> 00:12:19,456
Zal ongedaan worden gemaakt.

155
00:12:21,071 --> 00:12:22,271
Cassie.

156
00:12:23,296 --> 00:12:26,249
Of doe niets
en kijk naar de degene die je lief hebt

157
00:12:26,295 --> 00:12:29,650
verzwolgen worden door het Rode Bos
en voor eeuwig lijden.

158
00:12:30,152 --> 00:12:33,689
Ik ben niet zoals jij.
Ik kan haar niet wissen.

159
00:12:35,541 --> 00:12:36,741
Zij.

160
00:12:37,662 --> 00:12:39,145
Een beetje geluk

161
00:12:39,908 --> 00:12:42,603
is beter dan een leven lang niets.

162
00:12:43,504 --> 00:12:45,637
Dood kan ongedaan worden gemaakt, James.

163
00:12:46,811 --> 00:12:49,309
Liefde niet.

164
00:12:54,367 --> 00:12:58,047
Maar mocht je de paradox tegenhouden
en jezelf vinden in je eigen tijd,

165
00:12:58,545 --> 00:12:59,955
ga dan niet naar Titan.

166
00:13:01,302 --> 00:13:04,143
Ramse.
- Laat je broeder gaan, James.

167
00:13:04,695 --> 00:13:06,596
Een leger wacht op je,

168
00:13:07,114 --> 00:13:10,950
de voortzetting van een cyclus
die moet eindigen.

169
00:13:12,811 --> 00:13:15,594
Als je dat niet doet, jouw familie,
mijn familie

170
00:13:17,849 --> 00:13:20,118
zullen allemaal tevergeefs zijn geweest.

171
00:13:40,248 --> 00:13:41,448
Waar was je?

172
00:13:45,126 --> 00:13:46,326
De winkel belde.

173
00:13:47,456 --> 00:13:49,462
Ik weet dat je vandaag
niet aan het werk was.

174
00:13:50,831 --> 00:13:52,127
Wat is er aan de hand?

175
00:13:52,259 --> 00:13:54,828
Ik moest een stukje gaan rijden,

176
00:13:55,279 --> 00:13:57,477
mijn hoofd leegmaken.
- Maak mij niets wijs, Cole.

177
00:14:02,062 --> 00:14:03,262
Cassie.

178
00:14:04,529 --> 00:14:05,988
Luister, ik snap het.

179
00:14:06,196 --> 00:14:07,615
Dit is moeilijk voor je.

180
00:14:08,804 --> 00:14:11,422
Het is te veel en te snel.
- Nee. Dat is het niet.

181
00:14:11,507 --> 00:14:12,707
Wat dan?

182
00:14:13,185 --> 00:14:17,388
Je loopt in paniek rond
en het enige dat nieuw is bij ons,

183
00:14:19,742 --> 00:14:21,300
is wat nieuw bij ons is.

184
00:14:24,483 --> 00:14:26,281
Ik wil dat je voelt, wat ik voel.

185
00:14:28,121 --> 00:14:29,321
Dat doe ik.

186
00:14:32,196 --> 00:14:34,045
Ik moest er alleen aan wennen.

187
00:14:42,647 --> 00:14:43,847
Geloof me,

188
00:14:44,846 --> 00:14:47,426
er is niets meer dat ik zou willen, dan dit.

189
00:15:21,312 --> 00:15:27,544
1957 - 1959
DIT WAS THUIS

190
00:16:31,174 --> 00:16:32,374
Leland Frost.

191
00:16:33,374 --> 00:16:36,571
Je kent een man genaamd Leland Frost.
Ik moet hem vinden.

192
00:16:46,504 --> 00:16:48,137
Ja, dat gaat snel.

193
00:16:50,101 --> 00:16:51,301
Goed.

194
00:16:52,298 --> 00:16:53,498
Dr. Railly.

195
00:16:53,916 --> 00:16:55,733
Ik krijg dit misschien onder de knie.

196
00:16:57,710 --> 00:16:59,271
Wanneer kom je naar huis?

197
00:16:59,689 --> 00:17:01,556
Je weet niet eens wie ik ben.

198
00:17:01,650 --> 00:17:03,371
Ik hoopte je vanavond te zien, maar...

199
00:17:03,929 --> 00:17:07,077
Je kunt mij verbazen
en het met mij goedmaken.

200
00:17:07,112 --> 00:17:08,418
Ik moet hier weg.

201
00:17:09,314 --> 00:17:10,727
Het is nog te vroeg.

202
00:17:11,855 --> 00:17:13,601
Ik voel me beter dan dat.

203
00:17:22,568 --> 00:17:24,063
1957.

204
00:17:24,429 --> 00:17:26,687
Ik moet mijzelf zoeken in 1957.

205
00:17:27,317 --> 00:17:28,517
Waar ben je?

206
00:17:30,814 --> 00:17:34,719
Laten we iets rechtzetten.
Jij geeft me geen bevelen.

207
00:17:35,375 --> 00:17:36,794
Ik ben je soldaat niet.

208
00:17:42,799 --> 00:17:44,626
Hier ontmoet ik...
- Wie ben jij?

209
00:17:46,919 --> 00:17:49,517
Hé, Jennifer.
Ik ben Cole.

210
00:17:50,308 --> 00:17:51,676
Ben jij echt, Cole?

211
00:17:55,745 --> 00:17:57,555
Het spijt me dat ik niet kan blijven,

212
00:17:58,152 --> 00:17:59,379
maar doe me een plezier

213
00:17:59,980 --> 00:18:03,390
en noem me vanaf nu nooit meer otterogen.

214
00:18:09,791 --> 00:18:12,065
Gaan jullie verder
waar jullie waren gebleven?

215
00:18:13,176 --> 00:18:14,376
Cassie?

216
00:18:15,090 --> 00:18:16,290
Ramse.

217
00:18:17,282 --> 00:18:20,175
Ja, ze heet Cassie.

218
00:18:21,246 --> 00:18:22,692
Luister, als je hulp nodig hebt.

219
00:18:23,632 --> 00:18:25,109
Ik wil dat je met haar praat

220
00:18:25,556 --> 00:18:28,584
en  je vriend ter sprake brengt.

221
00:18:29,319 --> 00:18:31,689
Juist, degene die blondjes eet
bij het ontbijt.

222
00:18:32,153 --> 00:18:33,353
Ja, hij.

223
00:18:34,297 --> 00:18:35,497
Ik meen het.

224
00:18:36,760 --> 00:18:37,960
Doe een poging.

225
00:18:39,026 --> 00:18:40,366
Het is het risico waard.

226
00:18:42,323 --> 00:18:44,341
Attentie, kopers...

227
00:18:52,317 --> 00:18:53,517
We zijn er bijna.

228
00:18:55,720 --> 00:18:57,195
We zijn er bijna.

229
00:19:02,765 --> 00:19:03,998
Wie bent je?

230
00:19:06,445 --> 00:19:07,645
Wie bent je?

231
00:19:12,289 --> 00:19:14,199
Hé, we moeten je naar achteren brengen.

232
00:19:19,641 --> 00:19:21,114
Waar gaan we heen?

233
00:19:23,203 --> 00:19:25,863
Dit is het.
1957.

234
00:19:37,597 --> 00:19:40,019
Mijn God.
Er is hier een vrouw met een pistool.

235
00:19:52,615 --> 00:19:54,083
Hoe wist je dat?

236
00:19:54,900 --> 00:19:56,100
Dat wist ik niet.

237
00:19:56,755 --> 00:19:57,955
Daarna wel.

238
00:19:59,232 --> 00:20:01,711
Cole, als ik dit doe,

239
00:20:02,216 --> 00:20:06,152
kan ik eeuwig met haar in het Rode Bos zijn.
Geen dood, geen prikklok.

240
00:20:07,292 --> 00:20:08,611
Je begrijpt het niet.

241
00:20:10,218 --> 00:20:11,418
Ik hou van haar.

242
00:20:16,051 --> 00:20:19,571
Cole, hij is je vriend niet.
Hij is een Boodschapper. Schiet hem neer.

243
00:20:21,140 --> 00:20:22,540
Daar gaat het niet om.

244
00:20:26,319 --> 00:20:27,519
Charlie.

245
00:20:29,209 --> 00:20:30,851
Ik begrijp het wel.

246
00:20:39,754 --> 00:20:40,954
Vaarwel.

247
00:21:00,857 --> 00:21:02,057
Jones.

248
00:21:21,079 --> 00:21:22,279
Welkom thuis.

249
00:21:26,042 --> 00:21:27,536
Ik herinner me

250
00:21:27,620 --> 00:21:30,593
dat ik je terugzond naar 1957,
jullie beiden,

251
00:21:32,006 --> 00:21:34,349
daarna is het wazig.

252
00:21:35,537 --> 00:21:37,589
De stormen veroverden de faciliteit.

253
00:21:38,087 --> 00:21:40,878
Ik herinner me
dat ik omgeven was door afwijkingen.

254
00:21:44,202 --> 00:21:45,402
Toen,

255
00:21:52,416 --> 00:21:56,866
het nam het maanden in beslag,
maar ik zag dat de tijd zichzelf herstelde.

256
00:21:58,570 --> 00:22:00,298
Het Rode Bos is weg,

257
00:22:00,916 --> 00:22:02,179
voor het ogenblik.

258
00:22:02,703 --> 00:22:04,299
Een herinnering aan morgen.

259
00:22:06,340 --> 00:22:08,945
Aangezien je er een jaar over deed
om de Eerste te vinden,

260
00:22:09,050 --> 00:22:12,064
moest ik op jullie wachten
in de huidige tijd om jullie in te halen.

261
00:22:12,416 --> 00:22:14,065
In het begin was het eenzaam,

262
00:22:14,414 --> 00:22:18,682
maar het duurde niet lang
voor ik bezoekers had.

263
00:22:20,011 --> 00:22:22,633
Scharrelaars, stropers.

264
00:22:23,136 --> 00:22:27,182
Grijp haar. Mee met mij, jij.
Verdorie, dat is de hoofdader.

265
00:22:27,682 --> 00:22:30,331
Ik moest deze plek
heel lang alleen beschermen.

266
00:22:35,793 --> 00:22:37,590
Dag in dag uit, kwamen ze.

267
00:22:39,708 --> 00:22:41,674
En ik moest het huis schoonmaken.

268
00:22:43,364 --> 00:22:46,333
Toen, op een dag,
kwam dit kleine ding op de proppen.

269
00:22:49,400 --> 00:22:50,600
Wat kan ik zeggen?

270
00:22:51,937 --> 00:22:53,682
Ik had nooit eerder een hond.

271
00:22:54,557 --> 00:22:56,228
Sindsdien zijn we samen.

272
00:22:57,092 --> 00:23:00,287
Het kostte ons een jaar.
Een lang jaar.

273
00:23:00,795 --> 00:23:03,342
We gingen iedereen van de fabriek na.

274
00:23:04,035 --> 00:23:05,921
We vonden de Eerste bijna niet.

275
00:23:06,993 --> 00:23:10,646
Het was nipt, maar helemaal op het einde,

276
00:23:10,975 --> 00:23:12,806
hielden we de Boodschapper tegen.

277
00:23:12,987 --> 00:23:15,591
Cole deed dat.
Hij pakte hem.

278
00:23:18,116 --> 00:23:19,518
Er is nog iets.

279
00:23:21,575 --> 00:23:22,816
Ramse en Hannah

280
00:23:23,879 --> 00:23:25,174
stierven in Titan.

281
00:23:31,238 --> 00:23:34,368
Die vrouw, die Eerste,
zei dat een leger op hen wachtte.

282
00:23:34,493 --> 00:23:37,427
Ramse liep in een val.
De Getuige wist het op één of andere manier.

283
00:23:37,457 --> 00:23:39,972
Wat doe je?
- Eén van de voertuigen had een ontvanger.

284
00:23:40,003 --> 00:23:41,797
Ik heb hun verplaatsingen gevolgd.

285
00:23:42,055 --> 00:23:45,451
Vanmorgen stopte het signaal.
Hier ten westen van Titan.

286
00:23:45,525 --> 00:23:47,769
We moeten hen doorgeven
om niet daarheen te gaan.

287
00:23:47,800 --> 00:23:50,528
Ze zijn te ver voor een radioverbinding.
We zullen nooit...

288
00:23:52,372 --> 00:23:53,572
De machine.

289
00:23:53,603 --> 00:23:55,900
Dr. Adler programmeerde
de machine voor Titan.

290
00:23:55,939 --> 00:23:57,689
Een tijdreis zonder tijdsgedeelte.

291
00:23:57,720 --> 00:23:59,221
We splinteren en waarschuwen hen.

292
00:23:59,452 --> 00:24:00,977
Kun jij de berekeningen afmaken?

293
00:24:04,004 --> 00:24:06,845
Ik programmeerde de sprong
naar de bossen net buiten Titan.

294
00:24:07,065 --> 00:24:08,596
Er is slechts één toegang.

295
00:24:09,341 --> 00:24:11,565
Hopelijk vinden we hen daar.

296
00:24:12,142 --> 00:24:14,657
Zei je wij?
- De machine staat op automatisch.

297
00:24:14,782 --> 00:24:17,016
Het zal ons allen terughalen
over twaalf uren.

298
00:24:17,051 --> 00:24:20,066
Dat geeft ons tijd genoeg
om het konvooi een radiobericht te sturen

299
00:24:20,521 --> 00:24:21,847
of zelfs hen te vinden.

300
00:24:22,552 --> 00:24:24,578
Meen je dat?
- Ik ga, Mr Cole.

301
00:24:25,459 --> 00:24:29,010
Ik wil mijn dochter niet nog eens verliezen.
Ga maar op de stoel zitten.

302
00:25:01,947 --> 00:25:03,970
Start de splinterprocedure.

303
00:25:19,735 --> 00:25:21,128
Verdorie.

304
00:25:22,094 --> 00:25:23,768
Voelt dat zo aan?

305
00:25:24,499 --> 00:25:26,380
Jones.
- Wat?

306
00:25:32,209 --> 00:25:34,894
Ramse is weg.
Ze gingen allemaal naar Titan.

307
00:25:35,181 --> 00:25:37,156
Waar is Hannah?
- Ze is mee met hen.

308
00:25:37,656 --> 00:25:39,159
Een leger wacht hen op.

309
00:25:39,400 --> 00:25:41,329
Als we hen willen redden

310
00:25:41,540 --> 00:25:43,751
zullen we daarvoor
de Dochters moeten meekrijgen.

311
00:25:43,947 --> 00:25:45,621
Ze willen niet naar mij luisteren.

312
00:25:45,784 --> 00:25:48,584
Ze geloven niet in mij.
- Zorg er dan voor dat ze dat wel doen.

313
00:26:01,548 --> 00:26:02,748
Dochters van de Aarde,

314
00:26:03,993 --> 00:26:06,312
ik ben Jennifer Goines.

315
00:26:08,574 --> 00:26:09,866
Wat is dit?

316
00:26:10,243 --> 00:26:11,768
Op dit moment

317
00:26:11,892 --> 00:26:15,624
wacht een doodseskader
onze vrienden op in Titan.

318
00:26:16,401 --> 00:26:17,601
Maar wij...

319
00:26:18,526 --> 00:26:22,551
kunnen die dood in de ogen kijken
en hen redden.

320
00:26:27,501 --> 00:26:32,548
Ik zie in jullie ogen dezelfde schrik
die ikzelf ook ervaar.

321
00:26:34,313 --> 00:26:38,032
Er kan een dag komen
dat de moed van vrouwen in gebreke blijft

322
00:26:38,321 --> 00:26:42,055
en wij onze vrienden in de steek laten
en alle verbonden van kameraadschap verbreken.

323
00:26:42,199 --> 00:26:44,298
Maar dat is niet vandaag.

324
00:26:48,681 --> 00:26:51,969
Dit is onze kans, onze enige kans

325
00:26:52,660 --> 00:26:56,082
om onze vijanden te vertellen
dat zij onze levens kunnen nemen

326
00:26:56,794 --> 00:27:00,307
maar nooit onze vrijheid.

327
00:27:03,667 --> 00:27:05,080
Ik denk dat het werkt.

328
00:27:08,897 --> 00:27:11,455
Vandaag vieren wij

329
00:27:11,949 --> 00:27:14,300
onze Onafhankelijkheidsdag.

330
00:27:34,829 --> 00:27:37,431
Val dood.
Ik zal het zelf wel doen.

331
00:27:38,896 --> 00:27:41,173
Lui...
Vergeet het.

332
00:27:41,606 --> 00:27:43,067
Kom, Cole, we zijn weg.

333
00:27:43,480 --> 00:27:44,680
Verlaat je ons?

334
00:27:45,114 --> 00:27:47,590
Zou jij je leven voor hen opofferen?

335
00:27:47,958 --> 00:27:50,648
Ja, dat zou ik doen.

336
00:27:51,555 --> 00:27:53,797
Ik weet niet welke oude versie
van mij je opleidde

337
00:27:53,828 --> 00:27:56,375
maar ze vergat duidelijk
de belangrijkste les.

338
00:27:56,798 --> 00:27:58,007
En dat is?

339
00:27:58,957 --> 00:28:00,788
Behandel elkaar uitstekend.

340
00:28:03,847 --> 00:28:05,047
Kom, jongens.

341
00:28:09,732 --> 00:28:10,932
Wacht.

342
00:28:27,108 --> 00:28:28,308
Keer je om.

343
00:28:35,018 --> 00:28:36,218
Zet het masker af.

344
00:28:38,679 --> 00:28:40,164
Zet het masker af.

345
00:30:02,933 --> 00:30:04,885
Je deed er lang genoeg over, broeder.

346
00:30:05,656 --> 00:30:07,830
Jouw hachje redden neemt tijd in beslag.

347
00:30:15,685 --> 00:30:17,849
Bestuurders, breng hen hier.

348
00:30:28,286 --> 00:30:31,997
Waar is de Getuige?
- Je zult hem nooit vinden, Reiziger.

349
00:30:32,908 --> 00:30:34,954
Hij is veilig.
- Veilig.

350
00:30:45,295 --> 00:30:47,272
Waar is hij?
- De Getuige is veilig.

351
00:30:49,566 --> 00:30:50,766
Veilig.

352
00:30:51,645 --> 00:30:54,049
Waar?
Waar dan?

353
00:30:56,079 --> 00:30:58,717
De Getuige is veilig.
- Waar?

354
00:30:58,788 --> 00:31:00,581
Goed. Genoeg.
- Jij.

355
00:31:01,393 --> 00:31:02,593
Jij bracht ons hier.

356
00:31:03,806 --> 00:31:06,321
Je zei ons hier te komen.
- Genoeg.

357
00:31:06,960 --> 00:31:09,392
Ik zag hem.
Hij was hier.

358
00:31:09,782 --> 00:31:10,982
Waar is hij?

359
00:31:11,233 --> 00:31:14,142
Laat me er geen spijt van krijgen
dat ik hier voor jou terugkwam.

360
00:31:15,404 --> 00:31:17,708
Je weet wat deze plaats voor mij betekende.

361
00:31:18,871 --> 00:31:20,071
Ik weet het.

362
00:31:28,088 --> 00:31:30,973
Jones, wat is dit voor een plaats?
- Ik weet het niet.

363
00:31:31,589 --> 00:31:35,181
Maar deze technologie werd voorbereid
door mijn man, Elliott Jones.

364
00:31:36,110 --> 00:31:37,376
Ik vrees dat al dit,

365
00:31:38,203 --> 00:31:41,088
alles, een voorbereiding was
op een andere machine.

366
00:31:42,129 --> 00:31:44,524
Als de Getuige zijn eigen machine heeft...

367
00:31:44,610 --> 00:31:46,926
Moeten we het vinden.
- Goed. Nee, wacht.

368
00:31:47,074 --> 00:31:48,699
De handdoek in de ring, otterogen.

369
00:31:49,195 --> 00:31:51,050
Ja, ik zal je altijd zo noemen.

370
00:31:51,717 --> 00:31:55,183
Maar goed, we moeten gaan.
We kwamen, zagen en versloegen ze.

371
00:31:55,597 --> 00:31:57,639
De tijd zal nemen wat haar toekomt.

372
00:31:58,489 --> 00:31:59,689
We gaan niet weg.

373
00:32:00,490 --> 00:32:03,206
Jongens, de gek heeft hier een punt.

374
00:32:03,974 --> 00:32:07,030
Dat zootje ongeregeld hier, wachtte op jou.
Ze wilden je hier.

375
00:32:07,061 --> 00:32:09,403
Voor het waarom hoeven we niet te blijven.

376
00:32:13,660 --> 00:32:15,264
Het antwoord is hier ergens.

377
00:32:15,569 --> 00:32:16,819
We moeten het vinden.

378
00:32:20,826 --> 00:32:22,652
Meld je als je in de problemen komt.

379
00:32:22,672 --> 00:32:24,816
Als de Getuige hier is, willen we hem levend.

380
00:32:24,836 --> 00:32:27,679
Als hij verteld heeft wat we willen weten,
is hij van jullie.

381
00:32:28,872 --> 00:32:30,072
We gaan.

382
00:32:53,521 --> 00:32:55,792
Nooit gedacht dat ik Jones zou zien inpakken.

383
00:32:56,130 --> 00:32:58,012
Niet ieder rups wordt een...

384
00:33:02,393 --> 00:33:03,593
vlinder.

385
00:33:06,153 --> 00:33:07,643
Jij gaf me een vlinder.

386
00:33:09,239 --> 00:33:12,043
In het huis.
Het was ceder en den.

387
00:33:13,955 --> 00:33:15,642
We leefden daar samen.

388
00:33:18,584 --> 00:33:19,784
Het was ons huis.

389
00:33:21,258 --> 00:33:22,964
Hoe kun je je dat herinneren?

390
00:33:24,393 --> 00:33:25,725
We waren verliefd.

391
00:33:30,509 --> 00:33:32,364
Niets goed maakt zo'n geluid.

392
00:33:35,802 --> 00:33:39,044
Eerder zei je dat toen je hier eerst kwam,
Titan hier niet was.

393
00:33:39,700 --> 00:33:43,867
Het was hier nog niet.
James, we moeten hier weg.

394
00:33:44,684 --> 00:33:47,160
Nu.
- Nee, we moeten de Getuige vinden.

395
00:33:47,495 --> 00:33:50,498
Als hij zijn eigen machine heeft...
- Bekijk die torens, Dr. Railly.

396
00:33:52,161 --> 00:33:53,960
Titan is zijn machine.

397
00:33:58,184 --> 00:34:00,012
Ramse, iedereen, eruit nu.

398
00:34:00,043 --> 00:34:02,769
Deze plek staat op het punt te splinteren.
- Vooruit.

399
00:34:09,340 --> 00:34:10,926
Ramse, we gaan.

400
00:34:26,645 --> 00:34:28,075
Geen tijd om het uit te leggen.

401
00:34:28,863 --> 00:34:30,323
Kom mee met mij, nu.

402
00:34:31,151 --> 00:34:32,924
Wil je de Getuige of niet?

403
00:34:42,023 --> 00:34:45,563
Wacht even. Waar zijn de anderen?
- Geen idee, Ramse was net achter mij.

404
00:34:49,429 --> 00:34:50,629
Cole.

405
00:35:12,726 --> 00:35:14,726
Maak dat je hier wegkomt.
- Deacon, nee.

406
00:35:15,309 --> 00:35:17,528
Het spijt me dat ik je doodde.
Ga.

407
00:35:41,625 --> 00:35:42,825
Ramse.

408
00:35:43,148 --> 00:35:44,663
Cole, kom.
We moeten hier weg.

409
00:35:46,160 --> 00:35:47,360
Alsjeblieft.

410
00:35:48,190 --> 00:35:49,390
Voor mij.

411
00:36:00,238 --> 00:36:01,438
Cole.

412
00:36:04,762 --> 00:36:05,962
Cole.

413
00:36:06,711 --> 00:36:08,437
Cassie.
- Cole.

414
00:36:42,093 --> 00:36:43,294
Wat is er gebeurd?

415
00:36:46,783 --> 00:36:48,304
Wat is er met Titan gebeurd?

416
00:37:01,501 --> 00:37:04,041
Hallo, Reiziger.
- Je houdt me voor de gek.

417
00:37:04,563 --> 00:37:06,509
Waarom dood je me niet onmiddellijk?

418
00:37:06,731 --> 00:37:09,691
Zij is niet langer
bij het Leger van de 12 Apen.

419
00:37:10,371 --> 00:37:12,950
Niemand van ons is dat nog.
- Breng hem.

420
00:37:14,839 --> 00:37:16,471
Waar breng je mij heen?

421
00:37:20,572 --> 00:37:21,772
Naar je zoon.

422
00:37:23,142 --> 00:37:24,342
Pap.

423
00:37:45,470 --> 00:37:46,782
FRANKRIJK

424
00:37:46,813 --> 00:37:49,766
FRANKRIJK 1917

425
00:37:56,499 --> 00:37:58,725
Wat doen jullie hier?

426
00:37:59,403 --> 00:38:01,014
Waar is je masker?

427
00:38:01,420 --> 00:38:05,141
Nee, ik vergiste me.
Hier ergens.

428
00:38:05,457 --> 00:38:07,230
Er is hier een Duitse vrouw.

429
00:38:07,321 --> 00:38:08,521
Frans.

430
00:38:10,376 --> 00:38:12,582
Mag ik jullie telefoon gebruiken?

431
00:38:19,087 --> 00:38:21,631
En de wc?

432
00:38:26,840 --> 00:38:28,257
Charlie...

433
00:38:42,212 --> 00:38:43,503
Kom op, Cassie.

434
00:38:45,599 --> 00:38:46,799
Kom op.

435
00:38:57,062 --> 00:38:58,711
We hebben haar tijdsband niet.

436
00:39:00,045 --> 00:39:01,245
We zijn haar kwijt.

437
00:39:01,980 --> 00:39:03,720
Waar ging ze naartoe?

438
00:39:05,909 --> 00:39:07,916
Kijk, dit is onze tijdstroom

439
00:39:08,175 --> 00:39:11,020
waarin we de laatste drie jaar verbleven
op zoek naar antwoorden.

440
00:39:11,050 --> 00:39:13,486
Het verleden.
Maar daar ging Titan niet heen.

441
00:39:13,922 --> 00:39:17,233
Zij gingen naar hier.
De toekomst.

442
00:39:18,830 --> 00:39:20,350
Onze toekomst, James.

443
00:39:20,885 --> 00:39:24,098
Het jaar 2163,
gebaseerd op Titans tijdelijke signatuur.

444
00:39:24,174 --> 00:39:25,374
Wat betekent dat?

445
00:39:29,261 --> 00:39:31,856
Het verleden is één ding, maar de toekomst?

446
00:39:32,496 --> 00:39:35,282
We hebben geen idee
wat je daar zou kunnen te wachten staan.

447
00:39:35,313 --> 00:39:36,670
Ik ga, Katarina.

448
00:39:38,007 --> 00:39:39,382
Ik zal haar vinden.

449
00:39:40,069 --> 00:39:41,831
En ik zal haar naar huis brengen.

450
00:39:52,557 --> 00:39:53,892
JAAR

451
00:39:53,923 --> 00:39:56,181
2163

452
00:40:30,146 --> 00:40:31,346
Cassandra.

453
00:40:34,187 --> 00:40:37,517
Het is een grote eer
dat je er uiteindelijk bent.

454
00:40:38,549 --> 00:40:39,749
Voor jou.

455
00:40:44,859 --> 00:40:46,675
Om eindelijk bij ons te komen.

456
00:40:47,192 --> 00:40:48,796
Je was hier de hele tijd.

457
00:40:50,663 --> 00:40:51,960
Je bent de Getuige.

458
00:40:54,911 --> 00:40:56,111
Nee.

459
00:40:56,953 --> 00:40:58,153
Nee.

460
00:40:58,943 --> 00:41:01,282
De Getuige is heel wat specialer dan ik,

461
00:41:02,022 --> 00:41:03,950
dan jij of James.

462
00:41:05,981 --> 00:41:09,587
En daarom was het altijd belangrijk
dat jij...

463
00:41:10,288 --> 00:41:11,488
Jij.

464
00:41:12,319 --> 00:41:13,519
Naar Titan kwam.

465
00:41:15,243 --> 00:41:16,443
Waar is hij?

466
00:41:20,453 --> 00:41:21,653
Waar is de Getuige?

467
00:41:26,320 --> 00:41:27,520
Hij is veilig.

468
00:41:29,268 --> 00:41:31,533
Ontstaan uit twee reizigers buiten de tijd.

469
00:41:36,243 --> 00:41:38,165
Jij bracht hem hier, Cassandra.

470
00:41:39,926 --> 00:41:42,642
De Getuige is hier.

471
00:41:49,424 --> 00:41:50,624
Moeder.

472
00:42:03,671 --> 00:42:04,871
De Moeder.

473
00:42:06,724 --> 00:42:08,953
Moeder.

474
00:42:27,806 --> 00:42:29,006
Ik zei het je,

475
00:42:29,636 --> 00:42:32,433
dit is een verhaal
over hoe de wereld eindigt.

476
00:42:33,815 --> 00:42:37,393
Een die begint op het einde en eindigt

477
00:42:48,164 --> 00:42:49,482
bij het begin.

478
00:42:51,437 --> 00:42:56,037
Vertaling en synchronisatie
12 Monkeys Team
www.addic7ed.com

