1
00:00:05,334 --> 00:00:07,934
Hierin stormen is niet eerlijk.

2
00:00:08,944 --> 00:00:13,144
God, Hellie. Ik had seks.
Ik ben niet beter dan Terry.

3
00:00:13,200 --> 00:00:16,641
Ik wist altijd dat je te goed was voor mij.
En toen sliep ik met Lisa,

4
00:00:16,667 --> 00:00:20,053
en nu ben ik je kwijt, jullie allebei.
- Je blijft altijd zijn vader.

5
00:00:22,371 --> 00:00:25,087
We raakten iemand.
- Instappen en rijden.

6
00:00:25,132 --> 00:00:28,402
Dit zijn honderden ponden.
- Het is Dougie's geld, hij beroofde de bookmaker.

7
00:00:28,428 --> 00:00:31,804
Weg ermee.
- Dit is de Uitschuifbare Kluizenaar.

8
00:00:31,853 --> 00:00:34,826
Dat heb ik nooit eerder gezien.

9
00:00:35,640 --> 00:00:39,561
Stanley.
Dit is Stanley, mijn broertje.

10
00:00:39,606 --> 00:00:41,757
Alsjeblieft, we kunnen nergens anders heen.

11
00:00:41,786 --> 00:00:45,149
Mijn vriendin haar man werd bijna gedood
door jouw geliefde Dougie.

12
00:00:45,194 --> 00:00:50,310
Ik ga het haar vertellen.
- Nita. Ik was het, ik reed in de auto.

13
00:00:53,676 --> 00:00:58,345
Je krijgt er geen spijt van me terug te nemen.
Ik maak het goed, dat beloof ik.

14
00:01:42,701 --> 00:01:48,201
Dit is van de nieuwe collectie.
De Rhapsody cuploze basque. 18.99.

15
00:01:48,365 --> 00:01:52,197
Waar doe je je...
Je weet wel.

16
00:01:52,309 --> 00:01:55,349
Ze hangen gewoon over de top.
- Oh.

17
00:01:55,431 --> 00:01:59,564
Niet voor de goed bedeelde dame dus.
- Waarom niet?

18
00:02:01,629 --> 00:02:04,780
Ik wil dit voor mijn huwelijksnacht.
- Heb ja al een datum?

19
00:02:04,817 --> 00:02:07,835
De raderen draaien, over drie weken.

20
00:02:07,894 --> 00:02:10,968
Het wordt heel chic,
dus jullie hebben een hoed nodig.

21
00:02:11,202 --> 00:02:14,793
En ik houd een fuif.
Waarom zouden mannen alle plezier hebben?

22
00:02:14,819 --> 00:02:18,852
Het is precies hetzelfde, behalve dat
jullie cadeautjes mee moeten brengen.

23
00:02:19,104 --> 00:02:23,618
Het is bij mij op donderdag.
- Met 'bij mij' bedoel je ook echt mij?

24
00:02:24,341 --> 00:02:25,911
Ja.

25
00:02:41,190 --> 00:02:45,022
Dean poetst zijn tanden.
- Al weg?

26
00:02:45,100 --> 00:02:49,937
Drukke dag, een party en een ontmoeting
met een mogelijke klant.

27
00:02:50,007 --> 00:02:54,051
Neem niet te veel aan.
- Ik kan het wel aan.

28
00:02:55,040 --> 00:03:00,033
Kan ik ergens mee helpen?
- Bedankt, er ligt een berg was.

29
00:03:02,769 --> 00:03:08,269
Goed, ik doe het wel.
- Nee, ik wil helpen.

30
00:03:11,463 --> 00:03:15,630
Je vergeet het adres van je klant.

31
00:03:16,209 --> 00:03:21,709
Ik heb wat geld neergelegd voor Fish and chips.
Ik kan me dat wel veroorloven.

32
00:03:22,825 --> 00:03:27,550
Sorry, natuurlijk.
Hij is zo blij dat je terug bent.

33
00:03:28,431 --> 00:03:33,557
Ik moet gaan. Er wachten veel vrouwen
op nieuw vuur in hun huwelijk.

34
00:03:33,914 --> 00:03:35,440
Geluksvogels.

35
00:03:37,707 --> 00:03:41,848
Ben je al op, jonge dame?
- Het is mijn vrije dag. Ik wil uitslapen.

36
00:03:41,898 --> 00:03:46,077
Hij komt toch zeker niet binnen?
- Nee, hij is bang voor me.

37
00:03:49,491 --> 00:03:52,945
Vijf minuten om te ontbijten.
En niet in nachtkleding.

38
00:03:52,978 --> 00:03:55,918
Goed, want ik slaap in mijn blootje.

39
00:03:56,272 --> 00:03:58,252
Plee vrij?
- Weet ik niet.

40
00:03:58,288 --> 00:04:02,710
Toilet. Ja.
- Is alles in orde?

41
00:04:02,760 --> 00:04:06,480
Mr S wilde me snappen in m'n blootje.
- Niet.

42
00:04:06,536 --> 00:04:11,194
Ik boek een paard en wagen voor de kerk.
- Ik ging in mijn vaders Morris Minor.

43
00:04:11,229 --> 00:04:13,577
Wat mankeert er aan een bus?

44
00:04:18,355 --> 00:04:22,858
Als hij me hier snapt vilt hij me levend.
Geloof me,

45
00:04:23,369 --> 00:04:25,433
hij is er vaardig genoeg voor.

46
00:04:26,406 --> 00:04:31,906
Zij is een nachtmerrie en de jongen is niet beter.
- Hij is lief en het duurt niet eeuwig.

47
00:04:32,003 --> 00:04:35,020
Hij veegde zijn neus af aan de bekleding.

48
00:04:36,427 --> 00:04:40,772
Hoe eerder ik weer aan het werk kan hoe beter.
- De pleerol is op.

49
00:04:40,871 --> 00:04:42,751
Toiletrol.

50
00:04:51,759 --> 00:04:57,110
Er zijn voldoende bestelformulieren.
- Ik tover een lach op jouw en zijn gezicht.

51
00:04:57,968 --> 00:05:03,173
Geef jullie bestel enveloppen aan Hellie.
- Ik hoop dat je genoeg voorraad hebt.

52
00:05:04,435 --> 00:05:08,487
Zet jullie luie kont in de versnelling.
Pauze is voorbij.

53
00:05:08,988 --> 00:05:13,413
Neville, zullen we de Maximus Big Man crème
voor je kopen?

54
00:05:13,474 --> 00:05:15,565
Het kost maar 3,95.

55
00:05:17,869 --> 00:05:22,537
Ik houd een bijeenkomst voor nieuwe consulenten.
Kom langs als je er iets bij wilt doen.

56
00:05:22,586 --> 00:05:25,123
Altijd in voor iets erbij.

57
00:05:31,017 --> 00:05:35,262
Waar ben je mee bezig?
- Ik zette een advertentie voor nieuwe consulenten,

58
00:05:35,306 --> 00:05:37,665
en boekte een zaal in het Community Centre.

59
00:05:37,698 --> 00:05:42,791
Hellie, we worden hier echt goed in en ik wil meer.

60
00:05:42,857 --> 00:05:47,862
Ik wil unit manager worden, verantwoording,
nieuwe rekruten trainen.

61
00:05:47,920 --> 00:05:50,904
Alles in beeld, nietwaar?
- Ja.

62
00:05:51,975 --> 00:05:54,658
Wil jij afronden?
- Ja.

63
00:05:55,238 --> 00:06:00,298
Moet je terug naar Terry?
- Nee, ik ontmoet iemand.

64
00:06:00,677 --> 00:06:05,871
Johnny?
- Nee, een mogelijk nieuwe klant.

65
00:06:21,951 --> 00:06:24,935
Is je moeder thuis?
- Mam?

66
00:06:26,327 --> 00:06:30,530
Nita.
- Pauline, wat doe jij hier? Richie.

67
00:06:30,601 --> 00:06:34,626
Ik wil niet dat je rondhangt met de Pyland jongens.
Ze zijn niet je vrienden.

68
00:06:34,664 --> 00:06:37,246
Als je naar de universiteit zul je zien...

69
00:06:37,754 --> 00:06:42,199
Kun jij een party voor mij doen op zaterdag?
Ik moet naar een Rotary feest

70
00:06:42,233 --> 00:06:46,244
met Brian bij Raadslid Matlock.
Het wordt heel chic.

71
00:06:46,289 --> 00:06:51,789
Ja, nee, ik kan niet, ik heb zelf een reservering.
- Neet? Wie is er aan de deur?

72
00:06:53,346 --> 00:06:58,473
Kieren, dit is Pauline Spake.
- Kieren. Ik heb veel over je gehoord.

73
00:06:58,527 --> 00:07:04,000
Ik kan je niet helpen, sorry.
- Ja, ik begrijp het. Dag.

74
00:07:08,427 --> 00:07:12,470
Hoe is het met uw man?
- Hij wordt beter.

75
00:07:12,623 --> 00:07:18,123
Hij is hard.
Hij is zo'n trotse man.

76
00:07:19,681 --> 00:07:24,590
Sorry, wat moet je wel denken?
Ik ben een domme oude troel.

77
00:07:24,663 --> 00:07:29,377
Het spijt me echt heel erg, Mrs Spake.
- Dank je, lieverd,

78
00:07:30,035 --> 00:07:33,509
maar het is toch niet jouw schuld?
Juist.

79
00:07:34,201 --> 00:07:38,881
Ik moet Brian's diner pak bij de stomerij halen.

80
00:07:38,940 --> 00:07:41,444
Het haalt zichzelf niet op.

81
00:07:43,235 --> 00:07:48,075
Het is al moeilijk genoeg met haar op het werk,
maar als jij met haar praat, hier...

82
00:07:48,571 --> 00:07:53,321
Wat als je gepakt wordt en ze erachter komt
dat ik het wist?

83
00:07:53,890 --> 00:07:55,790
Ik zal alles verliezen.

84
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
Hoi.
- Hoi.

85
00:08:04,974 --> 00:08:06,774
Bedankt voor het komen.

86
00:08:07,762 --> 00:08:11,326
Ik was niet zeker of je dat zou doen.
- Ik ook niet.

87
00:08:11,906 --> 00:08:13,906
Ik kan niet lang blijven.

88
00:08:15,284 --> 00:08:19,608
Is het niet tegen de regels,
wij met koffie terwijl je dienst hebt?

89
00:08:20,150 --> 00:08:22,151
Ik kan je arresteren.

90
00:08:23,197 --> 00:08:26,797
Ik heb niets verkeerds gedaan.
- Je verkoos hem boven mij.

91
00:08:29,992 --> 00:08:31,492
Sorry.

92
00:08:32,515 --> 00:08:34,405
Nee, het spijt mij.

93
00:08:34,807 --> 00:08:38,215
Ik deed nooit eerder zoiets.
Het was gewoon een one-night ding.

94
00:08:38,261 --> 00:08:40,687
Jij gelooft dat net zo min als ik.

95
00:08:41,721 --> 00:08:44,548
Ik belde je omdat ik het wil uitleggen.

96
00:08:45,063 --> 00:08:49,833
Nadat mijn vader stierf kwam ik erachter
dat ik geadopteerd was.

97
00:08:51,056 --> 00:08:53,682
En dat mijn biologische moeder hier woonde.

98
00:08:54,240 --> 00:08:57,458
Ik ben hierheen verhuisd om haar te vinden.

99
00:08:57,568 --> 00:09:00,954
En heb je je biologische moeder gevonden?

100
00:09:03,286 --> 00:09:08,592
Ik heb haar nog niet verteld wie ik ben.
Ik zat een paar keer buiten haar huis.

101
00:09:14,835 --> 00:09:18,996
Weet je, ik heb gezien wat mannen
kunnen doen met vrouwen.

102
00:09:20,610 --> 00:09:23,327
Deze baan verandert je.

103
00:09:25,986 --> 00:09:29,473
Wat als ik haar herinner aan de man
die ze probeert te vergeten?

104
00:09:33,069 --> 00:09:35,741
Ze wilde me niet houden, Steph.

105
00:09:37,638 --> 00:09:41,169
Er moet een reden voor zijn.
- Die weet je niet.

106
00:09:41,292 --> 00:09:44,489
Je moet het haar vertellen.
Doe het.

107
00:09:44,693 --> 00:09:47,241
Vandaag.
Wat heb je te verliezen?

108
00:09:50,902 --> 00:09:53,540
Ik moet gaan.
- Maakt hij je gelukkig?

109
00:09:54,797 --> 00:09:57,435
Zeg het en ik laat je met rust.

110
00:10:00,224 --> 00:10:02,717
Ik hoop dat je je moeder een kans geeft.

111
00:10:10,428 --> 00:10:14,260
En dan til ik mijn sluier op,

112
00:10:14,332 --> 00:10:17,332
en Russy zal...
- Gillen?

113
00:10:18,200 --> 00:10:23,002
Nee, hij zal huilen.
En dan zeggen we onze geloften.

114
00:10:23,048 --> 00:10:28,548
Neem jij, Dawn Kerry Toxton, Russell...

115
00:10:28,800 --> 00:10:31,110
Wat is je tweede naam ook alweer?
- Moses.

116
00:10:31,160 --> 00:10:34,791
Moses? Wat voor naam is dat?
- Mijn moeder is religieus.

117
00:10:34,844 --> 00:10:37,593
Ik hield van Charlton Heston als Mozes.

118
00:10:51,581 --> 00:10:55,526
Hoe ging het op je party?
- Goed, ik krijg de smaak te pakken.

119
00:10:55,577 --> 00:10:58,534
Mijn 'pin the Willy' ging goed.
- Wat is een pin...

120
00:10:58,560 --> 00:11:03,787
Ik bedacht net iets.
Aan welke kant gaan jullie zitten in St George?

121
00:11:03,830 --> 00:11:08,410
Ik weet het. Mr S aan de kant van Russy.
Mrs S aan mijn kant.

122
00:11:08,454 --> 00:11:13,079
Ik denk dat we samen willen zitten, Dawn.
- Ik dacht dat we St Vincent boekten.

123
00:11:13,257 --> 00:11:18,757
Omdat ik katholiek ben.
- Katholiek, christen, allemaal hetzelfde toch?

124
00:11:20,088 --> 00:11:24,527
Niet echt.
- St George heeft een beter kerkhof.

125
00:11:24,635 --> 00:11:26,793
Je weet wel, voor de trouwfoto's.

126
00:11:28,302 --> 00:11:33,348
En Russell, ik maakte een afspraak met Mr Fisher.
Hij komt hier,

127
00:11:33,416 --> 00:11:36,968
en meet je een trouwpak aan.
- Fisher draait je een poot uit.

128
00:11:37,013 --> 00:11:41,470
Het is mijn geld,
ik heb het verdiend, echt.

129
00:11:42,494 --> 00:11:46,963
En Stanley, jij krijgt een matrozenpak.

130
00:11:47,035 --> 00:11:50,219
Dat draag ik niet,
dat is voor rijke stinkerds.

131
00:12:06,536 --> 00:12:10,201
Ik was bang in een puinhoop te belanden
met het bijhouden van mijn orders.

132
00:12:10,258 --> 00:12:13,337
Volg het handboek,
je krijgt het onder de knie.

133
00:12:13,376 --> 00:12:17,186
Ik kan altijd helpen.
- Gelukkig heb ik een goede leraar.

134
00:12:23,726 --> 00:12:26,007
Mrs Spake?
- Ja?

135
00:12:26,163 --> 00:12:29,582
Ik ben PC Daniels.
- Oh ja, kom binnen.

136
00:12:31,400 --> 00:12:35,388
Gaat het over het ongeluk?
Ik ben bang dat mijn man er niet is.

137
00:12:35,840 --> 00:12:40,086
Nee, het is iets persoonlijks.

138
00:12:41,098 --> 00:12:45,656
Eigenlijk wilde ik u spreken over...

139
00:12:51,236 --> 00:12:56,506
Ik kom wel terug als Mr Spake er is.

140
00:12:56,556 --> 00:13:01,593
Je zei dat het niet over het ongeluk ging.
- Sorry voor het lastigvallen.

141
00:13:03,566 --> 00:13:06,930
Wat eigenaardig.
Is dit modern politiewerk?

142
00:13:16,170 --> 00:13:18,797
Zij is zeker je moeder?

143
00:13:42,280 --> 00:13:46,186
Mijn God.
Mijn vraag is,

144
00:13:46,564 --> 00:13:50,218
wat is Russell's koosnaampje voor jou?

145
00:13:51,128 --> 00:13:54,525
Prinses.
- En de jouwe voor hem?

146
00:13:54,577 --> 00:13:57,204
Klein-hoekje-tussendoortje.

147
00:13:58,733 --> 00:14:03,432
Ik noem Brian 'nestel worst'.
- Draai nog eens.

148
00:14:06,609 --> 00:14:11,275
Wat is je favoriete standje?
- Allemaal.

149
00:14:16,641 --> 00:14:19,041
Haal dat van je hoofd, jongen.

150
00:14:20,707 --> 00:14:23,356
Wat wil je vooraf?
- Kip en friet.

151
00:14:23,401 --> 00:14:25,555
Nee, als voorafje.
- Kip en friet.

152
00:14:25,588 --> 00:14:29,643
Dat is je hoofd. Waar wil je mee beginnen?
Sinaasappelsap? Soep en brood?

153
00:14:29,710 --> 00:14:35,160
Ik wil beginnen met kip en friet.
- In godsnaam.

154
00:14:35,480 --> 00:14:40,718
Sorry dat ik laat ben.
Moest langs mijn moeder sluipen.

155
00:14:40,902 --> 00:14:45,359
We bespraken niet dat de trouwerij
niet in de kerk van onze God is.

156
00:14:45,907 --> 00:14:51,407
Dit is een beetje duur.
- Omdat Pauline ons weg wilde is het aan mij.

157
00:14:51,825 --> 00:14:55,880
Goddank.
- Overdrijven hoeft niet. Wat wil je vooraf?

158
00:14:55,925 --> 00:14:59,188
Hij wil kip met friet.
- Ja, ik neem hetzelfde.

159
00:15:01,108 --> 00:15:05,587
Ik had niet verwacht dat je er zo veel uitnodigde.
Gelukkig ging Brian uit.

160
00:15:05,632 --> 00:15:11,078
Hij zou erg opgewonden zijn.
Dit huis is zo'n puinhoop,

161
00:15:11,200 --> 00:15:16,450
sinds Stanley inhuisde.
Hij is lief, maar hij laat alles slingeren.

162
00:15:16,486 --> 00:15:19,894
Ik vond vanmorgen een kikker in het bidet.

163
00:15:19,960 --> 00:15:23,636
Stel je dat voor maal vier, binnenkort vijf.

164
00:15:25,850 --> 00:15:30,084
Wie wil er een drankje?
- Jij misschien niet, maar ik wil iets sterkers.

165
00:15:30,143 --> 00:15:34,629
Er is perzik Schnapps onder de gootsteen.
- Onder de gootsteen.

166
00:15:38,327 --> 00:15:42,226
Dit huis voelde vroeger zo groot en leeg

167
00:15:42,282 --> 00:15:46,058
en nu is het gevuld met schoenen
en sokken en...

168
00:15:46,098 --> 00:15:50,504
Kikkers.
- Doet me beseffen wat ik...

169
00:15:51,061 --> 00:15:53,655
...wat wij missen.

170
00:15:54,387 --> 00:15:58,889
Ik kan mijn leven niet voorstellen zonder Dean.
- Hij betekent alles voor mij.

171
00:15:59,140 --> 00:16:02,034
Een kind is een echt geschenk, nietwaar?

172
00:16:04,284 --> 00:16:06,810
Pauline, ik...

173
00:16:09,053 --> 00:16:12,707
Laat het niet aan iedereen zien.
Willen ze allemaal dit dure spul.

174
00:16:12,947 --> 00:16:16,221
Brian bracht het mee van een vlees congres.

175
00:16:18,565 --> 00:16:22,542
Dit is prima voor mijn eerste dag werken morgen.

176
00:16:24,517 --> 00:16:27,836
Geniet je niet van je hoorn des overvloeds?
- Jawel.

177
00:16:27,881 --> 00:16:30,083
Ik eet het wel op.
- Jij hebt genoeg gehad.

178
00:16:30,118 --> 00:16:34,173
Ik merkte wel dat je broodjes en boter
in je zak stopte.

179
00:16:35,469 --> 00:16:40,027
Had u ooit spijt van het trouwen, Mr Spake?
- Nee, nooit.

180
00:16:40,522 --> 00:16:43,014
Beste wat me ooit is overkomen.

181
00:16:44,259 --> 00:16:48,203
Bedenk jij je, jongen?
Want als je dat doet,

182
00:16:48,259 --> 00:16:52,765
moet je haar dat vertellen
voor alles uit de hand loopt.

183
00:16:52,816 --> 00:16:56,324
Als je niet met onze Dawn trouwt,
geeft ze je vast een hengst.

184
00:17:16,283 --> 00:17:19,880
Ik ben zo trots op je, Steph.
Kijk jou.

185
00:17:20,003 --> 00:17:24,694
Je eigen wervings-vergadering.
Ik dacht altijd alleen Brian en ik,

186
00:17:24,739 --> 00:17:29,531
elke avond met de TV.
En kijk mij nu.

187
00:17:29,587 --> 00:17:32,593
Ik hoop dat er dit keer meer komen opdagen.

188
00:17:32,638 --> 00:17:36,559
Je gezicht, toen je besefte dat we meer
verkochten dan alleen slipjes.

189
00:17:36,604 --> 00:17:41,159
Ik dacht dat ik een hartaanval kreeg.
Ik hoop dat dit werkt.

190
00:17:41,229 --> 00:17:44,916
We hebben meer consulentes nodig
om wat druk weg te nemen.

191
00:17:45,631 --> 00:17:48,403
Zijn dit genoeg stoelen?
- Hoop het.

192
00:17:49,200 --> 00:17:52,039
Lijkt erop dat het gaat beginnen.
- Hoi.

193
00:17:52,620 --> 00:17:56,508
Hoi. Sharon, is het niet?
- Mijn oude man is niet blij dat ik hier ben,

194
00:17:56,541 --> 00:17:59,949
maar wel toen hij me in die zuster outfit zag.

195
00:18:00,678 --> 00:18:03,416
Wie van jullie is Ann Summers?

196
00:18:07,915 --> 00:18:10,162
Je ziet er zo knap uit.

197
00:18:10,530 --> 00:18:13,784
Jammer dat je geen uniform kunt dragen
als prins Charles.

198
00:18:13,846 --> 00:18:18,348
Oom Roy is parkeerwachter, ik leen de zijne wel.
- Dit is serieus.

199
00:18:18,415 --> 00:18:23,915
Het zit niet goed, te strak in het kruis.

200
00:18:27,353 --> 00:18:31,298
Dawn, ik weet niet...
- Russell, denk je eens in, als onze kinderen,

201
00:18:31,621 --> 00:18:35,510
Jennifer en Michael,
terugkijken in ons trouw album...

202
00:18:35,560 --> 00:18:39,593
Nee, ik kan het niet.
- Oké, als je die namen niet mooi vindt,

203
00:18:39,660 --> 00:18:42,945
wat vind je van Christopher of Abigail?

204
00:18:42,990 --> 00:18:46,598
Nee, ik kan dit niet doen.

205
00:18:48,326 --> 00:18:53,687
Je kunt wat niet doen?
- Een chic huis kopen, dit pak, ik...

206
00:18:53,766 --> 00:18:58,715
Kerken, paarden en wagens.
Je wilt teveel van me.

207
00:18:59,597 --> 00:19:03,507
Russell, waar heb je het over?
- Ik kan niet...

208
00:19:06,053 --> 00:19:09,282
Ik kan niet met je trouwen, Dawn.
Sorry, ik ben er niet klaar voor.

209
00:19:12,009 --> 00:19:15,049
Maak je het uit met mij?

210
00:19:17,326 --> 00:19:18,860
Ja.

211
00:19:21,746 --> 00:19:23,546
Nou, dat kun je niet.

212
00:19:24,610 --> 00:19:27,214
Ik laat je niet gaan.

213
00:19:35,777 --> 00:19:40,291
Ben je klaar?
- Ik doe vanmiddag nog een sessie.

214
00:19:41,116 --> 00:19:45,595
Ik vertelde mijn vrouw wat je hier deed.
Deed haar lachen.

215
00:19:46,867 --> 00:19:52,005
Een tijdje geleden dat ze lachte.
We probeerden het, voor een baby.

216
00:19:53,882 --> 00:19:57,636
Misschien heeft ze een party nodig.
Het plezier terugbrengen.

217
00:19:57,877 --> 00:20:01,709
Het punt is, ik woon in Berrington.

218
00:20:04,057 --> 00:20:08,755
We bestrijken Berrington niet, maar met de nieuwe
consulentes, waarom niet.

219
00:20:08,867 --> 00:20:13,692
Ik kan een praatje met haar komen maken.
- Oké.

220
00:20:19,904 --> 00:20:24,291
Daar is hij. Oké, mafkees?
- Rot op.

221
00:20:24,393 --> 00:20:26,863
Je moeder is een sloerie hoor ik.

222
00:20:27,200 --> 00:20:29,883
Hoeveel rekent ze voor een likje?

223
00:20:30,849 --> 00:20:32,919
Wat zei je net?

224
00:20:35,278 --> 00:20:39,154
Zeg het nog eens.
Nog eens.

225
00:20:41,340 --> 00:20:43,404
Wat is er aan de hand?

226
00:20:43,918 --> 00:20:48,844
Frankie Pyland, ik ken je al vanuit de luiers.
Nog steeds in bed plassen zeker?

227
00:20:51,215 --> 00:20:55,015
Maak dat je wegkomt voor ik je moeder bel
en ze je een pak rammel geeft.

228
00:21:06,089 --> 00:21:09,777
Waar ga je heen?
- Waarom laat je me niet met rust?

229
00:21:10,400 --> 00:21:11,940
Richie.

230
00:21:18,120 --> 00:21:21,123
Johnny.
- Wat wil je, het was een lange dienst.

231
00:21:21,149 --> 00:21:24,568
Ik dacht het Pauline te vertellen.
- Jezus, dat deed je toch niet?

232
00:21:24,602 --> 00:21:28,350
Natuurlijk niet, dat moet jij doe.
- Stop je te bemoeien.

233
00:21:28,619 --> 00:21:33,802
Ze is mijn vriendin en jij was eenmalig.
Ik kan dit niet van haar weghouden.

234
00:21:33,869 --> 00:21:37,167
Ik kan niet bij haar zijn en het weten.
Je moet het haar vertellen.

235
00:21:37,193 --> 00:21:42,487
Omdat jij het zegt?
- Omdat het je anders kapot maakt.

236
00:21:43,079 --> 00:21:47,196
Je bent bang, maar ga je haar je leven lang
bekijken vanaf de weg?

237
00:21:47,223 --> 00:21:49,866
Laat het, Steph.
- Wees niet zo'n lafaard.

238
00:21:49,891 --> 00:21:54,928
Ik? Jij was te bang om een man
die je bedroog te verlaten.

239
00:21:58,240 --> 00:22:00,140
Je moet het haar vertellen.

240
00:22:01,764 --> 00:22:03,564
Of ik doe het.

241
00:22:15,610 --> 00:22:19,510
Voorzichtig met die zeem.
Ik wil geen vlekken op de waren.

242
00:22:19,830 --> 00:22:24,254
Kan ik u verleiden tot borst bij de koteletten?
Het is in de aanbieding.

243
00:22:26,268 --> 00:22:28,208
Wat doe je, jongen?

244
00:22:28,680 --> 00:22:33,215
Ik bleef weg zoals hij vroeg,
maar ik word er gek van. Waar is Russell?

245
00:22:33,292 --> 00:22:37,694
Dawn, dit is niet de tijd of de plaats.
- Ik moet hem spreken.

246
00:22:37,772 --> 00:22:42,441
Zeg dus maar waar hij is of ik...
Of ik...

247
00:22:42,530 --> 00:22:44,498
Hé, dat is van mij.

248
00:22:44,524 --> 00:22:48,782
Hier binnen denderen brengt hem niet terug.
Ga naar huis.

249
00:22:48,871 --> 00:22:53,168
Best.
Maar zeg hem dat dit nog niet voorbij is.

250
00:22:53,285 --> 00:22:55,465
Hij kan me dit niet aan doen.

251
00:22:58,512 --> 00:23:02,813
Het lijkt hier wel Dynasty.
- Mijn verontschuldigingen.

252
00:23:02,894 --> 00:23:06,838
Ik geef u een extra kotelet gratis.
- Bedankt.

253
00:23:12,390 --> 00:23:15,408
Wat doe je? Kom je niet te laat op het werk?
- Steph.

254
00:23:16,919 --> 00:23:18,955
Ik heb het verknald.

255
00:23:20,657 --> 00:23:23,731
Ik heb gevochten.
Ik wist niet hoe ik het je moest vertellen.

256
00:23:23,846 --> 00:23:28,046
Ik ben geschorst. Een week geen loon.
- Terry, waarover?

257
00:23:28,537 --> 00:23:32,726
Jou.
Ze zeikten over wat je doet.

258
00:23:33,050 --> 00:23:36,196
Ze wilden je foto naast de
Pagina Drie meisjes hangen.

259
00:23:36,413 --> 00:23:40,089
Ik ging een beetje te ver en...
- Jezus, wat is er mis met jou is?

260
00:23:40,679 --> 00:23:43,869
Ik beschermde jou.
- Ik heb geen bescherming nodig.

261
00:23:43,975 --> 00:23:48,600
Vechten op het werk, Terry?
- Moeilijk voor jou zo perfect te zijn.

262
00:23:48,646 --> 00:23:51,674
Ik ben niet perfect,
maar ik deel geen dreunen uit.

263
00:23:51,724 --> 00:23:56,127
Nee, jij verkoopt seks dingen.
- Ik verdien tenminste de kost.

264
00:24:10,020 --> 00:24:13,573
Hé.
Heb je gedronken?

265
00:24:15,492 --> 00:24:19,012
Nee.
- Ga zitten, werk dat naar binnen.

266
00:24:19,560 --> 00:24:22,536
Nee, ik wil niet.
- Zitten.

267
00:24:28,201 --> 00:24:32,915
Breng je hoofd op orde voor je moeder je ziet.
Ze zegt dat je in problemen raakt.

268
00:24:33,071 --> 00:24:36,763
Het is niets.
Ze maakt gewoon gedoe.

269
00:24:47,380 --> 00:24:52,280
Het is te makkelijk, jongen.
Als kind is het een sensatie.

270
00:24:52,948 --> 00:24:55,843
Ermee wegkomen is opwindend.

271
00:24:56,722 --> 00:25:01,469
Maar als dat niet lukt besef je
dat je grenzen overschrijdt,

272
00:25:01,530 --> 00:25:04,927
en je iemand kwetst.
Dat kun je niet terugnemen.

273
00:25:09,392 --> 00:25:10,992
Kom op.

274
00:25:22,067 --> 00:25:27,038
Het spijt me. Als u me wilt ontslaan...
- Doe niet zo gek, jongen.

275
00:25:29,444 --> 00:25:31,084
Ga zitten.

276
00:25:32,988 --> 00:25:37,736
Laten we dit oplossen, man tot man.
Wat is het probleem?

277
00:25:38,405 --> 00:25:43,208
Maak je je zorgen over de huwelijksnacht?
- Nee, dat hebben we al gedaan.

278
00:25:43,908 --> 00:25:47,551
Wat is het dan?
- Ze wil te veel.

279
00:25:48,039 --> 00:25:53,523
Een rijk leven. Ik denk niet dat ik haar
dat allemaal kan geven.

280
00:25:55,164 --> 00:26:00,291
Dawn is een bang meisje met te veel
op een te jonge leeftijd.

281
00:26:00,454 --> 00:26:04,866
Ze moest vechten voor wat ze heeft.
Ze weet niet anders.

282
00:26:05,504 --> 00:26:10,740
Vertel haar wat je voelt, knul.
Een relatie is gebaseerd op eerlijkheid.

283
00:26:13,213 --> 00:26:15,947
Nu naar huis, trek je vodden aan.

284
00:26:16,001 --> 00:26:20,324
We laten de Rotary zien waar Spake de slager
van gemaakt is.

285
00:26:37,046 --> 00:26:42,150
De cateraars zijn te laat,
de champagneglazen worden gewassen. Helena.

286
00:27:01,983 --> 00:27:03,929
Wat doe je?

287
00:27:06,138 --> 00:27:08,193
Zie je iets naar je zin?

288
00:27:08,916 --> 00:27:14,415
Doe niet zo walgelijk, Helena.
- Het is niet walgelijk, moeder.

289
00:27:15,760 --> 00:27:19,101
Seks is niet alleen voor mannen naar vrouwen.

290
00:27:19,458 --> 00:27:23,581
Vrouwen hebben ook seksuele wensen en verlangens.

291
00:27:24,479 --> 00:27:26,838
Jij niet?
- Helena.

292
00:27:26,916 --> 00:27:32,017
Niet?
Alles binnen houden, alsof je het niet...

293
00:27:34,356 --> 00:27:36,681
Het is afmattend, nietwaar?

294
00:27:40,733 --> 00:27:42,813
Ik hield van haar, mam.

295
00:27:43,992 --> 00:27:47,062
Liefde.
Wat weet jij over liefde?

296
00:27:47,109 --> 00:27:50,606
Het was alleen een dom oogje
op je leraar, meer niet.

297
00:27:50,997 --> 00:27:54,740
Ik zou haar hebben ontslagen.
- Het was geen druk.

298
00:27:54,784 --> 00:27:58,203
Ze gebruikte je,
misbruikte haar positie.

299
00:27:58,237 --> 00:28:02,009
We zijn vrijwel even oud.
Ik ben geen kind meer.

300
00:28:02,065 --> 00:28:05,797
Goddank kon ik je vader erbuiten houden.
- Zou het zo slecht zijn als hij het wist?

301
00:28:05,825 --> 00:28:08,954
Ja, omdat het een fase was.

302
00:28:09,014 --> 00:28:14,204
Net als deze vuiligheid verkopen
voor Stephanie Kirke.

303
00:28:14,255 --> 00:28:19,627
Je loopt haar achterna als een schoothondje.
Je moest je schamen.

304
00:28:19,737 --> 00:28:23,413
Niet meer onder mijn dak, meisje.

305
00:28:25,571 --> 00:28:30,560
Zal ik dan maar gaan?
- Doe niet zo belachelijk, er komen gasten.

306
00:28:30,914 --> 00:28:35,795
Dit Rotary feest is belangrijk voor je vader.
Waar ga je heen?

307
00:28:37,934 --> 00:28:39,434
Russy.

308
00:28:41,484 --> 00:28:46,250
Russell. Ik ben het.
Ik kwam alleen maar zeggen dat ik...

309
00:28:46,690 --> 00:28:48,690
Ik kwam alleen maar zeggen...

310
00:28:50,277 --> 00:28:55,114
Ga weg.
- Mrs Bundy, ik moet mijn Russy spreken.

311
00:28:55,147 --> 00:28:57,796
Hij is niet jouw Russy.
- We gaan trouwen.

312
00:28:57,844 --> 00:29:01,441
Dat gaan jullie niet.
Hij is eindelijk bij zinnen gekomen.

313
00:29:01,484 --> 00:29:05,551
God heeft een plan voor mijn Russell,
en jij zit er niet in.

314
00:29:05,579 --> 00:29:07,079
Maar...

315
00:29:12,470 --> 00:29:14,030
Russell.

316
00:29:16,660 --> 00:29:18,340
Oh, shit.

317
00:29:25,291 --> 00:29:29,253
Mam.
- Kwam om Dean te zien.

318
00:29:29,447 --> 00:29:33,123
Terry zei dat je was werken.
Rond etenstijd.

319
00:29:33,789 --> 00:29:39,289
Je eten staat in de oven. Vissticks.
- Ik moet werken, wilde Dean nog even zien.

320
00:29:39,898 --> 00:29:44,802
Ik dacht dat je een avond vrij had.
- Ik kan het niet afzeggen zonder jouw loon.

321
00:29:44,846 --> 00:29:48,593
Je eer verdedigen, of wat er van over is.
- Waar is het?

322
00:29:49,452 --> 00:29:52,064
Berrington.
- Dat is ver weg.

323
00:29:52,154 --> 00:29:54,107
Maar twee bussen.

324
00:29:54,676 --> 00:29:58,252
Rijd haar, Terry.
- Hoeft niet, pas op Dean.

325
00:29:58,319 --> 00:30:02,058
Hij is je man, Steph, niet je babysitter.
Vooruit.

326
00:30:02,648 --> 00:30:05,488
Het is goed, ik maak het niet laat.
Zie je.

327
00:30:26,140 --> 00:30:30,922
Wil je me helpen met mijn strik?
Pauline doet haar nagels.

328
00:30:34,060 --> 00:30:37,903
Draagt die kerel make-up?
Je gebruikte daarvoor toch geen Blu-Tack?

329
00:30:37,973 --> 00:30:40,589
Nee, punaises.

330
00:30:45,276 --> 00:30:46,976
Hoe voel je je?

331
00:30:47,485 --> 00:30:52,712
Alsof iemand mijn hart uitsneed
met een van uw vleesmessen.

332
00:30:57,566 --> 00:31:01,242
Ik ben niet zo van woorden,
alleen van vlees,

333
00:31:01,345 --> 00:31:03,804
dus ik zeg dit maar rechtuit.

334
00:31:04,445 --> 00:31:07,955
Ben je verliefd op Russell of op het idee
van een grote bruiloft?

335
00:31:08,062 --> 00:31:12,240
Russell, natuurlijk.
- Werkelijk? Zo lijkt het voor mij niet.

336
00:31:12,284 --> 00:31:15,625
Sommige lui willen geen gedoe en aandacht.

337
00:31:15,660 --> 00:31:19,900
Ze werken hard en vragen niet veel.
Dat is Russell.

338
00:31:20,516 --> 00:31:23,456
Je kunt hem niet veranderen in JR Ewing.

339
00:31:28,978 --> 00:31:34,028
Ik maakte iets heel beroerds van
dit bruilofts-vogeltje, niet?

340
00:31:35,138 --> 00:31:39,852
Ja, liefje, dat deed je.
En van mijn strik.

341
00:31:42,946 --> 00:31:47,146
Het smaakt naar azijn.
- Een van mijn vader's tiptop.

342
00:31:48,027 --> 00:31:52,418
Wat is er loos? Huil maar uit op mijn schouder
tot Steph terug is.

343
00:31:53,624 --> 00:31:56,385
Wat?
Ik kan gevoelig doen.

344
00:31:56,446 --> 00:32:00,069
Steph zei dat het slecht met je ging
toen je terugkwam.

345
00:32:00,598 --> 00:32:04,162
Man probleem zeker?
Was hij de moeite waard?

346
00:32:05,314 --> 00:32:08,915
Was Lisa het?
- Ze vertelde het je.

347
00:32:10,892 --> 00:32:12,838
Je weet dat ze dat niet was.

348
00:32:13,776 --> 00:32:17,117
Als iemand mij liefhad zoals Steph deed...

349
00:32:17,582 --> 00:32:20,856
gooide ik het niet weg voor een snelle wip.

350
00:32:22,628 --> 00:32:24,964
Ik weet niet eens meer waarom ik het deed.

351
00:32:27,584 --> 00:32:32,897
Ik geef je geen snik-verhaal.
Ik handelde als een lul, klaar.

352
00:32:33,292 --> 00:32:35,334
Proost daarop.

353
00:32:41,901 --> 00:32:46,090
Papa. Blijf van hem af.
Laat hem met rust, waar is mama?

354
00:32:46,140 --> 00:32:50,709
Blijf van hem af, hij heeft niets gedaan.
- Richie, doe de kinderen naar binnen.

355
00:32:51,911 --> 00:32:55,107
Wat is er aan de hand?
- Niets, maak je geen zorgen.

356
00:32:55,159 --> 00:32:58,098
Wat bedoel je 'geen zorgen'?
Waar gaat het over?

357
00:32:58,154 --> 00:33:02,243
Ze vonden mijn vingerafdrukken en van Dougie
in die vluchtauto.

358
00:33:02,444 --> 00:33:05,690
Wanneer was dat?
- Vrijdag 24 september.

359
00:33:05,740 --> 00:33:09,003
Hij helpt alleen bij ons onderzoek.
- Hij was bij mij.

360
00:33:09,159 --> 00:33:14,220
U lijkt er heel zeker van.
- Die avond besloten we de baby te houden.

361
00:33:14,485 --> 00:33:16,442
We waren de hele avond samen.

362
00:33:45,260 --> 00:33:49,539
Je hebt geluk deze keer.
Brian is in de achterkamer

363
00:33:49,594 --> 00:33:53,706
op zoek naar zijn buikband.
Kan al jaren kwijt zijn.

364
00:33:53,880 --> 00:33:56,750
PC Daniels, wil je iets drinken?

365
00:33:59,052 --> 00:34:00,632
Hadley.

366
00:34:02,259 --> 00:34:06,891
Ik ben Jonathan Hadley.
Was Hadley.

367
00:34:07,578 --> 00:34:09,518
Voor ik werd geadopteerd.

368
00:34:13,113 --> 00:34:15,053
Net als mijn biologische moeder.

369
00:34:17,587 --> 00:34:19,387
Net als u.

370
00:34:21,984 --> 00:34:27,401
Gevonden. Ik heb de pluizen roller
nog wel nodig, zit onder.

371
00:34:48,460 --> 00:34:52,884
Kan niets meer vinden sinds zij ingehuisd zijn.

372
00:34:57,602 --> 00:35:03,102
Verdachten? Het werd tijd.
Misschien ligt die roller onder de trap.

373
00:35:28,408 --> 00:35:33,858
U woont verder buiten de stad dan ik dacht.
- Ze verdwalen altijd.

374
00:35:34,740 --> 00:35:38,584
Hopelijk niet als uw vrouw een party houdt.

375
00:35:38,643 --> 00:35:43,257
Ze neigen je huis over te nemen.
- Heb je je spullen bij je?

376
00:35:45,454 --> 00:35:49,186
Komt uw vrouw zo?

377
00:35:51,808 --> 00:35:53,748
Ik heb geen vrouw.

378
00:35:56,481 --> 00:35:58,340
De party is voor mij.

379
00:36:00,667 --> 00:36:05,833
Er is een misverstand.
Deze party's zijn alleen voor vrouwen.

380
00:36:05,940 --> 00:36:09,951
Er is geen misverstand.
Ik zag je in die vergadering,

381
00:36:11,000 --> 00:36:13,526
en ik was gebiologeerd.

382
00:36:14,326 --> 00:36:17,745
Je bent zo mooi.
Gevoelig.

383
00:36:19,703 --> 00:36:22,631
Ik denk dat ik...
- Nee, wacht.

384
00:36:23,480 --> 00:36:25,240
Wacht maar.

385
00:36:31,630 --> 00:36:33,330
Trek aan.

386
00:36:35,711 --> 00:36:38,248
Nee, je gaat nergens heen.

387
00:37:23,011 --> 00:37:26,788
Pauline, je hebt het gehaald.
- Welkom bij Chez Matlock.

388
00:37:26,844 --> 00:37:30,270
Dank je, Donald.
- Glas fizz?

389
00:37:36,520 --> 00:37:41,457
Een prachtig evenement voor je, Pauline.
De burgemeester is hier.

390
00:37:41,519 --> 00:37:47,019
Hij praat daar met Beverly Foyle.

391
00:37:47,187 --> 00:37:49,568
Ze is een mannen-verslinder.

392
00:37:49,640 --> 00:37:53,751
Als zij haar zinnen zet op een man
wordt het een bloedbad.

393
00:37:55,142 --> 00:37:58,729
Jij hoeft je geen zorgen te maken.

394
00:38:00,090 --> 00:38:01,860
Wat fijn.

395
00:38:21,158 --> 00:38:23,653
Je moet me komen halen.

396
00:38:25,427 --> 00:38:29,315
Kom, Stanley.
We gaan naar Russy.

397
00:38:29,653 --> 00:38:32,157
Ik kom, Russy.
Kom op.

398
00:38:35,739 --> 00:38:38,667
Ben je klaar?
Geef hem je goede gezicht.

399
00:38:38,789 --> 00:38:43,370
Kijk verdrietig,
we moeten hem terug winnen.

400
00:38:49,662 --> 00:38:52,155
Russell Mozes Bundy.

401
00:38:59,019 --> 00:39:00,853
Ik zal van je houden.

402
00:39:00,955 --> 00:39:06,455
Of we in een grote kerk trouwen
of in een rottig registratiekantoor.

403
00:39:07,121 --> 00:39:11,589
Of we leven in een herenhuis
of in een kartonnen doos.

404
00:39:11,811 --> 00:39:15,897
Ik zou het allemaal opgeven voor jou.
Jij bent mijn beste vriend.

405
00:39:16,038 --> 00:39:20,539
En ik heb een verschrikkelijke fout gemaakt.

406
00:39:20,772 --> 00:39:23,488
Geef me nog een kans, Russy.

407
00:39:32,036 --> 00:39:37,190
Ik wil niet dat je je dromen opgeeft.
Ik hou van je om jou.

408
00:39:38,757 --> 00:39:42,544
En ik wil dat je van mij houdt om mij.
- Dat doe ik.

409
00:39:45,161 --> 00:39:46,831
Het spijt me.

410
00:39:55,375 --> 00:39:57,015
Dank u.

411
00:40:00,580 --> 00:40:05,450
Ik ben beschaamd.
Wat doet dat meisje hier?

412
00:40:06,641 --> 00:40:10,373
Jij hebt haar toch opgenomen, Pauline?
Ik ben verbaasd.

413
00:40:10,490 --> 00:40:15,212
Dat soort trekt je naar beneden.
Helena loopt totaal uit de rails. Ik weet niet...

414
00:40:15,251 --> 00:40:16,801
Bunny...

415
00:40:17,804 --> 00:40:21,960
Wil je Brian zeggen dat ik naar huis ben?
Ik voel me niet zo goed.

416
00:40:45,409 --> 00:40:49,543
Je vergist je.
Ik kan niet je...

417
00:40:50,578 --> 00:40:53,993
Het spijt me.
Je bent niet mijn zoon.

418
00:40:54,094 --> 00:40:58,841
Wie je ook zoekt, ik ben het niet.
Ik hou van mijn man.

419
00:40:59,633 --> 00:41:03,186
Je moet mij en mijn gezin met rust laten.

420
00:41:05,057 --> 00:41:08,756
Ik heb geen zoon.
Begrijp je dat?

421
00:41:38,139 --> 00:41:41,703
We leggen je in bed.
En dan ga ik er heen.

422
00:41:41,814 --> 00:41:45,412
Terry, laat het, alsjeblieft.
- Dan bellen we de politie.

423
00:41:45,452 --> 00:41:49,519
Ik wil er geen politie bij, het is mijn fout.
- Waarom?

424
00:41:49,854 --> 00:41:53,731
Omdat ik er nooit heen had moeten gaan.
Ik brak de gouden regel.

425
00:41:53,777 --> 00:41:57,553
Je gaat nooit naar een party zonder
vooraf overleg met de gastvrouw.

426
00:41:57,604 --> 00:41:59,594
Het zit in onze training.

427
00:42:00,335 --> 00:42:03,691
Beloof me dat je niets doen.

428
00:42:04,980 --> 00:42:06,780
Beloof het me.

429
00:42:35,477 --> 00:42:37,501
Stuk stront.
- Wat?

430
00:42:37,691 --> 00:42:41,679
Weet je wie ik ben?
Ik ben Stephanie Kirke's echtgenoot.

431
00:42:45,245 --> 00:42:48,832
Steek nooit meer een vinger uit naar mijn vrouw.

432
00:42:50,378 --> 00:42:51,978
Rotzak.

433
00:42:59,697 --> 00:43:01,297
Mijn God.

434
00:43:04,560 --> 00:43:06,870
Hebben ze je aangeklaagd?
- Nee.

435
00:43:07,043 --> 00:43:10,625
Dougie zei dat we de auto een beurt gaven
voor hij werd gestolen.

436
00:43:10,657 --> 00:43:14,924
Geloofden ze je?
- Ze geloofden jou, over de baby.

437
00:43:14,990 --> 00:43:18,430
Neet, dat had je niet moeten doen.

438
00:43:19,132 --> 00:43:21,614
Nu ben je...
- Ik weet het.

439
00:43:21,718 --> 00:43:25,885
Het geld moet hier weg,
voor het geval ze de plek doorzoeken.

440
00:43:26,725 --> 00:43:28,906
Ik dacht dat je het al kwijt was.

441
00:43:31,284 --> 00:43:34,067
Richie is weg.
Hij liet een briefje achter.

442
00:43:34,222 --> 00:43:36,892
Hij nam het geld en hij is weg.

443
00:44:11,827 --> 00:44:13,327
Hallo.

444
00:45:38,998 --> 00:45:46,498
Vertaling: Brief Encounters Team
Eindredactie: Bertus D. Kluts

