1
00:00:00,080 --> 00:00:02,198
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:04,073 --> 00:00:05,706
Komaan, spring of sterf.

3
00:00:11,651 --> 00:00:12,850
<i>Wat is er gebeurd?</i>

4
00:00:12,885 --> 00:00:15,620
De FBI stond ons op te wachten,
ze wisten van de zending.

5
00:00:15,655 --> 00:00:19,930
Ik hoorde van onze vriend bij de DEA,
haar Colombiaanse coke is verdwenen.

6
00:00:19,965 --> 00:00:24,362
<i>De DEA kreeg alles, en zeiden: "Dank u."
Het is een harde les voor haar om te leren.</i>

7
00:00:24,397 --> 00:00:26,831
En we zijn net begonnen.

8
00:00:26,866 --> 00:00:29,834
Hoe graag zou je de drugs
op de Sinaloa manier willen verplaatsen?

9
00:00:29,835 --> 00:00:32,772
Ik ben 'n bedrijf gestart
en werk aan 'n plan om hieruit te raken.

10
00:00:32,773 --> 00:00:34,605
Hallo,
Alsjeblieft, kom erbij.

11
00:00:34,641 --> 00:00:38,309
<i>Deze mensen,
ik zag hen uit de trucks komen met hun eigendommen.</i>

12
00:00:38,344 --> 00:00:40,011
Brengt u ze binnen vanuit Mexico?

13
00:00:41,514 --> 00:00:43,514
<i>Is er een manier waarop je me zou kunnen helpen?</i>

14
00:00:43,549 --> 00:00:47,184
Ik weet niet wat je bedoelt.
Wij brengen geen mensen binnen.

15
00:00:48,746 --> 00:00:51,022
Ik ben advocaat.
- Kun je aan immigratiepapieren komen?

16
00:00:51,057 --> 00:00:54,025
Alles kan worden geregeld.
Het is duur.

17
00:00:54,060 --> 00:00:56,360
<i>Afhankelijk van
hoe ver je het verleden wilt ontlopen.</i>

18
00:00:57,011 --> 00:00:58,629
Erg ver.

19
00:01:03,102 --> 00:01:04,135
Ik begrijp je, man.

20
00:01:08,608 --> 00:01:10,215
Camila Vargas.

21
00:01:12,647 --> 00:01:13,911
Je komt op bezoek.

22
00:01:15,915 --> 00:01:21,271
Je werd verondersteld alleen met mij zaken te doen,
ik vroeg je 24 uur te wachten.

23
00:01:22,055 --> 00:01:23,622
Dat kon je zelfs niet nakomen.

24
00:01:24,223 --> 00:01:26,685
Je gaat naar Birdman en
neemt product van hem.

25
00:01:27,126 --> 00:01:28,279
Je bent droog.

26
00:01:29,062 --> 00:01:32,763
Eric had product, jij niet.
Het is niet persoonlijk.

27
00:01:33,000 --> 00:01:35,485
Trouwens, ik ben niet de
eerste die Eric hielp...

28
00:01:36,245 --> 00:01:38,827
van wat ik hoor,
koopt Allen ook van hem.

29
00:01:39,372 --> 00:01:43,125
Je was een van mijn eerste klanten.
Ik verwachtte meer.

30
00:01:43,543 --> 00:01:45,541
Het is alleen deze ene keer.

31
00:01:48,748 --> 00:01:52,747
Het is makkelijker om vergeving te vragen
dan om toestemming.

32
00:01:53,619 --> 00:01:57,421
Ik kwam hier persoonlijk, om je te laten weten
dat ik alles onder controle heb.

33
00:02:03,229 --> 00:02:05,253
Laten we bespreken hoe we aan die lading komen.

34
00:02:11,123 --> 00:02:14,712
<b>Geen zorgen,
Ik zorg dat je het zo snel mogelijk hebt.</b>

35
00:02:14,862 --> 00:02:17,021
<i><b>Vertel hen om geduldig te zijn.</b></i>

36
00:02:17,110 --> 00:02:19,243
Er zijn weer geen leveringen vandaag.

37
00:02:24,384 --> 00:02:26,015
Ze heeft nog steeds koorts.

38
00:02:27,019 --> 00:02:28,252
Ziet er slecht uit.

39
00:02:36,329 --> 00:02:37,943
Heb je iets gegeten?

40
00:02:41,868 --> 00:02:43,300
Het is erger.

41
00:02:43,336 --> 00:02:45,503
Ja.

42
00:02:47,321 --> 00:02:49,695
<b>Natuurlijk, je hoeft je geen zorgen maken.</b>

43
00:02:55,359 --> 00:02:57,928
<b>Nee, dat weet ik,
maar ik waarschuwde je gisteren.</b>

44
00:02:58,050 --> 00:03:00,637
Er is een ziek meisje.
Ze heeft medicijnen nodig.

45
00:03:01,619 --> 00:03:04,897
<b>Als ik in jouw schoenen stond, ik ook.
- Het gaat slecht.</b>

46
00:03:05,027 --> 00:03:07,337
Wat, wat wil je, teef?
- Ze heeft een arts.

47
00:03:07,472 --> 00:03:09,477
Breng ze dan naar een dokter.
- Ik ken niemand.

48
00:03:10,163 --> 00:03:12,963
Dokter Cohen, dat is zijn naam.

49
00:03:23,176 --> 00:03:24,542
Houd een oogje op haar, oké?

50
00:03:24,577 --> 00:03:25,610
Ja.

51
00:03:26,312 --> 00:03:27,632
Ik kom terug.

52
00:03:28,181 --> 00:03:30,646
<b>We werken daar hard voor.</b>

53
00:03:31,018 --> 00:03:32,705
<b>We krijgen snel een andere lading.</b>

54
00:03:35,188 --> 00:03:36,548
<b>Dwaas.</b>

55
00:03:37,056 --> 00:03:39,293
Weet je, hij is niet het probleem,
Eric wel.

56
00:03:39,859 --> 00:03:42,079
Ik had een pakket van hem
laten kopen om te testen.

57
00:03:42,295 --> 00:03:43,861
Het was 90% zuiver.

58
00:03:43,896 --> 00:03:46,864
Ik bedoel, het beste
wat wij ooit konden en winst maken was 80%.

59
00:03:46,899 --> 00:03:50,468
Het is onbegrijpelijk, hij verliest geld.
- Het gaat niet om het geld.

60
00:03:50,503 --> 00:03:54,124
Het gaat over mij buiten spel zetten,
zodra ik eruit lig, stijgen die prijzen...

61
00:03:54,373 --> 00:03:55,820
en de kwaliteit gaat naar beneden.

62
00:03:56,209 --> 00:04:00,555
Dit Eric probleem kan heel snel opgelost worden,
ik ben daartoe bereid.

63
00:04:01,914 --> 00:04:03,547
Niets zou me gelukkiger maken.

64
00:04:04,050 --> 00:04:06,980
Zodat we met de gevolgen kunnen omgaan,
wat die ook zijn.

65
00:04:20,199 --> 00:04:23,734
Hallo, mijn liefste,
ik neem aan dat dit gaat over je zending.

66
00:04:23,769 --> 00:04:26,871
Lees je nu ook al gedachten?
Wanneer komt het?

67
00:04:27,539 --> 00:04:31,375
Camila, ik zei dat het komt.
Wil je een exacte minuut hebben?

68
00:04:31,410 --> 00:04:32,510
<i>Dat zou nuttig zijn.</i>

69
00:04:32,545 --> 00:04:33,744
Nou...

70
00:04:33,779 --> 00:04:36,947
je mag blij zijn te weten
dat de deal met de Federales rond is...

71
00:04:36,983 --> 00:04:39,019
en het ging veilig de grens over gisterenavond.

72
00:04:39,552 --> 00:04:42,236
Het zou binnen enkele uren
op de afgesproken plek aankomen.

73
00:04:42,622 --> 00:04:44,075
Nou, dat is goed.

74
00:04:44,423 --> 00:04:48,526
Maar dat is niet de enige reden waarom ik bel.
- Klinkt alsof je een slechte dag hebt.

75
00:04:48,561 --> 00:04:49,756
Ik heb meer nodig.

76
00:04:50,263 --> 00:04:53,192
<i>Waarom?
- Ik heb meer nodig om zuiverder te versnijden.</i>

77
00:04:53,900 --> 00:04:57,768
<i>Het is Eric.
Hij blijft een probleem...</i>

78
00:04:57,803 --> 00:05:00,037
leveren van kwaliteit die ik niet kan evenaren.

79
00:05:00,072 --> 00:05:01,120
Wat bedoel je?

80
00:05:01,252 --> 00:05:03,595
<i>Hij gebruikt mijn vertragingen
om Dallas over te nemen.</i>

81
00:05:03,609 --> 00:05:06,243
Hij pronkt ermee.
We kunnen hem niet aanraken.

82
00:05:06,279 --> 00:05:10,948
<i>We hebben al besproken over Birdman, Camila.
Mijn handen zijn gebonden.</i>

83
00:05:10,983 --> 00:05:13,016
Kan me niet schelen wat je verdrag.

84
00:05:13,519 --> 00:05:14,664
Hij moet gaan.

85
00:05:15,154 --> 00:05:16,889
Ik vraag je niet om iets te doen.

86
00:05:17,523 --> 00:05:18,720
Ik vraag je dit...

87
00:05:19,191 --> 00:05:21,659
<i>ik wil een groen licht om hem uit te schakelen,
vandaag nog.</i>

88
00:05:21,694 --> 00:05:24,962
Oké, ik bel het Jimenez kartel
en vertel hen zich terug te trekken...

89
00:05:24,997 --> 00:05:26,478
als een officiële waarschuwing.

90
00:05:28,668 --> 00:05:29,801
<i>Ben je daar?</i>

91
00:05:31,037 --> 00:05:32,056
<i>Ik ben hier.</i>

92
00:05:34,574 --> 00:05:36,774
Camila, geef toe.

93
00:05:36,809 --> 00:05:40,945
<i>Geef toe dat Dallas een vergissing was,
en kom terug naar huis waar je thuishoort.</i>

94
00:05:40,980 --> 00:05:45,825
Als jij toegeeft aan je rivaal voor gouverneur,
dan zullen we praten.

95
00:05:48,282 --> 00:05:51,611
<b>Het werkt, al gauw heeft ze niets meer.</b>

96
00:05:56,155 --> 00:05:59,356
<b>Vergeet niet dat zij dit startte,
niet jij.</b>

97
00:06:02,308 --> 00:06:03,970
<b>Nu zijn het gewoon zaken.</b>

98
00:06:05,973 --> 00:06:10,876
<b>Ja...
nu zijn het zuiver zaken.</b>

99
00:06:14,351 --> 00:06:17,142
<b>Zorg dat de DEA alle informatie heeft
van deze zending.</b>

100
00:06:21,261 --> 00:06:24,054
Ik wil dat je deze zending persoonlijk
escorteert naar het magazijn.

101
00:06:24,090 --> 00:06:26,078
Het is te belangrijk.

102
00:06:33,933 --> 00:06:35,304
37,89 dollar.

103
00:06:41,474 --> 00:06:42,773
Uw wisselgeld.
- Dank je.

104
00:06:42,808 --> 00:06:45,251
Goedemorgen, vader Ramon.
- Goedemorgen.

105
00:06:48,481 --> 00:06:51,081
Teresa?
- Ja, hallo.

106
00:06:51,117 --> 00:06:52,619
Je kwam in mijn kerk.

107
00:06:53,686 --> 00:06:55,152
ja.

108
00:06:55,187 --> 00:06:58,489
Dus je woont in de buurt?
- Ja, ik woon dichtbij. Blij je te zien, vader.

109
00:06:58,524 --> 00:06:59,882
Een ogenblik, alstublieft.

110
00:07:02,194 --> 00:07:05,690
Toen je voor het eerst in onze kerk kwam,
wist ik niet dat je van hier was.

111
00:07:06,298 --> 00:07:10,522
Sommige mensen voelen zich niet zo vrijgevig
als ons wanneer het over immigranten gaat.

112
00:07:11,003 --> 00:07:12,795
Voor zover ik weet, had je ICE kunnen zijn.

113
00:07:13,205 --> 00:07:17,243
Je gaf aan dat je terug moest naar Mexico,
om iets van waarde op te halen.

114
00:07:17,710 --> 00:07:19,835
Ik zou je daar kunnen krijgen.

115
00:07:21,113 --> 00:07:22,849
Dat waardeer ik.

116
00:07:24,650 --> 00:07:26,750
Dank je.
- Met plezier.

117
00:07:55,600 --> 00:07:57,349
<b>James: Ben je al terug?</b>

118
00:08:12,981 --> 00:08:15,682
<b>Ik wacht nog bij de apotheek.</b>

119
00:08:48,334 --> 00:08:50,801
Ik was hoog in de wolken gisteravond...

120
00:08:50,836 --> 00:08:55,172
maar niet zover om te weten
dat je deze maand al was geweest.

121
00:08:55,207 --> 00:08:56,306
Wat doe jij hier?

122
00:08:56,342 --> 00:08:58,342
Je zei dat ik immigratiepapieren kon krijgen.

123
00:09:02,314 --> 00:09:03,498
Ik wil verdwijnen.

124
00:09:08,559 --> 00:09:12,137
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Queen of the South S01E07: El Humbre Pajaro

125
00:09:17,445 --> 00:09:20,047
Bedankt.
- De belangrijkste maaltijd van de dag.

126
00:09:27,356 --> 00:09:29,804
Heb die ochtendbom nodig.

127
00:09:30,226 --> 00:09:33,901
Koffie laat me vaak plassen.
- Ik heb niet veel tijd.

128
00:09:34,697 --> 00:09:38,199
Wacht even, schat,
voor een ogenblik.

129
00:09:41,170 --> 00:09:43,170
Ik laat mezelf wel uit, lieverd.

130
00:09:43,206 --> 00:09:45,741
Gaat het door voor vrijdag?
- Altijd.

131
00:09:51,360 --> 00:09:53,866
Dus hoezo wil jij verdwijnen?

132
00:09:54,696 --> 00:09:59,320
Ik heb papieren nodig. Zo snel mogelijk.
Nieuwe namen en paspoorten.

133
00:09:59,647 --> 00:10:03,057
Geen namaakgoederen. Ik heb de juiste nodig,
het echte werk.

134
00:10:03,343 --> 00:10:06,061
De goeie beginnen bij 30 duizend,
per persoon.

135
00:10:06,518 --> 00:10:11,794
Dat is alleen voor het indienen en mijn provisie
en er is geen garantie dat je ze kunt krijgen.

136
00:10:13,870 --> 00:10:15,469
Ik heb jou nodig om dat te proberen.

137
00:10:19,399 --> 00:10:22,021
Ga zo verder.
- We overdrijven hiermee.

138
00:10:22,178 --> 00:10:25,662
Mensen merken het, dit is slecht zaken doen.
- Slechte zaken is geen product hebben.

139
00:10:25,806 --> 00:10:27,270
Ik zeg je wel wanneer te stoppen.

140
00:10:30,111 --> 00:10:31,737
Is dit teveel versneden, cabron?

141
00:10:37,393 --> 00:10:38,726
Wie is het?

142
00:10:38,761 --> 00:10:40,761
Ik ben het, doe open, haast je.

143
00:10:40,796 --> 00:10:41,841
Het is prima.

144
00:10:45,001 --> 00:10:48,235
Dit is Ricardo, je kent hem wel
en dat is Drake, zijn nummer twee.

145
00:10:48,271 --> 00:10:49,419
Ik moet met je praten.

146
00:10:49,862 --> 00:10:53,376
Jongens, naar buiten.
- Maar je zei dat we dit moeten afwerken.

147
00:10:53,536 --> 00:10:55,020
Naar buiten.

148
00:11:03,519 --> 00:11:06,037
Ik heb paspoortfoto's van jou en Tony nodig.

149
00:11:06,184 --> 00:11:10,305
Ik denk dat ik aan papieren voor ons kan komen,
van een advocaat, nieuwe namen, alles.

150
00:11:10,995 --> 00:11:13,835
We moeten hier weg.
- Waar heb je het over, alles is toch goed?

151
00:11:13,836 --> 00:11:14,836
Niets is in orde.

152
00:11:14,837 --> 00:11:18,666
Ik raak te veel betrokken bij Camila.
Ik zag een man vermoord worden gisterenavond.

153
00:11:19,337 --> 00:11:21,314
Geloof me. We moeten verdwijnen.

154
00:11:25,174 --> 00:11:26,707
Alsjeblief.

155
00:11:26,742 --> 00:11:29,612
Ik start net...
- Brenda, ik heb niet veel tijd.

156
00:11:37,858 --> 00:11:38,908
Geef me het geld.

157
00:11:38,955 --> 00:11:40,788
Maar ik moet...
- Geef me het geld.

158
00:11:44,927 --> 00:11:47,928
Dit is wat ik heb,
maar ik kan meer krijgen.

159
00:11:47,964 --> 00:11:50,411
Oké, ik heb de foto's nodig.
- Ja.

160
00:11:50,412 --> 00:11:51,799
Beloofd?
- Ja, cabrona.

161
00:11:52,723 --> 00:11:55,924
<b>Ik hou van je, blijf uit de problemen.
- Ik ook van jou, verzorg je goed.</b>

162
00:11:55,925 --> 00:11:57,571
En stuur die idioten naar binnen.

163
00:11:58,641 --> 00:12:01,504
Maak je geen zorgen, ik betaal je terug.
Blijf versnijden.

164
00:12:17,126 --> 00:12:20,884
<i>Ik ben er vijf minuten vandaan.
- Laat me weten wanneer je de zending hebt.</i>

165
00:12:29,872 --> 00:12:30,971
Hallo.

166
00:12:31,007 --> 00:12:33,874
Onze zaken zitten in een witte vrachtwagen,
Mexicaanse platen...

167
00:12:34,516 --> 00:12:36,010
ongeveer 1,5 kilometer voor ons.

168
00:12:47,757 --> 00:12:49,723
Politie.

169
00:12:49,759 --> 00:12:52,192
Het lijkt erop dat onze zending werd gepakt.

170
00:12:52,228 --> 00:12:53,694
Shit.

171
00:12:57,533 --> 00:12:59,433
Kom op. Doorrijden.

172
00:13:11,981 --> 00:13:13,547
Wat gaan we doen?

173
00:13:13,582 --> 00:13:14,915
Geef me een seconde.

174
00:13:31,400 --> 00:13:33,100
Ga naar huis.

175
00:13:50,119 --> 00:13:52,152
Doorrijden, vooruit...

176
00:13:54,457 --> 00:13:55,613
Verdomme.

177
00:14:01,397 --> 00:14:02,517
Epifanio?

178
00:14:02,518 --> 00:14:05,132
<i>Ik kreeg net het nieuws,
de zending werd gepakt.</i>

179
00:14:05,167 --> 00:14:08,502
Wat is er aan de hand daar,
weet je hoeveel dit me kost.

180
00:14:08,537 --> 00:14:10,129
Iemand wist dat de truck kwam.

181
00:14:10,270 --> 00:14:12,313
Ze wisten het gewoon.
- Natuurlijk wisten ze het.

182
00:14:12,479 --> 00:14:14,363
<i>Ze verwachten het.
- Ik weet het niet.</i>

183
00:14:14,515 --> 00:14:15,905
<i>Het was niet aan mijn kant.</i>

184
00:14:15,906 --> 00:14:18,345
<i>Het was aan jouw kant.
Zoek uit wat er gebeurt.</i>

185
00:14:18,380 --> 00:14:19,834
Dit is gewoon krankzinnig.

186
00:14:20,451 --> 00:14:22,717
Misschien probeert het universum
je iets te vertellen.

187
00:14:22,865 --> 00:14:26,425
Wanneer heb je nog eens een controle gedaan,
om te testen of niemand met de DEA praat.

188
00:14:26,555 --> 00:14:30,891
<i>Misschien is er iemand aan jouw kant
die de DEA gecontacteerd heeft.</i>

189
00:14:30,926 --> 00:14:33,060
Is er iemand nieuw?

190
00:14:33,095 --> 00:14:35,662
<i>Want in mijn ervaring, zoals je weet...</i>

191
00:14:36,448 --> 00:14:40,247
wanneer deze dingen gebeuren,
zit daar altijd iemand achter.

192
00:14:41,003 --> 00:14:43,837
Nou, ik moet gewoon weten
wanneer je de volgende zending verstuurt.

193
00:14:43,873 --> 00:14:47,841
En als ik zeg dat het een hachelijke situatie is,
overdrijf ik niet. Ik heb de coke nu nodig.

194
00:14:47,877 --> 00:14:49,518
Je weet dat ik dit moet oplossen.

195
00:14:50,212 --> 00:14:54,791
Ik zal rondneuzen, vragen stellen.
En jij moet dat ook doen aan jouw kant.

196
00:15:10,366 --> 00:15:11,402
James.

197
00:15:11,800 --> 00:15:14,299
Wat?
- Waar is Teresa?

198
00:15:15,458 --> 00:15:18,362
Naar het centrum voor medicatie voor Maya.
- Kom.

199
00:15:23,603 --> 00:15:25,011
Ze is nog niet terug.

200
00:15:25,481 --> 00:15:28,215
Denk je niet, na wat er gebeurd is vandaag,
dit vreemd is.

201
00:16:00,298 --> 00:16:01,652
Je zult snel genezen.

202
00:16:14,912 --> 00:16:18,414
<i>Hallo, mama.
- Isabella, het is zo leuk je stem te horen.</i>

203
00:16:18,767 --> 00:16:20,916
Bent je in orde? Je klinkt bezorgd.

204
00:16:20,952 --> 00:16:24,186
<i>Ik heb wat problemen op het werk.
Ik ben in orde en blij dat je belt.</i>

205
00:16:24,878 --> 00:16:28,224
Heb je de tas gekregen die ik gestuurd had?
- Ja, ik hou ervan.

206
00:16:28,259 --> 00:16:30,026
Het is echt leuk.

207
00:16:30,061 --> 00:16:34,974
Nou, ik kreeg het rechtstreeks van Hermes,
het bruin komt overeen met je ogen.

208
00:16:35,199 --> 00:16:39,447
Dat is het probleem, mama,
je hebt smaak, alleen nooit tijd.

209
00:16:40,104 --> 00:16:41,559
Isabella,

210
00:16:42,473 --> 00:16:46,231
Je weet dat het me pijn doet,
als je geen contact met me houdt.

211
00:16:47,045 --> 00:16:48,678
Je breekt mijn hart, weet je?

212
00:16:51,316 --> 00:16:53,590
<i>Ik zeg je dat met een reden.</i>

213
00:16:54,419 --> 00:16:59,694
Ik wil gewoon dat je begrijpt dat een vrouw
sterk en succesvol kan zijn.

214
00:17:00,058 --> 00:17:01,409
En onafhankelijk.

215
00:17:02,994 --> 00:17:05,995
Weet je, je gaat dit leren waarderen,
terwijl de tijd voorbij vliegt.

216
00:17:06,030 --> 00:17:08,711
Ja, ik snap het.
Het maakt het daarom niet makkelijker.

217
00:17:09,067 --> 00:17:12,468
Weet je, soms denk ik dat je papa meer haat,
dan dat je van mij houdt.

218
00:17:12,503 --> 00:17:16,415
Dat is niet waar.
Ik hou veel meer van jou dan dat ik hem haat.

219
00:17:20,044 --> 00:17:24,983
Ik zal mijn weg terugvinden naar jou,
het is niet omdat ik niet van je houd.

220
00:17:25,950 --> 00:17:29,852
In deze wereld, Isabella,
moet je sterk zijn.

221
00:17:30,503 --> 00:17:34,924
<i>Ik ben sterk
en ik wil dat jij ook sterk wordt.</i>

222
00:17:34,959 --> 00:17:36,425
Ik hou van je.

223
00:17:36,461 --> 00:17:38,239
Ik hou van je, bonita.

224
00:17:39,997 --> 00:17:41,397
Ik hou ook van jou.

225
00:17:50,399 --> 00:17:51,571
<b>Camila wil je zien.</b>

226
00:18:20,238 --> 00:18:21,478
Waar was je?

227
00:18:23,908 --> 00:18:28,829
Ik ging om medicatie voor één van de meisjes,
ze is erg ziek.

228
00:18:29,914 --> 00:18:32,573
Waarom? Is er iets mis?

229
00:18:34,085 --> 00:18:37,186
Ik moet je zeggen,
we controleerden de kilometerstand.

230
00:18:37,221 --> 00:18:39,126
Je reisde meer kilometers dan dat.

231
00:18:41,259 --> 00:18:44,627
Ik zag de dokter.
Daarna kocht ik iets om te eten.

232
00:18:50,935 --> 00:18:52,325
Wat heb je gegeten?

233
00:18:55,110 --> 00:18:56,518
Heb je een bonnetje gekregen?

234
00:18:57,241 --> 00:18:58,654
Je hebt er toch één gevraagd?

235
00:18:59,398 --> 00:19:01,823
Je weet dat je voor alles
een bonnetje moet krijgen.

236
00:19:03,781 --> 00:19:05,214
Dus laat me het zien.

237
00:19:41,853 --> 00:19:46,049
Weet je, ik denk dat je voorzichtig moet zijn,
daar wij je vrij laten bewegen.

238
00:19:46,705 --> 00:19:48,274
Want ik vertrouw je...

239
00:19:48,960 --> 00:19:50,559
omdat ik weet...

240
00:19:50,595 --> 00:19:51,801
dat jij weet...

241
00:19:52,630 --> 00:19:55,764
dat wat ik deed voor jou,
met betrekking tot Epifanio...

242
00:19:56,248 --> 00:19:58,341
het heel moeilijk was voor mij om te doen.

243
00:19:59,036 --> 00:20:00,741
Mezelf daar zo te plaatsen.

244
00:20:01,639 --> 00:20:02,972
Voor jou.

245
00:20:09,780 --> 00:20:12,381
Ik kan zien dat je mensen moet leren vertrouwen.

246
00:20:15,353 --> 00:20:18,341
Dat is niet gemakkelijk voor jou, toch?

247
00:20:19,891 --> 00:20:24,994
Toen je jouw loyaliteit bewees,
door die drugs te slikken voor mij.

248
00:20:25,029 --> 00:20:28,764
Ik was eerlijk toen ik je vertelde
dat je voor mijn test geslaagd was.

249
00:20:28,799 --> 00:20:30,725
Heb ik je dat niet verteld?

250
00:20:38,342 --> 00:20:42,517
Ik laat je toe
om een deel van ons ding te zijn, juist.

251
00:20:43,581 --> 00:20:47,525
Zorg voor een dak boven je hoofd,
bescherm je tegen mijn man.

252
00:20:48,886 --> 00:20:51,554
Maar ik wil me geen zorgen hoeven te maken om jou.

253
00:20:53,090 --> 00:20:55,558
Moet ik me zorgen maken om jou, Teresa?

254
00:20:57,695 --> 00:21:00,461
Nee
- Nee.

255
00:21:03,701 --> 00:21:06,030
Ik denk dat je hier succesvol kunt zijn...

256
00:21:08,072 --> 00:21:09,589
je kunt doelen bereiken.

257
00:21:11,175 --> 00:21:12,902
Ik heb daar een oog voor.

258
00:21:14,745 --> 00:21:16,431
Ik heb een oog voor jou.

259
00:21:17,557 --> 00:21:19,448
En ik ga je iets anders vertellen.

260
00:21:19,483 --> 00:21:22,804
Als de DEA probeert om je te laten meewerken...

261
00:21:23,621 --> 00:21:27,756
kom gewoon naar mij en zeg me dat.

262
00:21:29,160 --> 00:21:30,557
Ja.

263
00:21:31,729 --> 00:21:33,181
Je kunt gaan.

264
00:21:38,536 --> 00:21:39,999
Teresa...

265
00:21:40,934 --> 00:21:42,238
dank je...

266
00:21:43,207 --> 00:21:44,861
om voor haar te zorgen.

267
00:21:57,922 --> 00:21:59,054
Geloof jij haar?

268
00:22:01,258 --> 00:22:04,460
Ik denk dat ze veel verbergt,
maar de DEA hoort daar niet bij.

269
00:22:04,495 --> 00:22:09,454
Nou, iemand is ergens aan het praten.
Twee zendingen in één maand, dat is niet mogelijk.

270
00:22:09,904 --> 00:22:13,101
Hoe kwam je erachter hoeveel meer
ze bereid zijn te wachten op een levering?

271
00:22:13,102 --> 00:22:14,269
Hoeveel tijd hebben we?

272
00:22:14,305 --> 00:22:15,938
Er belt niemand terug.

273
00:22:15,973 --> 00:22:18,040
Dat gebeurt er als
ze denken dat je droog staat.

274
00:22:18,075 --> 00:22:19,750
Nou, ik sta droog.

275
00:22:20,716 --> 00:22:24,221
Ik zeg niet dat het een oplossing is,
maar ik heb iets dat ons wat tijd geeft.

276
00:22:24,915 --> 00:22:29,351
Ik ken enkele jongens van Miami,
meestal handelen ze in drank en sigaretten.

277
00:22:29,387 --> 00:22:30,753
Ze hebben veel geld verdiend.

278
00:22:30,788 --> 00:22:33,489
Ze hebben een boot en ze willen 25 kg lossen.

279
00:22:34,625 --> 00:22:37,359
25 kg, dat is grappig.

280
00:22:37,395 --> 00:22:40,696
25 kilo zou niet eens zorgen
voor een kwart van onze mensen.

281
00:22:40,731 --> 00:22:44,033
Wat moet ik daarmee doen?
- We kiezen een aantal goeie klanten uit...

282
00:22:44,068 --> 00:22:48,470
we geven hen de 25 kg, dan kunnen zeggen
dat je toch nog product had.

283
00:22:48,506 --> 00:22:51,674
Het geeft ons enkel wat meer tijd.
- Het zal niet zover komen.

284
00:22:51,709 --> 00:22:54,910
Ik ga naar de Colombianen om een
andere zending op te vorderen.

285
00:22:54,945 --> 00:22:58,147
Ik heb een afspraak met Jaime,
hoofd van de distributie.

286
00:22:58,182 --> 00:22:59,948
En dat is dat.

287
00:23:17,032 --> 00:23:19,353
Goedenacht.
- Jaime.

288
00:23:20,269 --> 00:23:21,579
Hoe was je vlucht?

289
00:23:22,037 --> 00:23:23,090
Rustig.

290
00:23:31,413 --> 00:23:36,049
Ik heb gehoord dat je een andere zending verloor,
een Mexicaanse en één van ons...

291
00:23:36,085 --> 00:23:39,052
Zonder pech, zou je niet eens een
beetje geluk hebben.

292
00:23:40,723 --> 00:23:42,364
Ik weet niet wat er gaande is.

293
00:23:42,825 --> 00:23:44,796
Misschien zit de DEA achter mij aan.

294
00:23:45,227 --> 00:23:49,101
Of misschien
is iemand niet meer zo loyaal.

295
00:23:50,065 --> 00:23:51,292
Dus ja...

296
00:23:51,867 --> 00:23:53,133
ik zit in de problemen.

297
00:23:53,168 --> 00:23:57,271
Je weet wat ze zeggen.
Er gaat niets boven een goede crisis...

298
00:23:57,306 --> 00:23:59,519
om uit te vinden wat loyaliteit betekent.

299
00:24:01,043 --> 00:24:04,912
Maar ik verlies respect.
Ik kan me dat niet veroorloven.

300
00:24:04,947 --> 00:24:07,532
Dat is onze munt, dat weet je.

301
00:24:08,384 --> 00:24:10,188
Dus ik heb nog een kans nodig.

302
00:24:10,819 --> 00:24:12,723
Ik heb een andere zending nodig.

303
00:24:13,255 --> 00:24:15,412
Ik wou dat ik jouw zelfvertrouwen had.

304
00:24:16,358 --> 00:24:18,587
Ik weet dat jullie juist
in Houston geleverd hebben...

305
00:24:19,261 --> 00:24:21,561
Ik weet dat je product in Amarillo hebt...

306
00:24:21,597 --> 00:24:25,198
Misschien kunnen van hen lenen,
totdat we terug op peil staan.

307
00:24:25,234 --> 00:24:28,228
Je bent me
vijf miljoen dollar schuldig.

308
00:24:29,138 --> 00:24:31,438
Het is niet onze schuld
dat jouw zending verloren ging.

309
00:24:31,748 --> 00:24:35,636
Zodra deze zendingen in Amerika zijn,
zijn ze jouw verantwoordelijkheid.

310
00:24:36,111 --> 00:24:37,611
Ja, ik begrijp het.

311
00:24:40,049 --> 00:24:42,524
Maar ik weet dat je weet
dat ik er goed voor ben.

312
00:24:43,686 --> 00:24:45,986
Laat me je eraan herinneren
dat drie maanden geleden...

313
00:24:46,021 --> 00:24:47,921
voordat je deze post kreeg...

314
00:24:47,957 --> 00:24:50,092
ik direct te maken had met Reynaldo.

315
00:24:50,726 --> 00:24:53,226
Camila, als je denkt...

316
00:24:53,262 --> 00:24:56,550
dat Reynaldo wist dat je een
ingebouwde handelaar had...

317
00:24:56,932 --> 00:24:58,465
Dan heb je het goed mis.

318
00:24:58,914 --> 00:25:00,222
Wat bedoel je?

319
00:25:00,669 --> 00:25:03,684
Jouw man, Epifanio Vargas.

320
00:25:04,373 --> 00:25:08,116
Het enige wat je hoeft te doen
is hem zeggen mijn geld te geven...

321
00:25:08,644 --> 00:25:10,651
en dit alles is opgelost.

322
00:25:12,081 --> 00:25:13,847
Dan heb je voor jezelf nog een zending.

323
00:25:16,618 --> 00:25:17,740
Bel.

324
00:25:31,367 --> 00:25:35,328
Ik ben kwetsbaar op dit moment
aan de mensen waar ik verantwoordelijk voor ben.

325
00:25:35,604 --> 00:25:40,374
Je hoeft alleen maar te bellen naar je man
en zorgen dat ik mijn geld krijg.

326
00:25:42,678 --> 00:25:48,148
Maar je wilt niet.
Tenzij hij niets weet van onze zaken.

327
00:25:59,577 --> 00:26:03,536
Ik handel dit zelf af.
Het is met mij dat je zaken hebt...

328
00:26:03,966 --> 00:26:06,299
en het is met mij
dat je verder zaken zult hebben.

329
00:26:06,335 --> 00:26:10,771
Hij heeft hier niets mee te maken
en ik wil dat ook zo houden.

330
00:26:12,521 --> 00:26:15,096
Vijf miljoen, niets minder.

331
00:26:15,993 --> 00:26:17,611
Ik krijg het.

332
00:26:17,880 --> 00:26:19,297
Drie dagen.

333
00:26:20,582 --> 00:26:22,817
Of ik bel Epifiano zelf.

334
00:26:23,585 --> 00:26:28,388
En wat het lot ook maar voor jou in petto heeft,
het zal zijn werk afmaken.

335
00:26:33,996 --> 00:26:35,101
Geniet.

336
00:26:41,770 --> 00:26:43,537
Ga naar de plek. Neem het geld.

337
00:26:43,572 --> 00:26:45,639
Alle vijf miljoen?
Dat is onze hele voorraad.

338
00:26:45,674 --> 00:26:47,176
Alles, neem het allemaal.

339
00:26:47,810 --> 00:26:51,812
Je weet dat ik elke cent die ik heb inzet,
omdat ik dit niet uiteen wil laten vallen.

340
00:26:51,847 --> 00:26:54,114
Ik heb al teveel van mijn leven verloren in dit.

341
00:26:54,679 --> 00:26:58,385
Ik wil dat je met Teresa gaat.
Neem haar met je mee...

342
00:26:58,848 --> 00:27:02,399
ik weet niet wat er gaande is.
Houd haar in de buurt.

343
00:27:19,341 --> 00:27:20,475
Wij zijn er.

344
00:27:23,431 --> 00:27:26,260
Is dit Camila's bank?
Een begraafplaats?

345
00:27:26,782 --> 00:27:29,049
Dode bankiers zijn de enige bankiers
die ze vertrouwt.

346
00:28:55,897 --> 00:28:57,804
Spaar altijd voor een regenachtige dag.

347
00:29:25,064 --> 00:29:26,848
Wat doen we met dit geld?

348
00:29:27,455 --> 00:29:30,775
Je gaat het naar Camila brengen
en uit deze puinhoop stappen.

349
00:29:36,445 --> 00:29:37,706
Shit.

350
00:29:48,924 --> 00:29:50,957
Kijk uit.

351
00:29:50,993 --> 00:29:52,225
Bukken.

352
00:30:57,627 --> 00:31:00,939
Ze hebben één van de zakken,
2,5 miljoen weg.

353
00:31:01,937 --> 00:31:03,041
Wie zijn ze?

354
00:31:05,569 --> 00:31:07,269
Verdomme, deze is dood.

355
00:31:09,273 --> 00:31:13,522
<i>Ik herken die tattoo.
Hij is één van Eric's mensen.</i>

356
00:31:20,884 --> 00:31:22,284
Laten we hier weggaan.

357
00:31:23,320 --> 00:31:24,953
Laten we gaan.

358
00:31:31,140 --> 00:31:33,107
<i>Ik zeg het je, het was Eric.</i>

359
00:31:35,893 --> 00:31:38,232
Weet je zeker dat hij het was?
- Ik ben er zeker van.

360
00:31:38,544 --> 00:31:41,570
Ik zag de tatoeage op zijn feestje,
bij zijn bodyguard.

361
00:31:41,605 --> 00:31:42,745
Dit is een daad van oorlog.

362
00:31:43,137 --> 00:31:45,760
Je moet Epifanio bellen
en hem vertellen wat er gebeurd is.

363
00:31:45,913 --> 00:31:47,152
Je weet dat ik dat niet kan.

364
00:31:47,544 --> 00:31:50,312
Als hij erachter komt dat ik
coke kocht van de Colombianen...

365
00:31:50,347 --> 00:31:51,810
zou er ook oorlog met hem zijn.

366
00:31:51,846 --> 00:31:55,784
We hebben nog steeds 2,5 miljoen te kort,
dus wat wil je doen, Camila?

367
00:32:04,061 --> 00:32:05,694
<i>Kantoor Teo Aljafare's.</i>

368
00:32:05,729 --> 00:32:07,863
Dit is Camila Vargas. Is hij er?

369
00:32:12,236 --> 00:32:13,769
Camila Vargas is aan de lijn...

370
00:32:13,804 --> 00:32:16,603
maar Mr Hodgekins heeft je even nodig,
zei dat het belangrijk was.

371
00:32:17,241 --> 00:32:18,468
Neem een boodschap.

372
00:32:21,645 --> 00:32:25,080
Teo, hoe gaat het?
- Hé, Sam. Kim zei dat je langskwam.

373
00:32:25,115 --> 00:32:26,848
Alles in orde?
- Ja, goed je te zien.

374
00:32:26,884 --> 00:32:28,884
Ik ga je niet vertellen wat te doen...

375
00:32:28,919 --> 00:32:33,211
je bent een partner, maar je hebt veel uren
gefactureerd aan Camila Vargas.

376
00:32:33,690 --> 00:32:36,404
Ja, nee, ik...
dat is onder controle.

377
00:32:38,629 --> 00:32:43,365
Nou, ik moet eerlijk tegen je zijn.
De reden dat we dit gesprek hebben...

378
00:32:43,400 --> 00:32:45,333
is de Jameson-account.

379
00:32:45,369 --> 00:32:48,236
Ze willen iemand anders
om hun account te behandelen, niet jij.

380
00:32:48,754 --> 00:32:50,059
Niet alleen Jameson.

381
00:32:50,340 --> 00:32:52,104
Ook Hughes.

382
00:32:53,343 --> 00:32:54,370
Waarom?

383
00:32:54,845 --> 00:32:58,680
Iedereen weet wie Camila Vargas is
en hebben gehoord dat jij haar vertegenwoordigt.

384
00:32:58,715 --> 00:33:03,351
Wat we samen doen, is 100% legaal.
Dat zei je me toch?

385
00:33:03,875 --> 00:33:07,055
Ja, maar in hun hoofd is er vuur waar er rook is.

386
00:33:07,443 --> 00:33:10,425
En het is gewoon niet het
soort gebied waar ze in willen zijn.

387
00:33:15,833 --> 00:33:19,406
Kijk, ik ga Jameson en Hughes
voorlopig bij Arnold zetten.

388
00:33:19,441 --> 00:33:20,782
Nee, Sam, ik...

389
00:33:21,305 --> 00:33:24,272
Ik bracht Jameson en Hughes binnen,
niet Arnold.

390
00:33:24,308 --> 00:33:28,343
Ik weet het. Maak je er geen zorgen over.
Laat het gebeuren.

391
00:33:28,378 --> 00:33:32,013
Ze zullen na een tijd beseffen hoe goed je bent
en je dan terug willen.

392
00:33:32,355 --> 00:33:34,149
We moeten onze klanten
geven wat ze willen.

393
00:33:34,184 --> 00:33:36,017
Dus wat advies.

394
00:33:36,053 --> 00:33:39,002
Je hebt een aantal grote blue-chip klanten,
factureer hen.

395
00:33:39,590 --> 00:33:42,791
Verdien je geld op de ouderwetse manier.
En vergeet Camila Vargas.

396
00:33:42,826 --> 00:33:48,738
Ze is een te goeie en belangrijke klant, Sam.

397
00:33:49,500 --> 00:33:51,266
Ik bedoel, weet je hoeveel ze waard is?

398
00:33:53,618 --> 00:33:55,903
Zoals ik al zei,
ik ga je niet zeggen wat je moet doen.

399
00:33:56,379 --> 00:33:59,657
Jij bent het die te maken heeft met haar.
Je zult het gewoon moeten afwegen.

400
00:33:59,795 --> 00:34:01,201
Begrijp je?

401
00:34:01,445 --> 00:34:04,045
Oké.
- Oké, maatje.

402
00:34:05,082 --> 00:34:06,781
Hou je haaks.
- Oké.

403
00:34:20,764 --> 00:34:22,163
Dank je wel.

404
00:34:27,804 --> 00:34:28,993
Hallo.

405
00:34:29,029 --> 00:34:32,740
<i>Hoi. Het is Birdman.
- Hoe is het gegaan?</i>

406
00:34:32,776 --> 00:34:33,909
Goed.

407
00:34:34,262 --> 00:34:36,239
<i>We stalen 2,5 miljoen van haar...</i>

408
00:34:36,972 --> 00:34:40,573
Maar we doodden één van haar mannen,
zijn we te ver gaan?

409
00:34:45,255 --> 00:34:47,750
Nee.
Blijf doorgaan.

410
00:35:00,190 --> 00:35:01,422
Vind je dit een leuke kleur?

411
00:35:03,860 --> 00:35:06,594
Wat is er met je gebeurd?

412
00:35:06,629 --> 00:35:10,765
Veel klanten merkten dat de coke versneden was.

413
00:35:10,800 --> 00:35:13,301
Het spijt me, sorry.
Geef me wat ijs uit de koelkast.

414
00:35:14,504 --> 00:35:18,706
Eikel, geef me wat ijs uit de koelkast.
- Man, nu ben ik de tel kwijt.

415
00:35:18,741 --> 00:35:20,741
Man, verdomme.

416
00:35:20,777 --> 00:35:22,543
Oké, wat heb je?

417
00:35:23,980 --> 00:35:25,179
Hier.

418
00:35:28,302 --> 00:35:32,854
Dit zijn allemaal één dollar biljetten.
- We mogen blij zijn dat ze nog betaalden.

419
00:35:32,889 --> 00:35:35,089
Babylax alleen kostte meer, man.

420
00:35:37,493 --> 00:35:41,623
We kunnen geen coke blijven verkopen,
het is gewoon niet verslavend genoeg.

421
00:35:45,335 --> 00:35:46,701
Hoe zit het met crystal meth?

422
00:35:49,038 --> 00:35:53,140
Wat? Hoe ga je dat maken?
- Ik weet het niet...

423
00:35:53,176 --> 00:35:56,519
Maar als die tandeloze gringos dat kunnen,
kun jij dat ook achterhalen.

424
00:35:57,013 --> 00:35:59,513
We moeten variëren, Ricardo,
het is onze toekomst.

425
00:36:19,469 --> 00:36:23,070
<i>Het is laat. Wat doe je nog op?</i>

426
00:36:23,106 --> 00:36:25,359
Ik zat te denken over ons leven.

427
00:36:26,504 --> 00:36:27,909
<i>Heb je gedronken?</i>

428
00:36:31,114 --> 00:36:33,046
Alle leuke tijden die we hadden...

429
00:36:34,417 --> 00:36:35,549
al het lachen...

430
00:36:36,719 --> 00:36:38,166
de seks...

431
00:36:40,924 --> 00:36:42,167
Je bent dronken.

432
00:36:43,406 --> 00:36:47,460
Herinner je die tijd in Mexico City,
toen we nog kinderen waren...

433
00:36:48,231 --> 00:36:50,097
en ik kocht die bloem voor je?

434
00:36:53,903 --> 00:36:56,737
Je vertelde me dat ik de beste man was
die je ooit had ontmoet.

435
00:37:06,783 --> 00:37:10,051
Wat denk je dat er nodig is,
dat je dat opnieuw tegen me zou zeggen?

436
00:37:23,533 --> 00:37:25,523
Je bent een sensationele vrouw...

437
00:37:27,270 --> 00:37:28,748
en een moeder.

438
00:37:32,973 --> 00:37:37,011
Dank je, dat waardeer ik.

439
00:37:39,282 --> 00:37:40,395
Epi.

440
00:37:42,015 --> 00:37:43,277
Ja?

441
00:37:46,756 --> 00:37:47,980
Niets.

442
00:37:49,125 --> 00:37:50,525
Goede nacht.

443
00:37:57,100 --> 00:37:58,265
Goede nacht.

444
00:38:22,658 --> 00:38:25,893
Gefeliciteerd,
je haalde weer een nieuwe dag.

445
00:38:29,032 --> 00:38:33,367
Iets zegt me dat tijd niet veel langer
aan je kant zal staan.

446
00:39:01,883 --> 00:39:06,615
<b>Hoe voel je je?
- Veel beter, dank je.</b>

447
00:39:07,036 --> 00:39:09,437
<b>Graag gedaan.</b>

448
00:39:45,408 --> 00:39:46,640
James.

449
00:39:46,676 --> 00:39:52,613
Die mensen in Florida,
je zegt dat ze 25 kilo te koop hebben.

450
00:39:54,018 --> 00:39:56,186
Ik denk dat we een deal moeten sluiten.

451
00:39:58,654 --> 00:39:59,768
Hoe?

452
00:40:01,390 --> 00:40:05,126
We gaan er niet voor betalen,
we gaan het stelen.

453
00:40:05,127 --> 00:40:06,127
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

