1
00:00:04,166 --> 00:00:07,722
Wat voorafging in "Dead of Summer"

2
00:00:07,723 --> 00:00:09,796
Ik moet weg.
Wat heb ik nu misdaan? Cricket.

3
00:00:09,797 --> 00:00:12,390
Wie ben je?
Kijk, je zei dat je mij zou accepteren.

4
00:00:12,391 --> 00:00:15,931
Blair... Iedere keer dat ik
jou zie, ben je iets aan het filmen.

5
00:00:15,932 --> 00:00:17,848
Je kent het spreekwoord.
De camera liegt nooit.

6
00:00:17,849 --> 00:00:19,697
Met jou kan ik
de hele nacht door praten.

7
00:00:19,698 --> 00:00:21,704
Wat vies.
Ze moet zo oud zijn als je moeder.

8
00:00:21,765 --> 00:00:23,768
Deb is misschien niet
de persoon is die ze beweert te zijn.

9
00:00:23,769 --> 00:00:25,561
Deb is geen duivelsaanbidder.

10
00:00:25,577 --> 00:00:28,269
Maar als ze dat wel is, heeft Cricket
toch gelijk? Zou ze het niet verbergen?

11
00:00:28,270 --> 00:00:30,832
Maar ik weet dat
hier iets aan de hand is.

12
00:00:30,833 --> 00:00:34,352
Denk je dat het mogelijk is
dat hier iets echt van is?

13
00:00:34,353 --> 00:00:38,392
De lange man zei
dat dit slechts het begin is.

14
00:00:45,306 --> 00:00:47,345
Verwacht je soms dat ik zal praten?

15
00:00:47,346 --> 00:00:49,860
Nee, Mr. Bond.
Ik verwacht dat je zult sterven.

16
00:00:51,425 --> 00:00:53,147
Oh. Kijk eens, Joel.

17
00:00:54,467 --> 00:00:57,646
Denk dat ik als James Bond
zou kunnen doorgaan op het eindbal?

18
00:00:57,647 --> 00:01:00,584
Misschien...
Als iedereen daar blind is.

19
00:01:00,585 --> 00:01:02,306
Oh, oké.

20
00:01:04,767 --> 00:01:06,702
Ik zal jou ook missen, broeder.

21
00:01:06,703 --> 00:01:08,486
Binnen een paar weken
ben je weg van het kamp, man.

22
00:01:08,487 --> 00:01:10,410
Ik wou dat je mee kon gaan met mij.

23
00:01:10,851 --> 00:01:13,326
Nee, ik heb mijn eigen ervaring
met Stillwater al gehad.

24
00:01:13,327 --> 00:01:14,870
Jij zult het zelf alleen moeten ervaren.

25
00:01:14,871 --> 00:01:17,975
Zoals de rare jongen waar niemand kan
van geloven dat hij familie is van jou?

26
00:01:21,772 --> 00:01:24,848
Eens zien of ze jou nog een rare jongen
zullen noemen als je dat aan hebt.

27
00:01:24,849 --> 00:01:29,273
Het is vier keer te groot voor mij.
Het hang er van af hoe je het draagt.

28
00:01:29,274 --> 00:01:31,342
De waarneming verslaat
keer op keer de werkelijkheid.

29
00:01:34,009 --> 00:01:36,358
Ik kan niet geloven dat
je mij jouw favoriete t-shirt geeft.

30
00:01:36,359 --> 00:01:38,571
Bedank me maar wanneer
je jouw eerste Oscar wint, oké?

31
00:01:38,572 --> 00:01:41,613
Afgesproken.
Zo hoor ik het graag.

32
00:01:52,696 --> 00:01:56,332
Wat scheelt er, Michael?
Heb je... iets gezien?

33
00:01:56,333 --> 00:02:00,151
Uh, ik zie een kind die mij te laat
zal laten komen op het eindbal, man.

34
00:02:00,152 --> 00:02:03,043
Komaan. Ik moet weg, snotaap. Ik ga een
douche nemen en de smoking aantrekken

35
00:02:03,044 --> 00:02:04,765
voordat de limousine hier aankomt.

36
00:02:18,738 --> 00:02:21,778
Kom op, jongens. We moeten
binnen een half uur op pad gaan.

37
00:02:21,779 --> 00:02:24,163
Wat doe je? We gaan
nergens heen tot je wat uitleg geeft.

38
00:02:24,164 --> 00:02:26,306
Over wat?
Over gisteravond.

39
00:02:26,307 --> 00:02:29,417
Ja, waar ben je met Deb naartoe geweest?
Serieus?

40
00:02:29,418 --> 00:02:31,422
Had ze, uh,
dat griezelig masker bij haar?

41
00:02:31,423 --> 00:02:33,324
We waren bezorgd over jou.

42
00:02:33,325 --> 00:02:35,810
Sommigen onder ons toch.
Dat masker is niet eens van haar.

43
00:02:35,874 --> 00:02:38,439
Oké, jullie hebben
een verkeerd idee over Deb.

44
00:02:38,440 --> 00:02:41,620
Yo, man.
Je hebt haar geneukt.

45
00:02:41,621 --> 00:02:44,938
Wat?
Nee, dat heb ik niet gedaan.

46
00:02:44,939 --> 00:02:48,118
Ja, toch wel.
En ik weet dat je het gefilmt hebt.

47
00:02:48,119 --> 00:02:51,194
Komaan, toon het eens.
Komaan, toon het eens.

48
00:02:51,195 --> 00:02:53,130
Jullie zijn gek.
Komaan, Joel.

49
00:02:53,131 --> 00:02:55,314
Je hebt seks gehad met iemand
die twee keer zo oud is als jij.

50
00:02:55,315 --> 00:02:57,312
We willen details horen... Nu.

51
00:02:57,313 --> 00:03:01,253
Wel, jij en Drew waren niet van elkaar
weg te slaan bij het gemaskerd bal.

52
00:03:01,254 --> 00:03:04,468
Waarom vertel jij ons daar geen
details over? En dit gezegd zijnde...

53
00:03:04,469 --> 00:03:06,542
Ja.
Ja.

54
00:03:06,543 --> 00:03:08,265
Ja.
Ja.

55
00:03:11,105 --> 00:03:16,105
Dead of Summer - S01E05
"How to Stay Alive in the Woods"

56
00:03:29,197 --> 00:03:32,685
Oké, kom op. We gaan het
kamp opzetten in High Meadow.

57
00:03:32,686 --> 00:03:34,870
We gaan onze tenten opzetten en
daarna het eten klaarmaken.

58
00:03:34,871 --> 00:03:37,979
Jullie kunnen van daar
elke ster in de hemel zien,

59
00:03:37,980 --> 00:03:39,823
en er is een Bloed Maan vanavond,

60
00:03:39,824 --> 00:03:43,206
dus het zal extra fantastisch zijn.
Iedereen volgt het spoor van Cricket.

61
00:03:43,207 --> 00:03:45,971
Ze is onze specialist in de natuur.

62
00:03:45,972 --> 00:03:48,055
Kies een partner uit, blijf in groepen,

63
00:03:48,056 --> 00:03:50,104
en niet afdwalen van het pad.

64
00:03:50,105 --> 00:03:52,598
Er liggen overal
beren vallen in het bos.

65
00:03:56,287 --> 00:03:58,434
Je mag haar echt graag, huh?

66
00:04:01,274 --> 00:04:03,357
Het spijt me van de
verwarring van gisteravond.

67
00:04:03,358 --> 00:04:05,235
Als we geweten hadden...

68
00:04:05,236 --> 00:04:08,309
Ja, maak je daar geen zorgen over.
Ik weet dat het mijn zaken niet zijn,

69
00:04:08,310 --> 00:04:10,769
maar ik denk dat het geweldig is...
Dat jullie twee samen zijn.

70
00:04:10,770 --> 00:04:12,442
Wat maakt het uit wat ze denken?

71
00:04:12,443 --> 00:04:15,482
Het is niet gemakkelijk om
een band met iemand te hebben.

72
00:04:15,483 --> 00:04:17,057
Als je het geluk hebt om dat te vinden,

73
00:04:17,058 --> 00:04:19,679
moet je er voor gaan, is het niet?

74
00:04:20,396 --> 00:04:22,376
Dat klopt.

75
00:04:22,377 --> 00:04:24,098
Boo!

76
00:04:26,475 --> 00:04:30,056
Hey, hey. Wat is er aan de hand?
Alex zei dat een monster in het bos zit.

77
00:04:30,057 --> 00:04:32,071
Ja, een vleesetende griezel

78
00:04:32,072 --> 00:04:36,102
die dol is op het bloed van kampeerders.

79
00:04:37,488 --> 00:04:40,268
We gaan.
Om het even, Jessie.

80
00:04:40,269 --> 00:04:42,352
Kom op.
Tot ziens, Alex.

81
00:04:45,427 --> 00:04:48,466
Hey, ben je in orde?

82
00:04:48,467 --> 00:04:52,599
Ik kan niet ademen. Ze moet haar
inhalator hebben. Het zit in haar tas.

83
00:04:52,600 --> 00:04:55,738
Oké, ik pak het. Het komt in orde.
Hou je gewoon rustig.

84
00:04:58,351 --> 00:05:00,071
Ziezo.

85
00:05:01,391 --> 00:05:03,439
Beter?

86
00:05:03,440 --> 00:05:06,262
Maak je geen zorgen, Francie.
Het is maar een verhaaltje.

87
00:05:06,263 --> 00:05:09,233
Er zit niets in het bos dat
jou pijn wilt doen. Ik beloof het.

88
00:05:09,234 --> 00:05:11,214
Oké.

89
00:05:11,215 --> 00:05:13,773
Goed, ga met Jessie.
Het is in orde.

90
00:05:18,489 --> 00:05:20,401
Amy.

91
00:05:32,236 --> 00:05:33,957
Laat me met rust.

92
00:05:46,047 --> 00:05:47,768
Ben je in orde?

93
00:05:51,341 --> 00:05:53,662
Heb je iets gezien?

94
00:05:53,663 --> 00:05:56,323
Nee.

95
00:05:57,420 --> 00:05:59,503
Ik ben prima.

96
00:06:02,636 --> 00:06:04,647
Oké, lach eens.

97
00:06:05,959 --> 00:06:07,680
Lachen.

98
00:06:08,657 --> 00:06:10,706
Waarom blijft jouw broer zo lang weg?

99
00:06:10,707 --> 00:06:12,718
De limousine staat te wachten.

100
00:06:12,881 --> 00:06:14,857
Ik zal hem halen.

101
00:06:16,911 --> 00:06:19,096
Michael?
Michael?

102
00:06:27,055 --> 00:06:29,271
Michael?

103
00:07:04,982 --> 00:07:07,884
Oké, Alex en Cricket
zorgen voor het brandhout.

104
00:07:07,885 --> 00:07:09,967
Drew en Blair zorgen voor het eten.

105
00:07:09,968 --> 00:07:13,314
Amy en Jessie, haal water uit de beek.

106
00:07:13,315 --> 00:07:16,099
En, Joel, blijf jij bij mij
om de tenten op te stellen.

107
00:07:16,100 --> 00:07:19,019
Hey, veel plezier met
Deb haar tent in orde te maken.

108
00:07:19,020 --> 00:07:21,577
Dat zal ik zeker.
Oh.

109
00:07:23,391 --> 00:07:25,610
Amy.
Ja?

110
00:07:25,611 --> 00:07:29,501
Um, wees voorzichtig buiten.

111
00:07:42,997 --> 00:07:45,626
Is dat echt nodig?

112
00:07:45,627 --> 00:07:48,017
Ik heb het gevonden in de eetzaal.

113
00:07:48,018 --> 00:07:49,725
Ik dacht dat het van pas kan komen,

114
00:07:49,726 --> 00:07:52,249
vanwege de vorige avond.

115
00:07:55,020 --> 00:07:58,024
Hey, is alles in orde met Joel?

116
00:07:58,025 --> 00:08:01,031
Hij ziet er niet best uit vandaag.

117
00:08:01,032 --> 00:08:04,756
Hij is misschien niet zo onder de
indruk van jou zoals Garrett. Pardon?

118
00:08:04,757 --> 00:08:08,575
Ik heb je gisteravond
gezien met je tong in zijn keel.

119
00:08:09,880 --> 00:08:13,472
Nu ben ik even in de war.
Amy, hou op. Oké?

120
00:08:13,473 --> 00:08:17,503
Ik zag jullie kussen.
Ik herinner mij niet dat ik hem kuste.

121
00:08:17,504 --> 00:08:20,679
Er gebeurden hier veel akelige dingen.
Het komt door deze plaats.

122
00:08:20,680 --> 00:08:22,626
Nee, jij bent de oorzaak.
Hou op met jezelf af te schermen.

123
00:08:22,627 --> 00:08:24,504
Als je op hem valt, zeg het dan gewoon.

124
00:08:24,505 --> 00:08:26,998
Als jij hem zo graag ziet, waarom
zeg jij dan niets? Waar heb je het over?

125
00:08:26,999 --> 00:08:29,662
Jij bent degene die zich afschermt.

126
00:08:29,663 --> 00:08:31,646
En Garrett is niet de
enige van jouw oude vrienden

127
00:08:31,647 --> 00:08:33,368
die dit vervelend vindt.

128
00:08:43,154 --> 00:08:47,116
Joel.
Wil je de camera eens weg doen?

129
00:08:47,117 --> 00:08:49,301
Ik kan, um...
Ik kan wat hulp gebruiken.

130
00:08:49,302 --> 00:08:53,195
Ik, uh...
Ik krijg de spil niet in de grond.

131
00:08:54,255 --> 00:08:56,743
Ja, ja.
Een momentje.

132
00:09:00,103 --> 00:09:02,045
Sta me toe.

133
00:09:07,173 --> 00:09:10,178
Alsjeblieft.
Het zal niet omver vallen.

134
00:09:10,179 --> 00:09:13,150
Tenzij de personages van "Deliverance"
besluiten om op te dagen.

135
00:09:13,151 --> 00:09:17,111
Ik moet steeds aan
die film denken als ik op kamp ga.

136
00:09:17,112 --> 00:09:18,833
Hoe kun je niet aan die film denken?

137
00:09:19,264 --> 00:09:21,552
Wil je het testen van binnenuit,

138
00:09:21,553 --> 00:09:23,157
om er zeker van te
zijn dat het extra stevig is?

139
00:09:23,158 --> 00:09:25,237
Um...

140
00:09:25,652 --> 00:09:29,114
Wat? Ik bedoel, het zal niet gemakkelijk
zijn om gisteravond te overtreffen,

141
00:09:29,115 --> 00:09:32,269
maar we kunnen het zeker proberen.
Bedoel je het gemaskerd bal?

142
00:09:34,771 --> 00:09:36,683
Je bent grappig.

143
00:09:36,684 --> 00:09:38,561
Ja, ik snap het.

144
00:09:38,562 --> 00:09:40,714
Het is niet de tijd of de plaats.
Misschien later.

145
00:09:40,715 --> 00:09:42,691
Is alles in orde, Joel?

146
00:09:43,685 --> 00:09:48,842
Ja. Zo voelt het aan als
je een band krijgt met iemand.

147
00:09:48,843 --> 00:09:52,254
Het geeft een lekker gevoel.
Dat is erg lief. Bedankt.

148
00:09:55,196 --> 00:09:59,158
Geen sprake van
dat ik een plooi hemd zal dragen.

149
00:09:59,159 --> 00:10:01,310
Hey, film dit niet, Kenny.
Ik zie er uit als...

150
00:10:01,311 --> 00:10:04,213
Een spetter?
Je bedoelt een sukkel?

151
00:10:04,214 --> 00:10:07,650
Hey. Kom op.
Je ziet er niet sullig uit, schat.

152
00:10:07,651 --> 00:10:09,562
Je ziet er uit als Bond.

153
00:10:09,563 --> 00:10:11,611
Ja? Wie dan...
Op Connery of Moore?

154
00:10:11,612 --> 00:10:14,753
Mm, Lazenby.
Ow! Je doet gewoon...

155
00:10:14,754 --> 00:10:17,669
Komaan, je bent een miljoen keer
knapper dan al die kerels,

156
00:10:17,670 --> 00:10:19,753
en dat weet je zelf wel, Mr. Golden Boy.

157
00:10:19,754 --> 00:10:23,681
Je bent toegelaten
bij de NYU Film School.

158
00:10:23,682 --> 00:10:25,696
Je kunt me beter
in al jouw films zetten.

159
00:10:25,697 --> 00:10:28,668
Oh, weet je het niet? Hmm?
Je zit al in één van mijn films.

160
00:10:28,669 --> 00:10:30,820
Het heet "The Fitting Room".

161
00:10:30,821 --> 00:10:32,937
Stop.
Kom op. Kom op.

162
00:10:32,938 --> 00:10:34,881
Je mag niet beschaamd zijn
als je in mijn films wilt mee doen.

163
00:10:34,882 --> 00:10:36,762
Nee, nee.
Doe het weg. Joel.

164
00:10:36,763 --> 00:10:38,483
Oké, oké.

165
00:10:47,385 --> 00:10:50,524
Joel?
Wat doe je?

166
00:10:53,397 --> 00:10:55,117
Niets.

167
00:10:56,959 --> 00:11:00,050
Ga je mij nog helpen of hoe zit het?

168
00:11:00,051 --> 00:11:04,045
Ik zou wel willen, maar, uh...

169
00:11:04,046 --> 00:11:08,700
Is dit goed?
Nee, dat niet. Te dun?

170
00:11:08,701 --> 00:11:12,452
Veel te groen.
Het zal roken, niet branden.

171
00:11:12,453 --> 00:11:15,856
Je bent nog steeds de
koningin van de nacht, is het niet?

172
00:11:15,857 --> 00:11:19,491
Mm-hmm. Hey, weet je nog
dat we jou Davy Cricket noemden?

173
00:11:19,492 --> 00:11:22,547
Ja, ik weet maar al te goed dat je mij
zo noemde en dat ik het vreselijk vond.

174
00:11:22,548 --> 00:11:25,570
Oh, komaan.
Je vond het leuk.

175
00:11:25,571 --> 00:11:27,615
Komaan, geef het toe.

176
00:11:28,698 --> 00:11:30,418
Wat doe je?

177
00:11:32,728 --> 00:11:34,875
Ik heb het jou gezegd.
Ze zitten overal.

178
00:11:37,279 --> 00:11:39,293
Whoa.

179
00:11:39,294 --> 00:11:42,349
Niet grappig.
Je moet je ogen open houden.

180
00:11:42,350 --> 00:11:44,573
Dat moeten we allemaal doen.
En waarom?

181
00:11:44,574 --> 00:11:46,554
Omdat beren vallen niet het enige is

182
00:11:46,555 --> 00:11:48,568
waar we moeten op letten.

183
00:11:48,569 --> 00:11:51,556
Zelfs als het Deb niet was, heb ik
nog altijd iemand in dat masker gezien.

184
00:11:51,557 --> 00:11:53,571
Ik heb het mij niet ingebeeld,

185
00:11:53,572 --> 00:11:55,588
en ze kunnen er nog steeds zijn.

186
00:11:56,768 --> 00:11:58,713
Weet je, het ziet er naar uit

187
00:11:58,714 --> 00:12:03,368
dat je iets anders moeten
hebben om jou op te focussen.

188
00:12:03,369 --> 00:12:06,460
Oh, ja?
Ja.

189
00:12:06,461 --> 00:12:09,378
Weet je, ik heb er aan
gedacht om hier vanavond te komen,

190
00:12:09,379 --> 00:12:12,557
nadat de lichten uit zijn,
om naar de Bloed Maan te kijken.

191
00:12:13,583 --> 00:12:15,562
Wil je mee gaan met mij?

192
00:12:15,563 --> 00:12:18,653
Bedoel je of ik seks met jou
wil hebben onder de Bloed Maan?

193
00:12:18,654 --> 00:12:22,058
Dat heb ik niet gezegd.
Ik ken je.

194
00:12:22,059 --> 00:12:24,698
Ik ben misschien verandert, Cricket.

195
00:12:24,699 --> 00:12:28,207
Of ik ben misschien
het eerste meisje dat jou afwijst,

196
00:12:28,208 --> 00:12:30,342
en jij kunt het niet verwerken.

197
00:12:31,300 --> 00:12:33,448
Geniet van de Bloed Maan.

198
00:12:35,503 --> 00:12:38,491
De juiste stok hebben is essentieel

199
00:12:38,492 --> 00:12:41,548
om een perfect
geroosterde marshmallow te verkrijgen.

200
00:12:41,549 --> 00:12:43,702
Ik heb er één.
Leuk.

201
00:12:44,745 --> 00:12:46,863
Hier, laat ons ruilen.
Kijk uit, makker.

202
00:12:46,864 --> 00:12:48,913
Oh, sorry daarvoor.

203
00:12:48,914 --> 00:12:50,852
Dat hoeft niet.

204
00:12:51,797 --> 00:12:53,915
Date voor het eindbal?
Hey.

205
00:12:53,916 --> 00:12:56,069
Jullie zien er blij uit.

206
00:12:56,570 --> 00:12:59,001
Daarnet toch nog.
Aan het studeren?

207
00:12:59,002 --> 00:13:01,015
Dat kan toch geen kwaad?

208
00:13:01,016 --> 00:13:05,010
En je leek zich eerder
ook al zorgen te maken over mij.

209
00:13:05,011 --> 00:13:07,090
Ja, sorry.

210
00:13:08,243 --> 00:13:10,222
Ik denk dat ik een beetje paranoďde was.

211
00:13:10,223 --> 00:13:12,167
Maar nu ben je terug goed?

212
00:13:12,168 --> 00:13:13,888
Ja.

213
00:13:16,442 --> 00:13:19,811
Oké, eens kijken.
Hoe gaat het?

214
00:13:42,393 --> 00:13:46,421
Dood...
Amy... Vanavond.

215
00:13:46,422 --> 00:13:49,960
Of iemand anders zal sterven.

216
00:14:11,659 --> 00:14:14,090
Blair.

217
00:14:14,091 --> 00:14:16,834
Wat is het favoriete liedje van Cricket?
Waarom?

218
00:14:16,835 --> 00:14:18,557
Wat kan het jou schelen waarom?

219
00:14:19,302 --> 00:14:22,392
Is dit iets wat een hetero doet
als een meisje hem afwijst?

220
00:14:22,393 --> 00:14:25,311
Komaan, favoriete liedje...
Dat is geen moeilijk antwoord.

221
00:14:25,312 --> 00:14:28,472
Blotter heeft haar al een cassette
bandje gemaakt. Ja, dat weet ik.

222
00:14:28,473 --> 00:14:31,634
Ik hoopte dat hij misschien
een liedje vergeten had.

223
00:14:31,635 --> 00:14:33,509
Hij is eigenlijk een liedje vergeten.

224
00:14:33,510 --> 00:14:36,567
The Killing Moon van Echo &
The Bunnymen is haar favoriete liedje.

225
00:14:36,568 --> 00:14:39,138
Killing Moon?
Mm-hmm. Oké.

226
00:14:39,139 --> 00:14:40,805
Hey, heb jij Killing Moon, Drewski?

227
00:14:40,806 --> 00:14:43,863
Pak het uit mijn tent.

228
00:14:43,864 --> 00:14:47,267
En noem mij nooit meer Drewski,
anders maak ik een eind aan jouw leven.

229
00:14:47,268 --> 00:14:49,456
Dat is eerlijk genoeg.

230
00:14:53,452 --> 00:14:56,577
Dat was erg cool van jou.

231
00:14:56,578 --> 00:14:59,564
Kijk, ik neem het jou niet
kwalijk dat je boos bent op mij.

232
00:14:59,565 --> 00:15:02,691
Ik wilde alleen maar zeggen...
Oké, je hebt jouw kans gekregen.

233
00:15:02,692 --> 00:15:05,193
Wel, ik vraag je een andere kans.

234
00:15:05,194 --> 00:15:08,249
Je hebt mij getoond wie je bent.

235
00:15:08,250 --> 00:15:11,232
Ik heb jou getoond wie ik ben.
Wat valt er verder nog te zeggen?

236
00:15:16,450 --> 00:15:19,366
Oh, God.

237
00:15:19,367 --> 00:15:21,585
Iemand heeft vergeten om
hier ijs in te doen.

238
00:15:22,634 --> 00:15:25,620
Ugh.
Oké. Het is oké.

239
00:15:25,621 --> 00:15:27,670
Um, daar zijn hot dogs...
Uh, bij het kamp.

240
00:15:27,671 --> 00:15:29,392
Niet ik.

241
00:15:31,180 --> 00:15:33,853
Ik zal gaan.
Bedankt.

242
00:15:33,854 --> 00:15:36,280
Dood haar.
Amy, ga niet.

243
00:15:37,363 --> 00:15:39,274
Waarom niet?

244
00:15:39,275 --> 00:15:41,288
Uh...

245
00:15:41,289 --> 00:15:42,912
Ze kent het bos niet.

246
00:15:42,913 --> 00:15:44,553
Ga mee met haar.

247
00:15:44,554 --> 00:15:46,395
Volg haar.

248
00:15:46,396 --> 00:15:48,653
En als ze alleen is, moet je haar doden.
Nee.

249
00:15:48,654 --> 00:15:50,981
Nee?

250
00:15:50,982 --> 00:15:54,097
Oké. Uh, Amy...
Jij bent beter met de jongeren.

251
00:15:54,098 --> 00:15:56,847
Jessie en ik zullen gaan.
Ja.

252
00:15:58,243 --> 00:16:01,432
Het is jouw keuze.

253
00:16:04,496 --> 00:16:06,400
Haar...

254
00:16:07,519 --> 00:16:12,451
Of iemand anders zal sterven.

255
00:16:12,452 --> 00:16:16,707
Ow! Zie je dit, Laura?
Ik doe het op de ouderwetse manier.

256
00:16:17,663 --> 00:16:23,255
Ik heb de witte limousine.
Ik heb de... orchidee.

257
00:16:23,256 --> 00:16:24,922
Ik ga zelfs de deejay omkopen

258
00:16:24,923 --> 00:16:26,645
om dat liedje van Paula Abdul
te draaien waar je zo dol op bent.

259
00:16:30,516 --> 00:16:33,573
Het zal een perfecte avond worden.

260
00:16:48,199 --> 00:16:49,920
Wat wil je?

261
00:17:03,728 --> 00:17:05,667
Waar ben je?

262
00:17:09,842 --> 00:17:12,088
Ik toon dit aan de politie.

263
00:17:24,538 --> 00:17:26,726
Hey.

264
00:17:26,727 --> 00:17:28,636
Oh, pap.
Is alles in orde?

265
00:17:28,637 --> 00:17:30,651
Ik, uh...
Ik hoorde je roepen.

266
00:17:30,652 --> 00:17:32,840
Ja, uh. Het is gewoon...

267
00:17:32,841 --> 00:17:34,889
Dit ding...
Ik kan er niet mee overweg.

268
00:17:36,731 --> 00:17:41,977
Ik raakte gefrustreerd.
Ik ging buiten voor wat frisse lucht.

269
00:17:41,978 --> 00:17:44,304
Kom, ik zal je even helpen.

270
00:17:44,305 --> 00:17:48,473
Zorg er maar beter voor dat je het
gewoon wordt om een smoking te dragen.

271
00:17:48,474 --> 00:17:51,635
Vanavond het eindbal op school,
morgen de Emmy's.

272
00:17:51,636 --> 00:17:55,664
Oscars...
De Oscars zijn voor films, pap.

273
00:17:55,665 --> 00:17:57,714
Tja, om het even...

274
00:17:57,715 --> 00:18:00,766
Ik zal op de eerste rij in het
midden zitten, en hoera roepen.

275
00:18:02,127 --> 00:18:04,141
Bedankt, pap.

276
00:18:04,142 --> 00:18:06,886
Ben je zenuwachtig?

277
00:18:06,887 --> 00:18:08,608
Over vanavond?

278
00:18:11,507 --> 00:18:14,458
Ik denk aan Michael.

279
00:18:14,459 --> 00:18:16,404
Aan het eindbal op school.

280
00:18:16,405 --> 00:18:19,531
Heeft hij je ooit
gezegd wat hij gezien heeft?

281
00:18:19,532 --> 00:18:21,477
Nee, dat wou hij niet doen.

282
00:18:21,478 --> 00:18:24,742
We hebben nooit
geweten wat hij gezien heeft

283
00:18:24,743 --> 00:18:28,147
of waarom hij er zo...
Vreselijk bang van was.

284
00:18:28,148 --> 00:18:30,891
Ik en hem.

285
00:18:30,892 --> 00:18:33,165
Ik bedoel, het maakt toch niet veel uit?

286
00:18:33,215 --> 00:18:36,145
Wat hij ook gezien heeft,
het was niet echt.

287
00:18:37,354 --> 00:18:40,410
Hij zag waanbeelden.
Ik ben God dankbaar

288
00:18:40,411 --> 00:18:43,566
dat jij nooit...
Die nachtmerrie zult moeten meemaken.

289
00:18:46,456 --> 00:18:48,574
Weet je zeker dat je in orde bent?

290
00:18:48,575 --> 00:18:50,659
Weet je, als je ergens mee zit,

291
00:18:50,660 --> 00:18:53,779
dan kun je altijd bij mij terecht,
dat weet je toch?

292
00:18:56,079 --> 00:18:57,800
Ik ben misschien wat zenuwachtig.

293
00:18:59,310 --> 00:19:01,220
Ik wil Laura niet teleurstellen.

294
00:19:02,263 --> 00:19:04,030
Dat zal niet gebeuren.

295
00:19:11,539 --> 00:19:13,588
Hey.

296
00:19:13,589 --> 00:19:15,741
Wat is er?
Zijn de jongeren in orde?

297
00:19:15,742 --> 00:19:18,763
Ja, de jongeren zijn in orde.

298
00:19:18,764 --> 00:19:22,238
Um...

299
00:19:22,239 --> 00:19:24,252
Maar ik ben niet in orde.

300
00:19:24,253 --> 00:19:28,525
Ik had al het gevoel
dat er iets scheelde. Wat is er?

301
00:19:28,526 --> 00:19:32,515
Ik heb dit nog
nooit tegen iemand verteld.

302
00:19:36,517 --> 00:19:39,608
Het is in orde. Ja. Ik heb het
gevoel dat ik een band heb met jou.

303
00:19:39,609 --> 00:19:41,329
Ja.

304
00:19:43,777 --> 00:19:47,181
Hey.
Wat doe je?

305
00:19:47,182 --> 00:19:49,399
Ik dacht...
Wat dacht je?

306
00:19:51,317 --> 00:19:53,365
Ik wil je helpen, Joel, echt waar...

307
00:19:53,366 --> 00:19:56,556
Um, maar ik...
Ik ben nog steeds jouw baas.

308
00:19:58,542 --> 00:20:00,591
Wat bedoel je daar mee?
Dat je nog steeds mijn baas bent?

309
00:20:00,592 --> 00:20:03,718
En gisteravond dan? Je kunt
niet doen alsof dat niet gebeurde.

310
00:20:03,719 --> 00:20:06,671
Doen zoals wat niet gebeurde?

311
00:20:06,672 --> 00:20:09,172
We hebben een wandeling gemaakt.
Ik heb je over Keith verteld.

312
00:20:09,173 --> 00:20:11,911
Meer... is er niet.

313
00:20:14,384 --> 00:20:16,329
Um...

314
00:20:16,330 --> 00:20:18,517
Je kunt me beter zeggen
wat er werkelijk aan de hand is.

315
00:20:18,518 --> 00:20:23,450
Um, ik...
Ik... Ik denk dat ik...

316
00:20:23,451 --> 00:20:25,639
Ik zal me er meer in verdiepen.
Het spijt me.

317
00:20:25,640 --> 00:20:28,691
Het is in orde.
Uh, ik moet gaan.

318
00:21:25,915 --> 00:21:28,068
Je kunt mij niet laten verdwijnen.

319
00:21:28,069 --> 00:21:33,103
Niet hier...
Niet tot je Amy gedood hebt.

320
00:21:42,832 --> 00:21:45,909
Denk er aan dat jij de baas bent, oké?

321
00:21:45,910 --> 00:21:48,019
Laat de marshmallows niet winnen.

322
00:21:50,891 --> 00:21:52,895
Je zou moeten gaan.

323
00:21:52,896 --> 00:21:54,901
Naar de Bloed Maan?

324
00:21:54,902 --> 00:21:57,149
Nee, bedankt.
Ik denk dat hij verandert is.

325
00:21:57,150 --> 00:22:00,124
Alsjeblieft.
Hij is een viespeuk, en dat weet je.

326
00:22:00,125 --> 00:22:02,138
Als hij jou alleen
maar in bed wilde krijgen,

327
00:22:02,192 --> 00:22:04,619
waarom zou hij mij dan
vragen wat jouw favoriete liedje is?

328
00:22:04,620 --> 00:22:06,659
Heeft hij jou gevraagd
wat mijn favoriete liedje is?

329
00:22:06,660 --> 00:22:09,668
Ja.
Hij heeft zichzelf daar blootgegeven.

330
00:22:09,669 --> 00:22:12,707
Geef hem gewoon een kans.

331
00:22:21,048 --> 00:22:23,017
Je hebt bijna geen tijd meer.

332
00:22:28,137 --> 00:22:31,663
Doe dat niet.
Je zou jezelf kunnen kwetsen.

333
00:22:31,664 --> 00:22:33,384
Joel.

334
00:22:33,704 --> 00:22:37,611
Dood Amy.

335
00:22:37,612 --> 00:22:41,691
Haar...
Of iemand anders zal sterven.

336
00:22:41,692 --> 00:22:43,836
Wie zal het zijn?

337
00:22:43,837 --> 00:22:46,775
Je hebt bijna geen tijd meer.

338
00:22:46,776 --> 00:22:50,303
Wie zal het zijn?

339
00:22:56,529 --> 00:22:58,495
Joel?

340
00:23:05,727 --> 00:23:07,560
Waar is jouw camera?

341
00:23:07,561 --> 00:23:10,810
Het hangt meestal aan jouw hand.
Het funtioneert niet.

342
00:23:10,811 --> 00:23:12,781
Is het stuk?

343
00:23:12,782 --> 00:23:14,503
Het funtioneert hier niet.

344
00:23:16,829 --> 00:23:18,972
Ah. Ah.
Dat was een goede foto.

345
00:23:18,973 --> 00:23:21,012
Mijn ogen waren dicht.
Ik wil het opnieuw doen.

346
00:23:21,013 --> 00:23:23,087
Je ziet er prachtig uit, schatje.

347
00:23:23,088 --> 00:23:24,808
Kom op.

348
00:23:28,621 --> 00:23:30,552
Wacht.
Heb je dat meegebracht?

349
00:23:31,596 --> 00:23:33,558
Ja, het is...
Voor het eindbal op school.

350
00:23:33,559 --> 00:23:36,747
Wil je dit niet voor altijd vastleggen?
Vanavond gaat over ons, ons gevoel.

351
00:23:36,748 --> 00:23:38,419
Daar heb je geen camera voor nodig.

352
00:23:38,453 --> 00:23:40,724
Hey, Laura. Kom hier.

353
00:23:40,725 --> 00:23:42,445
Oké.

354
00:23:52,449 --> 00:23:55,590
Je bent niet echt.

355
00:23:56,633 --> 00:23:59,502
Je bent niet echt.

356
00:24:03,723 --> 00:24:05,589
Je bent niet echt.

357
00:24:05,590 --> 00:24:07,694
Met wie praat je?

358
00:24:10,674 --> 00:24:14,235
Met niemand.
Uh...

359
00:24:14,236 --> 00:24:16,310
Oké, je hebt gelijk.
Ik kom direct terug.

360
00:24:16,311 --> 00:24:18,235
Ik moet alleen nog iets controleren.

361
00:24:18,974 --> 00:24:21,389
Hey, hoe gaat het?
Alsjeblieft.

362
00:24:21,390 --> 00:24:24,614
Ja, ik zal dat nemen voor jou.
Bedankt.

363
00:24:26,617 --> 00:24:28,512
Waar wachten we op, huh?

364
00:24:28,513 --> 00:24:31,561
Oh, ben je klaar om te dansen,
of hoe zit het? Kom hier.

365
00:24:31,562 --> 00:24:33,282
Huh?

366
00:24:39,753 --> 00:24:42,282
Ik bedoel, geef Blair wat ruimte.
Hij... hij... liet mij zitten.

367
00:24:42,283 --> 00:24:45,014
En dan?
En nu zou hij terug bij mij willen zijn.

368
00:24:45,015 --> 00:24:48,016
Je hebt er geen idee van hoe het voelt
om zo openhartig te zijn met iemand.

369
00:24:48,017 --> 00:24:50,607
Je kunt zelfs niet tegen Sykes zeggen
dat je voor de rechtbank moet komen.

370
00:24:53,452 --> 00:24:55,423
Ik zeg het maar.

371
00:24:56,600 --> 00:24:58,535
Wat is dat?

372
00:24:58,536 --> 00:25:02,651
Ik denk dat het de hut is waar Alex
Amy naartoe bracht op hun date.

373
00:25:02,652 --> 00:25:04,372
Sexy.

374
00:25:09,119 --> 00:25:11,158
Wat doe je hier?

375
00:25:11,159 --> 00:25:14,306
Ik patrouilleer in het kamp
waar iedereen 's nachts hoort te zijn,

376
00:25:14,307 --> 00:25:17,175
dus waarom ben jij daar niet?
We gingen dat doen.

377
00:25:17,176 --> 00:25:19,424
We...
We gingen dat doen. Hmm.

378
00:25:19,425 --> 00:25:22,259
Oké.
Um, ik ga dit maar nemen.

379
00:25:22,260 --> 00:25:24,368
Je weet de weg terug, juist?

380
00:25:24,369 --> 00:25:26,508
Ja.
Geweldig.

381
00:25:29,523 --> 00:25:32,911
Dus, waarom ben jij hier?

382
00:25:33,912 --> 00:25:36,154
Ik ging naar daar.

383
00:25:37,062 --> 00:25:40,173
Zal ik jou gezelschap houden?

384
00:25:40,174 --> 00:25:42,174
Doe maar.

385
00:25:57,465 --> 00:25:59,186
Wat voor plaats is dit?

386
00:25:59,920 --> 00:26:03,118
Het is gewoon een oude jacht hut.

387
00:26:03,119 --> 00:26:04,800
Je bent een slechte leugenaar.

388
00:26:04,813 --> 00:26:07,786
Het houdt verband met mijn onderzoek.
En wat onderzoek je?

389
00:26:08,002 --> 00:26:09,883
Wist je dat Stillwater vroeger
een spiritualistisch kamp was?

390
00:26:09,907 --> 00:26:13,062
Oh, zoals die sekte leden
waar Amy over sprak?

391
00:26:13,063 --> 00:26:17,107
Heeft ze jou dat verteld?
Ik wist niet dat het een geheim was.

392
00:26:17,108 --> 00:26:18,949
Waarom doe je zo achterdochtig?

393
00:26:23,459 --> 00:26:25,866
Er was een aanval op zijn hut in 1871.

394
00:26:25,867 --> 00:26:28,636
Ze zaten achter de leider
die Holyoke heette.

395
00:26:34,019 --> 00:26:36,958
De mensen bij het meer
waren zijn volgelingen.

396
00:26:36,959 --> 00:26:40,061
Wat is er met hen gebeurd?

397
00:26:40,062 --> 00:26:42,125
Hetzelfde wat er altijd
gebeurd met zulke sekten.

398
00:26:42,126 --> 00:26:43,884
Iedereen ging dood.

399
00:26:45,605 --> 00:26:48,544
Maar dit gebeurde meer dan
honderd jaar geleden. Waarom ben je...

400
00:26:48,545 --> 00:26:51,185
Omdat ik denk dat er misschien nog
volgelingen rond lopen.

401
00:26:51,209 --> 00:26:54,434
Komaan, meen je dat?
Ik zag mensen bij het meer gisteravond.

402
00:26:54,435 --> 00:26:57,979
Ze droegen maskers.
Wel, het was een gemaskerd bal.

403
00:26:58,012 --> 00:27:00,348
Ik bedoel, het kan om
het even wie geweest zijn.

404
00:27:00,349 --> 00:27:02,457
Ja, misschien.

405
00:27:02,458 --> 00:27:04,498
Maar ik wilde toch
deze plaats onderzoeken,

406
00:27:04,499 --> 00:27:06,504
om er zeker van te zijn dat
niemand hier iets aan het doen was,

407
00:27:06,505 --> 00:27:08,226
en ideeën in zijn hoofd kreeg.

408
00:27:11,796 --> 00:27:13,836
Kijk.

409
00:27:35,162 --> 00:27:37,235
Wat is dat in hemelsnaam?

410
00:27:37,236 --> 00:27:41,142
Daar werden de dingen mee
opgenomen in de negentiende eeuw.

411
00:27:41,143 --> 00:27:45,259
Holyoke...
Dat is de man waar je het over had.

412
00:27:45,260 --> 00:27:48,850
Dat is hem, is het niet?
Er ligt hier nog iets anders.

413
00:27:50,827 --> 00:27:52,487
Wat is dat?
Een munt?

414
00:27:52,488 --> 00:27:54,561
Een manchet knoop.

415
00:27:54,562 --> 00:27:56,567
J.S.

416
00:27:56,568 --> 00:27:58,290
Jack Sykes.

417
00:27:59,957 --> 00:28:02,130
Dit was van mijn vader.

418
00:28:11,336 --> 00:28:13,236
Denk je dat ze zal komen?

419
00:28:13,237 --> 00:28:16,313
Er is maar één manier om
er achter te komen.

420
00:28:16,314 --> 00:28:18,458
Door naar beneden te
gaan en op haar te wachten.

421
00:28:18,459 --> 00:28:21,501
Dat zal ik dan maar doen.
Bedankt.

422
00:28:21,502 --> 00:28:24,994
Hey.
Hey.

423
00:28:24,995 --> 00:28:27,104
Waar ga je heen?

424
00:28:28,005 --> 00:28:30,113
Uh, ik ga kijken naar de Bloed Maan.

425
00:28:30,114 --> 00:28:31,981
Alleen?

426
00:28:31,982 --> 00:28:33,952
Hopelijk niet.

427
00:28:33,953 --> 00:28:37,099
Is er een probleem?
Wees gewoon voorzichtig.

428
00:28:37,100 --> 00:28:40,073
Zal ik doen, pap.

429
00:28:40,074 --> 00:28:43,220
Hey, um...
Bedankt voor het bandje, makker.

430
00:28:43,221 --> 00:28:45,324
Dat je makker zegt,
hoor ik ook niet graag.

431
00:28:46,403 --> 00:28:49,375
Hey.

432
00:28:49,376 --> 00:28:51,416
Succes.
Ik hoop dat ze komt.

433
00:28:51,417 --> 00:28:53,137
Bedankt.

434
00:28:54,876 --> 00:28:57,987
Waar is Jessie?
Ze is bij Sykes.

435
00:28:57,988 --> 00:29:01,100
Is ze in orde? Ze is prima.
Wat scheelt er toch met jou?

436
00:29:01,101 --> 00:29:03,037
Ik wil alleen maar
weten of alles in orde is met haar.

437
00:29:03,939 --> 00:29:06,939
Hey...
Dat iedereen veilig is.

438
00:29:06,940 --> 00:29:08,868
Niemand is veilig.

439
00:29:08,931 --> 00:29:12,368
Niemand is veilig
tot je Amy gedood hebt.

440
00:29:17,906 --> 00:29:19,600
Jongens.

441
00:29:19,601 --> 00:29:22,153
Deb heeft ons nu nodig.

442
00:29:24,685 --> 00:29:27,220
Waar heb je het achtergelaten, lieverd?
Weet je dat nog? Wat is er gebeurd?

443
00:29:27,221 --> 00:29:30,355
Ze verloor haar inhaler.
Ze kan zonder haar inhaler niet ademen.

444
00:29:32,224 --> 00:29:35,335
Of iemand anders zal sterven.

445
00:29:35,336 --> 00:29:39,381
Hey, Francie, zou je het achtergelaten
kunnen hebben waar we eerder waren?

446
00:29:39,382 --> 00:29:42,460
Ja? Ik zal het halen.
Ik ga mee met jou. Nee.

447
00:29:42,461 --> 00:29:45,503
Jij blijft hier.
Hey, luister. Misschien kan Amy gaan.

448
00:29:45,504 --> 00:29:47,647
Jij bent de laatste tijd een
beetje afwezig. Nee, ik kan dit doen.

449
00:29:47,648 --> 00:29:51,135
Ik moet dit doen.
Hier. Neem dit.

450
00:29:52,696 --> 00:29:54,417
Voor de zekerheid.

451
00:29:56,882 --> 00:29:59,013
Je moet iets anders doen.

452
00:30:01,308 --> 00:30:04,350
Nee.
Ze gaat niet sterven.

453
00:30:04,351 --> 00:30:07,353
Er gaat niemand sterven.

454
00:30:14,348 --> 00:30:17,218
Wist je dat je vader
hier eerder geweest is?

455
00:30:17,219 --> 00:30:21,397
Ik wist niet eens dat deze plaats
bestond tot een paar dagen geleden.

456
00:30:23,858 --> 00:30:26,589
Wat denk je dat hij hier zocht?

457
00:30:26,590 --> 00:30:29,045
Rekening houdend
waar we dit gevonden hebben,

458
00:30:29,046 --> 00:30:31,094
deed hij hetzelfde als wij hier doen.

459
00:30:36,101 --> 00:30:39,316
Mijn heldere ambassadeurs
van 's morgens.

460
00:30:39,317 --> 00:30:43,362
Het is tijd om vrede te sluiten.

461
00:30:43,363 --> 00:30:46,337
Leg jullie lasten neer.

462
00:30:46,338 --> 00:30:48,307
Is dat hem... Holyoke?

463
00:30:48,308 --> 00:30:52,838
Neem het drankje en stap zachtjes door.

464
00:30:52,839 --> 00:30:54,498
Drankje?

465
00:30:54,499 --> 00:30:56,607
Ik denk dat hij hen
opdraagt om zelfmoord te plegen.

466
00:30:56,608 --> 00:31:00,101
Geloof in de krachten van het meer,

467
00:31:00,102 --> 00:31:04,215
en het zal de waarheid onthullen.

468
00:31:04,216 --> 00:31:08,227
Hij was boosaardig.
Maar zijn volgelingen?

469
00:31:08,228 --> 00:31:10,366
Zij deden alles wat hij hen vroeg.

470
00:31:12,205 --> 00:31:17,322
Om het even wat.
Neem het drankje en stap door.

471
00:31:55,088 --> 00:31:56,808
Nee.

472
00:32:00,137 --> 00:32:02,206
Nee.

473
00:32:03,353 --> 00:32:05,393
Wie ben je?

474
00:32:05,394 --> 00:32:07,364
Wat wil je van mij?

475
00:32:07,365 --> 00:32:10,407
Hetzelfde wat ik van Michael wilde...

476
00:32:10,408 --> 00:32:14,487
Dat je doet wat ik je opdraag.

477
00:32:22,615 --> 00:32:24,689
Wat doe je toch?

478
00:32:24,690 --> 00:32:26,932
Wat doe je toch?

479
00:32:56,299 --> 00:32:58,373
Wat doe je hier?

480
00:32:58,374 --> 00:33:00,067
Ik was bezorgd.

481
00:33:00,068 --> 00:33:02,103
Je hoort hier
niet alleen buiten te zijn.

482
00:33:04,460 --> 00:33:07,502
Dood haar.

483
00:33:07,503 --> 00:33:09,223
Doe het.

484
00:33:09,578 --> 00:33:12,690
Nu.
Joel?

485
00:33:12,691 --> 00:33:14,412
Wat doe je?

486
00:33:18,847 --> 00:33:21,885
Zij...
Of iemand anders.

487
00:33:22,997 --> 00:33:27,077
Zij...
Of iemand anders.

488
00:33:27,078 --> 00:33:30,085
Zij...
Of iemand anders.

489
00:33:30,086 --> 00:33:32,120
Zij...
Of iemand anders.

490
00:33:33,579 --> 00:33:35,273
Joel.

491
00:33:35,274 --> 00:33:37,654
Joel.

492
00:33:39,320 --> 00:33:41,843
Leg het mes neer.
Doden. Nee.

493
00:33:41,844 --> 00:33:43,746
Dood haar. Dood haar.

494
00:33:46,859 --> 00:33:48,794
Hij zal mij nooit met rust laten.

495
00:33:48,795 --> 00:33:51,976
Wie?
Er is hier niemand.

496
00:33:51,977 --> 00:33:54,121
Joel, stop.
Stop.

497
00:33:54,122 --> 00:33:57,060
Dood haar.
Er is hier niemand.

498
00:33:57,061 --> 00:33:59,203
Er is hier niemand.

499
00:34:02,249 --> 00:34:04,702
Alles komt goed.
Even diep adem halen.

500
00:34:08,680 --> 00:34:12,899
Het is in orde.
Het is in orde.

501
00:34:16,349 --> 00:34:19,453
Alsjeblieft. Kom veilig thuis.
Oké.

502
00:34:33,546 --> 00:34:37,131
Is Kenny in orde? Nee, hij is niet
in orde. Je hebt zijn neus gebroken,

503
00:34:37,132 --> 00:34:40,243
en hij geloofde ook
niet in jouw slap excuus.

504
00:34:40,244 --> 00:34:41,891
Ik was dronken.

505
00:34:41,892 --> 00:34:44,398
Je dronk een half biertje in de auto.
Wat is er aan de hand, Joel?

506
00:34:44,399 --> 00:34:47,312
Vertel mij de waarheid.
Ik heb je al de waarheid verteld.

507
00:34:49,377 --> 00:34:52,466
Ik kende Michael ook,
en je doet net zoals hij deed.

508
00:34:52,467 --> 00:34:55,385
Michael hield alles voor zichzelf,
en dat werd zijn dood.

509
00:34:55,386 --> 00:34:58,510
Had hij hulp gevraagd... Ze beschouwden
hem als een gek en dat werd zijn dood.

510
00:34:58,511 --> 00:35:01,909
Van zodra hij het
tegen mijn ouders verteld had,

511
00:35:01,910 --> 00:35:03,592
keken ze hem aan
alsof hij krankzinnig was.

512
00:35:03,593 --> 00:35:05,893
Ze keken hem nooit
meer zoals vroeger aan.

513
00:35:05,894 --> 00:35:09,120
Ik zal jou nooit zo aankijken.

514
00:35:09,121 --> 00:35:11,043
Je hoeft je niet anders
voor te doen bij mij, Joel.

515
00:35:11,044 --> 00:35:13,103
Je moet niet perfect zijn.

516
00:35:13,104 --> 00:35:15,026
Praat gewoon met mij.

517
00:35:15,027 --> 00:35:17,017
Ik wil je helpen.

518
00:35:21,276 --> 00:35:23,159
Ik heb jouw hulp niet nodig.

519
00:35:29,242 --> 00:35:30,963
We zijn klaar.

520
00:35:38,924 --> 00:35:40,644
Hey.

521
00:35:41,947 --> 00:35:43,971
Wel, Francie ademt terug normaal.

522
00:35:43,972 --> 00:35:46,066
Alles is terug goed met haar.

523
00:35:46,067 --> 00:35:48,022
Dankzij jou.

524
00:35:48,023 --> 00:35:50,049
Iedereen naar bed nu.

525
00:35:50,050 --> 00:35:53,070
Het is een lange avond geweest...
Voor ons allemaal.

526
00:35:54,136 --> 00:35:56,195
Dat is zeker het teken
om te vertrekken, is het niet?

527
00:35:56,196 --> 00:35:58,152
Dus ga je hem ontmoeten?

528
00:35:58,153 --> 00:36:00,270
Ik moet het proberen.

529
00:36:02,136 --> 00:36:05,225
Ik ben trots op jou.
Wacht maar af tot we zien hoe het gaat.

530
00:36:09,329 --> 00:36:11,110
Uh, hey, Blair?

531
00:36:13,450 --> 00:36:15,440
Zeg het maar.
Het is in orde.

532
00:36:17,501 --> 00:36:19,659
Ik moet met jullie praten.

533
00:36:24,712 --> 00:36:28,655
Mijn hele leven heb ik
geprobeerd om me sterk te houden.

534
00:36:31,613 --> 00:36:33,776
Je weet wel, door te
doen alsof alles in orde was,

535
00:36:33,777 --> 00:36:36,793
maar ik ben niet eerlijk
geweest over wie ik echt ben.

536
00:36:38,720 --> 00:36:40,549
Ik had een broer...

537
00:36:43,287 --> 00:36:45,157
Michael.

538
00:36:47,991 --> 00:36:50,493
Toen Michael mijn leeftijd had,
heeft hij zelfmoord gepleegd.

539
00:36:54,549 --> 00:36:58,665
Hij zag dingen die...
Er niet waren.

540
00:37:00,559 --> 00:37:02,721
Michael had waanbeelden.

541
00:37:04,610 --> 00:37:06,802
En nu heb ik die waanbeelden ook.

542
00:37:11,787 --> 00:37:15,802
Mijn camera was het
enige waar ik kon op vertrouwen

543
00:37:15,803 --> 00:37:19,121
om mij te tonen wat echt is.
De camera liegt nooit.

544
00:37:23,976 --> 00:37:27,443
Maar nu werkt de camera niet,
en het gaat slechter met mij.

545
00:37:27,444 --> 00:37:29,533
Wat bedoel je?

546
00:37:31,462 --> 00:37:33,589
Er is een man.

547
00:37:33,590 --> 00:37:36,611
Ik begon hem te zien
voordat ik in het kamp kwam.

548
00:37:36,612 --> 00:37:40,560
Ik denk dat Michael
dezelfde man gezien heeft.

549
00:37:40,561 --> 00:37:44,577
Hij liet hem... nooit met rust.

550
00:37:44,578 --> 00:37:48,212
En nu zit hij achter mij aan,
en moet ik dingen doen voor hem.

551
00:37:50,140 --> 00:37:52,886
Vreselijke dingen.
Zoals wat?

552
00:37:52,887 --> 00:37:56,385
Vanavond moest ik Amy vermoorden.

553
00:37:58,278 --> 00:38:00,436
Of er zou iemand anders sterven.

554
00:38:03,394 --> 00:38:05,419
Hij is niet echt.

555
00:38:05,420 --> 00:38:08,372
Dat weet je toch wel?
Dat is het net.

556
00:38:08,373 --> 00:38:11,462
Ik weet niet meer wat er
echt is of niet, en ik maak me zorgen.

557
00:38:11,463 --> 00:38:14,965
Als ik geen manier kan
vinden om hem niet meer te zien...

558
00:38:18,502 --> 00:38:20,537
Dan ga ik net zo eindigen als Michael.

559
00:38:21,661 --> 00:38:25,124
Ik moet weg van het kamp.

560
00:38:28,184 --> 00:38:30,172
Ik heb hulp nodig.

561
00:38:32,202 --> 00:38:36,321
We zullen jou helpen, Joel.
Op alle mogelijke manieren.

562
00:38:36,322 --> 00:38:39,240
Je hoeft geen dingen
verborgen te houden voor ons.

563
00:38:39,241 --> 00:38:41,503
We staan klaar voor jou.

564
00:38:42,503 --> 00:38:45,005
Bedankt.

565
00:38:46,779 --> 00:38:48,500
Wat heb ik gemist?

566
00:38:49,904 --> 00:38:52,993
Het is een lange avond geweest.

567
00:38:52,994 --> 00:38:54,886
Voor mij ook.

568
00:38:54,887 --> 00:38:56,912
Ik kwam Garrett tegen in het bos.

569
00:38:56,914 --> 00:38:59,007
Hij onderzocht een oude hut.

570
00:38:59,008 --> 00:39:00,999
We hebben opnames
gevonden van de sekte leider

571
00:39:01,000 --> 00:39:03,059
die zijn volgelingen de opdracht
gaf om zelfmoord te plegen.

572
00:39:03,060 --> 00:39:06,390
Holyoke.
Weet jij van hem ook al?

573
00:39:06,403 --> 00:39:09,549
Ik mocht het niet vertellen van Garrett.
Hij wilde ons niet doen flippen.

574
00:39:09,550 --> 00:39:11,506
Er is niets om over te flippen.

575
00:39:11,507 --> 00:39:15,621
Hij is dood.
Maar hij is nog steeds erg griezelig.

576
00:39:18,614 --> 00:39:20,605
Joel, wat is er?

577
00:39:21,773 --> 00:39:23,833
Dat is hem.

578
00:39:23,834 --> 00:39:26,923
Dat is de man die mij achterna zit.

579
00:39:26,924 --> 00:39:29,944
Joel, stel dat jouw broer niet ziek was?

580
00:39:29,945 --> 00:39:34,889
Wat als de man die hij gezien heeft...
De man die jij gezien hebt...

581
00:39:34,890 --> 00:39:38,392
Zou dat Holyoke geweest kunnen zijn?
Spoken? Serieus?

582
00:39:38,393 --> 00:39:40,074
Ik zeg het al de hele tijd.

583
00:39:40,075 --> 00:39:42,542
Het komt door deze plaats.

584
00:39:44,504 --> 00:39:47,627
Er is hier iets.
Iets dat ons kent.

585
00:39:47,628 --> 00:39:52,641
Deze plaats,
voedt zich met onze zwaktes,

586
00:39:52,642 --> 00:39:55,868
en Holyoke heeft er mee te maken.
Komaan, Amy...

587
00:39:55,869 --> 00:39:57,723
Zelfs als dat waar is,

588
00:39:57,724 --> 00:39:59,347
waarom is Joel dan de
enige persoon die hem gezien heeft?

589
00:39:59,348 --> 00:40:03,014
Hij is niet de enige
persoon die hem gezien heeft.

590
00:40:03,973 --> 00:40:08,092
De lange man...
Dat was hem.

591
00:40:08,093 --> 00:40:10,005
Heb je hem ook gezien?

592
00:40:11,973 --> 00:40:13,694
Waarom ons?

593
00:40:14,136 --> 00:40:15,900
Wat wil hij?

594
00:40:15,930 --> 00:40:17,785
Dat heeft hij jou gezegd.

595
00:40:18,634 --> 00:40:21,586
Je wilde niet luisteren.
Wat heeft hij gezegd?

596
00:40:21,587 --> 00:40:24,677
Heeft hij jou gezegd waarom
hij met ons communiceert? Nee.

597
00:40:24,678 --> 00:40:26,703
Wat heeft hij gezegd?

598
00:40:26,704 --> 00:40:29,493
Hij zei dat je haar had moeten doden

599
00:40:29,494 --> 00:40:31,612
toen je de kans had.

600
00:41:09,502 --> 00:41:11,223
Hallo?

601
00:41:13,622 --> 00:41:15,379
Cricket, ben jij dat?

602
00:41:18,379 --> 00:41:22,379
Vertaling... Number57

