1
00:00:01,088 --> 00:00:02,785
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:02,804 --> 00:00:04,059
Vincent, doe dat niet.

3
00:00:05,008 --> 00:00:06,008
Nee.

4
00:00:06,320 --> 00:00:09,697
DHS zoekt jou overal.
Jij vermoordde de adjunct secretaris.

5
00:00:09,712 --> 00:00:14,171
Er zit altijd wel iemand achter Vincent aan en
jij maakt dat mogelijk. Je overtreedt de wet.

6
00:00:14,185 --> 00:00:17,816
Als je nu eens stopt met ons te dekken?
Als je niet meer weet wat er speelt?

7
00:00:18,410 --> 00:00:21,781
Ik wil er voor je zijn, maar dat kan niet,
tenzij je niets voor mij geheim houdt.

8
00:00:21,782 --> 00:00:25,185
Vincent werkt undercover
voor Homeland Security.

9
00:00:25,282 --> 00:00:27,077
Bedankt dat je me de waarheid hebt verteld.

10
00:00:27,386 --> 00:00:30,852
Iemand betaalt vijf miljoen om een beest te vangen.
- Is er een premie uitgeloofd?

11
00:00:30,867 --> 00:00:34,611
Graydal Securities zit achter die beestenpremie,
dus ga ik daar nu heen.

12
00:00:34,612 --> 00:00:39,935
Graydal is niet een alledaags beveiligingsbedrijf.
Ze zijn als Blackwater met hun steroïden.

13
00:00:41,380 --> 00:00:44,397
Vrij gewaagde actie,
dat je hier zo binnen durft te komen.

14
00:00:44,405 --> 00:00:48,743
Wat is het probleem dan?
- Ik vertrouw je niet. Dat is het probleem.

15
00:00:58,093 --> 00:01:00,427
Vetarme soja mokka's.

16
00:01:00,443 --> 00:01:01,811
Dank je, Donna.
- Graag gedaan.

17
00:01:01,820 --> 00:01:05,426
Drie shots soja latte en een kamille thee.
- Dank je.

18
00:01:05,808 --> 00:01:08,535
Bedankt. Wat is er aan de hand?
- Wat bedoel je?

19
00:01:08,552 --> 00:01:11,506
Hoezo bedoel ik?
Ten eerste drink je nooit thee.

20
00:01:11,818 --> 00:01:14,366
En ten tweede, kun je niet zeggen
dat je niet bezorgd bent.

21
00:01:14,369 --> 00:01:18,407
Je hebt niets meer van Vincent gehoord sinds hij
naar Graydal ging en dat was drie dagen geleden.

22
00:01:18,416 --> 00:01:19,548
Maar hij is in orde.

23
00:01:20,810 --> 00:01:22,430
Zo ziet ontkennen eruit.

24
00:01:22,444 --> 00:01:26,962
Nee, dit is me realiseren dat ik niet
overal de controle over kan hebben.

25
00:01:26,994 --> 00:01:31,816
Vincent en ik hebben een keus gemaakt, we kunnen
er niet op terugkomen, dus omarm ik mijn pad.

26
00:01:32,737 --> 00:01:34,420
Dat moet wel speciale thee zijn.

27
00:01:35,429 --> 00:01:38,987
Vincent heeft zich niet in een opwelling gemeld,
we hebben een plan.

28
00:01:38,994 --> 00:01:42,334
JT houdt Graydal in de gaten,
dus zodra ze Vincent gaan uitleveren...

29
00:01:42,349 --> 00:01:47,040
aan de beestkoper, weten we eindelijk wie het is.
- Je weet dan wie het is. Wat dan?

30
00:01:47,330 --> 00:01:50,539
Wie het ook was, die maanden
naar een beest heeft gezocht...

31
00:01:50,544 --> 00:01:54,559
het is vast niet voor iets goeds.
Dus zodra we alles weten...

32
00:01:54,777 --> 00:01:58,730
zal ik DHS daarover informeren
en dan kunnen zij hem inrekenen.

33
00:01:58,741 --> 00:02:02,307
Ik kan nog niet geloven dat ze je hebben ontslagen.
- Niet ontslagen, geschorst.

34
00:02:02,323 --> 00:02:07,022
Maar zelfs als ze me niet terugnemen,
hopelijk zal, als wij stoppen wat deze...

35
00:02:07,340 --> 00:02:10,774
beestkoper wil gaan doen,
genoeg voor ze zijn zodat ze geloven...

36
00:02:10,780 --> 00:02:13,200
dat Vincent niet de slechterik is
die ze denken dat hij is.

37
00:02:15,789 --> 00:02:17,404
Bespot mijn Zen niet.

38
00:02:17,410 --> 00:02:21,277
Ik wou dat er een thee was die kon helpen
te beslissen of ik bij Kyle moet intrekken of niet.

39
00:02:21,878 --> 00:02:24,864
Wat? Vroeg hij dat? Is dat niet een beetje snel?

40
00:02:24,911 --> 00:02:28,201
Ja, vooral omdat ik ook over alles
tegen hem moet blijven liegen.

41
00:02:28,419 --> 00:02:33,515
Het is gemakkelijker als het bij een date is.
Maar steeds bij het ontbijt, lunch en diner...

42
00:02:33,530 --> 00:02:37,348
Bekijk het positief, als dit plan werkt
dan kunnen we allemaal stoppen met liegen.

43
00:02:37,809 --> 00:02:39,009
Hoe gaat het?

44
00:02:42,478 --> 00:02:46,335
Werkelijk?
- Ik weet niet waarom ik dat deed.

45
00:02:46,593 --> 00:02:50,536
Cat, ik snap het. We zijn nu aan weerszijden.
Ik ben team Wet en Orde en je bent team...

46
00:02:50,552 --> 00:02:54,258
Nee, ik ben nog steeds team Wet en Orde.
Alleen zonder badge.

47
00:02:56,201 --> 00:02:58,615
Zij probeert gerechtigheid te
krijgen voor haar man...

48
00:02:58,677 --> 00:03:00,641
en een booswicht te stoppen.

49
00:03:00,642 --> 00:03:03,841
Als dat geen team Wet en Orde is,
weet ik niet wat dan wel.

50
00:03:04,017 --> 00:03:07,625
Omwille van onze vriendschap kunnen we
beter niet over teams en plannen praten.

51
00:03:07,635 --> 00:03:09,659
Hoe minder ik weet, hoe beter.
- Oké.

52
00:03:14,134 --> 00:03:15,334
Wees voorzichtig.

53
00:03:20,038 --> 00:03:21,833
Dat was echt niet leuk.

54
00:03:26,539 --> 00:03:28,007
JT, is alles in orde?

55
00:03:30,010 --> 00:03:31,075
Wat is er?

56
00:03:33,107 --> 00:03:34,988
DHS doet een inval bij Graydal.

57
00:03:37,919 --> 00:03:40,410
Wat is de bedoeling hiervan?

58
00:03:40,417 --> 00:03:43,795
We hebben een huiszoekingsbevel,
zoeken Vincent Keller.

59
00:03:43,976 --> 00:03:46,030
Wie?
- Echt?

60
00:03:51,780 --> 00:03:56,615
Wij huren geen voortvluchtigen in bij Graydal.
We bieden een hoog niveau van beveiliging.

61
00:03:56,721 --> 00:04:02,640
Doorzoek alles achter elke deur,
in elke kast, overal.

62
00:04:10,707 --> 00:04:13,962
Hebben ze hem gevonden?
- Nee, maar dat is slechts een kwestie van tijd.

63
00:04:13,981 --> 00:04:18,065
Misschien zoeken ze iemand anders.
- Agent Dylan leidt de huiszoeking.

64
00:04:18,084 --> 00:04:21,185
Ja, en haar enige taak is om Vincent te vinden.
Hoe lang zijn ze al binnen?

65
00:04:21,197 --> 00:04:23,540
Ongeveer 20 minuten. Als ze hem arresteren...

66
00:04:23,556 --> 00:04:25,118
Ik weet het.
- Ik niet.

67
00:04:25,126 --> 00:04:29,171
De enige kans om DHS te laten zien dat Vincent
'n eerlijke vent is en geen gestoorde moordenaar...

68
00:04:29,172 --> 00:04:32,798
is voordat hij wordt gepakt, niet daarna.
Anders wordt hij opgepakt voor moord.

69
00:04:33,614 --> 00:04:35,439
Ik zal wat thee voor je maken.

70
00:04:36,670 --> 00:04:38,385
Sinds wanneer drink jij thee?

71
00:04:38,786 --> 00:04:40,672
Ze komen naar buiten.
- Wat?

72
00:04:48,187 --> 00:04:51,743
Dus ze hebben hem niet gevonden.
- Blijkbaar niet.

73
00:04:53,054 --> 00:04:54,482
Dat is toch goed nieuws?

74
00:04:55,287 --> 00:04:56,725
Wat begrijp ik nu niet?

75
00:04:56,855 --> 00:05:00,128
Als hij daar was dan had DHS hem gevonden.
- Dat betekent...?

76
00:05:00,270 --> 00:05:04,051
Dat betekent dat als hij daar niet is,
wij niet weten waar hij wel is.

77
00:05:37,880 --> 00:05:40,724
Goed nieuws. Ze zijn weg...

78
00:05:41,990 --> 00:05:43,440
en jij bent veilig.

79
00:05:45,125 --> 00:05:47,876
Kom op, Braxton, wat wil je van me?

80
00:05:47,905 --> 00:05:51,549
Het gaat er niet om wat ik wil,
het gaat erom wat de koper wil.

81
00:05:52,068 --> 00:05:57,030
Totdat ik kan bewijzen dat je bent
die hij nodig heeft...

82
00:05:58,220 --> 00:06:02,032
krijg ik niet betaald en mag jij niet weg.

83
00:06:02,043 --> 00:06:05,403
Laat me alsjeblieft gewoon gaan.

84
00:06:05,411 --> 00:06:07,526
Het spijt me echt...

85
00:06:08,187 --> 00:06:12,930
maar mijn taak is om erachter te komen
wat voor beest...

86
00:06:14,313 --> 00:06:15,853
je echt bent.

87
00:06:15,964 --> 00:06:20,876
Oh, nee, kom op. Niet meer.

88
00:06:38,922 --> 00:06:43,480
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Beauty and the Beast SO4E10: Means to an End

89
00:06:43,481 --> 00:06:46,761
Vertaling: Aubry ~ Controle: Bee-teevee

90
00:06:54,356 --> 00:06:55,912
Hoe voel jij je?

91
00:06:56,212 --> 00:06:58,286
Hoe denk je dat ik me voel?

92
00:07:00,823 --> 00:07:03,577
Wat nu?
- Je bent vrij om te gaan.

93
00:07:07,832 --> 00:07:11,806
Wat, zomaar? Geen testen meer?
- Dat zei ik niet.

94
00:07:13,367 --> 00:07:17,759
Simpel gezegd,
hoewel mijn cliënt tevreden lijkt...

95
00:07:17,775 --> 00:07:23,007
met alle testen die ik tot nu toe deed,
heeft hij nog steeds een paar vragen.

96
00:07:23,024 --> 00:07:27,954
Vragen? Kom op, Braxton.
Wie is deze man en wat wil hij van mij?

97
00:07:27,979 --> 00:07:31,031
Wil je dat nog steeds weten?
Ik neem het je niet kwalijk.

98
00:07:31,045 --> 00:07:34,681
Ik zou ook willen weten waarom iemand
bereid is om voor mij tien miljoen te betalen.

99
00:07:34,687 --> 00:07:38,548
Maar jij betaalt mij niet, hij wel,
dus doe ik wat hij zegt.

100
00:07:38,856 --> 00:07:41,360
Dus meer testen?
- Dat weet ik niet.

101
00:07:42,302 --> 00:07:46,351
Maar dat zul je snel genoeg te weten komen.

102
00:07:46,948 --> 00:07:49,729
Zoals ik al zei, je bent vrij om te gaan.

103
00:07:53,037 --> 00:07:58,431
Behalve voor DHS natuurlijk,
maar dat is jouw probleem, niet het mijne.

104
00:07:59,133 --> 00:08:03,022
Waarom zou ik je hier niet gewoon doden?

105
00:08:03,030 --> 00:08:06,483
Omdat je dan niet de antwoorden krijgt
waar je op zoek naar bent...

106
00:08:06,605 --> 00:08:11,575
en omdat ik denk dat je niet nog een aanklacht
wegens moord wilt hebben.

107
00:08:13,205 --> 00:08:18,617
De koper zal contact met je opnemen.
Hij laat je weten wat de volgende test is.

108
00:08:18,942 --> 00:08:24,027
En als ik dat niet doe?
- Dan heb ik pech en word jij ontmaskerd.

109
00:08:24,720 --> 00:08:28,387
Alles is opgenomen tijdens de test.

110
00:08:28,397 --> 00:08:32,256
En ik heb de opdracht gekregen om de pers
te informeren als je niet meewerkt.

111
00:08:34,151 --> 00:08:35,396
Jouw keus.

112
00:08:39,085 --> 00:08:42,566
We hebben vast iets gemist. Ze kregen hem
blijkbaar weg zonder dat wij het zagen.

113
00:08:42,635 --> 00:08:45,192
Ik zou niet weten hoe.
Ik kan alles zien bij Graydal.

114
00:08:45,200 --> 00:08:47,992
En ik heb alle beelden bekeken
sinds Vincent aankwam en er is niets.

115
00:08:47,993 --> 00:08:50,889
Hoe zit het met bestelwagens?
Misschien smokkelden ze hem naar buiten.

116
00:08:50,890 --> 00:08:53,859
Niets van zijn grootte heeft het gebouw verlaten.
- Waar is hij dan?

117
00:08:53,945 --> 00:08:57,080
Thee?
- Heb je iets sterkers?

118
00:09:02,872 --> 00:09:06,600
Ik was zo bezorgd. Je ziet er moe uit.
Alles goed met je?

119
00:09:06,607 --> 00:09:08,837
Ik voel me goed.
- Leugenaar.

120
00:09:09,698 --> 00:09:13,319
Waar was je? We dachten dat je nog bij Graydal was.
- Dat was ik ook.

121
00:09:13,684 --> 00:09:15,801
Alsjeblieft, een volle mok.
- Dank je.

122
00:09:16,481 --> 00:09:18,005
Maar we zagen je niet weggaan.

123
00:09:18,478 --> 00:09:23,029
Een tunnel-ingang, eigen toegang tot hun beestkooi.
- Hun wat?

124
00:09:23,562 --> 00:09:27,602
Blijkbaar weet degene die achter mij aanzit
heel veel meer over beesten dan we dachten.

125
00:09:27,621 --> 00:09:30,892
Genoeg om me gekooid te houden.
- Wie zou er zoveel over beesten kunnen weten?

126
00:09:30,907 --> 00:09:33,830
Muirfield is er niet meer,
zij zijn de enigen die iets weten.

127
00:09:33,851 --> 00:09:36,779
Blijkbaar is er nog iemand.
- Hebben ze je pijn gedaan?

128
00:09:37,950 --> 00:09:42,134
Ze deden een paar tests.
Belangrijker, Braxton deed de tests.

129
00:09:42,743 --> 00:09:45,771
En daarmee stopt het niet.
De beestkoper wilt meer zien.

130
00:09:45,778 --> 00:09:47,161
Meer van wat?

131
00:09:49,145 --> 00:09:51,902
Lijkt erop dat we daar nu achter gaan komen.

132
00:09:53,316 --> 00:09:56,861
"Bewijs 62156"

133
00:09:57,430 --> 00:10:02,170
"125ste district. Terughalen, wacht op
verdere instructies over twee uur".

134
00:10:02,534 --> 00:10:04,134
"Terughalen"? Wat betekent dat?

135
00:10:04,314 --> 00:10:08,549
Dat betekent dat ze willen dat hij
bewijsmateriaal steelt uit mijn politiebureau.

136
00:10:08,941 --> 00:10:12,914
Dat betekent van Tess,
maar zij is niet meer bij het "beestteam".

137
00:10:12,945 --> 00:10:14,448
Ik vind het maar niets.

138
00:10:14,700 --> 00:10:20,141
Maar wat voor keus heb ik?
Braxton heeft op tape staan...

139
00:10:21,545 --> 00:10:22,949
dat ik een beest werd.

140
00:10:23,290 --> 00:10:26,127
Hij zal me ontmaskeren als ik niet meewerk.

141
00:10:31,658 --> 00:10:36,694
JT zal Graydal hacken, hij zal Braxtons tapes
wissen en zijn pressiemiddel is verdwenen.

142
00:10:36,811 --> 00:10:38,321
Wat, in twee uur?

143
00:10:38,824 --> 00:10:43,753
Als we nog willen uitzoeken wie er achter dit zit
en we ze willen stoppen is dit de enige manier.

144
00:10:44,268 --> 00:10:46,554
Waarom denk je dat ik me
bij Graydal heb gemeld?

145
00:10:46,570 --> 00:10:50,170
Dat was voordat Braxton je had gekooid
en we van die testen wisten.

146
00:10:50,187 --> 00:10:53,374
Hij vroeg me tenminste niet om
iemands hart eruit te rukken.

147
00:10:53,390 --> 00:10:57,517
Nog niet. Het is al erg genoeg dat hij je vraagt
om bewijsmateriaal te stelen uit Tess' bureau...

148
00:10:57,529 --> 00:11:00,968
en dat is slechts het begin. We weten
niet eens waarom ze je testen.

149
00:11:01,722 --> 00:11:06,237
Er is maar één manier om daarachter te komen.
Hebben we het hier al niet over gehad?

150
00:11:07,401 --> 00:11:10,328
Wat onze toekomst ook brengt,
het begint met er alles aan te doen...

151
00:11:10,346 --> 00:11:12,454
om mijn naam te zuiveren en dit te stoppen.

152
00:11:13,555 --> 00:11:15,266
Eén stap tegelijkertijd.

153
00:11:19,666 --> 00:11:22,518
Maar ik haal het bewijs.
Jij komt niet in de buurt van dat bureau.

154
00:11:22,542 --> 00:11:24,164
Kom op, dat is veel te...

155
00:11:25,342 --> 00:11:28,826
Tenzij je wilt worden ontmaskerd.
- Kom op.

156
00:11:42,327 --> 00:11:46,305
Label 62156. Is dat het juiste nummer?

157
00:11:46,882 --> 00:11:49,847
62156, ja, dat is het.
- Gezamenlijk onderzoek?

158
00:11:50,935 --> 00:11:53,950
Je werkt nu toch bij DHS?
Ik nam het gewoon aan.

159
00:11:54,287 --> 00:11:59,116
Juist. Nee, er is een connectie met
een zaak waar ik aan werkte toen ik hier zat.

160
00:12:00,576 --> 00:12:02,252
Dus is het geen gezamenlijk onderzoek?

161
00:12:02,969 --> 00:12:05,044
Technisch gezien niet.

162
00:12:05,544 --> 00:12:07,013
Heb je toestemming?

163
00:12:08,633 --> 00:12:09,966
Eerlijk gezegd niet.

164
00:12:10,118 --> 00:12:16,105
Ik hoopte dat je me een gunst zou willen doen
en het mij voor een dag of twee zou lenen.

165
00:12:16,648 --> 00:12:23,139
Als ik al die bureaucratie moet doorlopen
voor wat hierin zit, kan ik alles verliezen.

166
00:12:29,921 --> 00:12:31,542
Je moet er nog steeds voor tekenen.

167
00:12:32,963 --> 00:12:36,344
Natuurlijk. Dank je, Frank.
Ik ben jou iets verschuldigd.

168
00:12:59,243 --> 00:13:01,509
Tess.
- Cat, wat doe jij hier?

169
00:13:02,165 --> 00:13:05,881
Ik hoopte dat ik je tegen het lijf zou lopen.
Lijkt erop dat het gebeurde.

170
00:13:07,081 --> 00:13:09,878
Ik zie jullie zo weer.
- Goed, zie je later.

171
00:13:09,897 --> 00:13:13,740
Alles goed? Sorry, dat is een stomme vraag.

172
00:13:15,060 --> 00:13:18,684
Dit is raar. Ik weet dat je Vincent
nog steeds wilt vrijpleiten...

173
00:13:18,685 --> 00:13:21,190
en wilt weten wie er achter hem aanzit,
en ik snap het...

174
00:13:21,191 --> 00:13:24,531
maar ik wil er niets over weten,
tenminste, geen bijzonderheden.

175
00:13:24,539 --> 00:13:26,793
Niet als ik de wet wil volgen
en mijn werk wil doen.

176
00:13:27,164 --> 00:13:31,159
Ik wil je dit niet meer aandoen.
Het is niet jouw probleem.

177
00:13:31,184 --> 00:13:33,007
Maak het dan ook niet mijn probleem.

178
00:13:33,488 --> 00:13:38,745
We zijn de beste vriendinnen, dat verandert niet,
maar ik wil je uiteindelijk niet moeten arresteren.

179
00:13:49,542 --> 00:13:51,309
<i>Toegang geweigerd.</i>

180
00:13:52,599 --> 00:13:54,037
<i>Toegang geweigerd.</i>

181
00:13:54,053 --> 00:13:59,691
Jij was toch een hele goede hacker? DHS, Muirfield,
geen probleem, maar een klein beveiligingsbedrijf.

182
00:13:59,706 --> 00:14:05,794
Graydal is niet een klein beveiligingsbedrijf.
Braxton is ex-NSA, hij zette het op als Blackwater.

183
00:14:06,125 --> 00:14:07,344
Gevoelig.

184
00:14:08,248 --> 00:14:12,806
Sorry, ik ben enkel bezorgd. Ik hou er niet van
als iemand bewijzen heeft over Vincent...

185
00:14:12,825 --> 00:14:16,548
laat staan Braxton.
- Des te meer reden om langs die firewall te komen.

186
00:14:17,425 --> 00:14:21,350
Ik zeg het alleen maar.
- Blijf Braxtons achtergrond uitzoeken.

187
00:14:21,573 --> 00:14:24,475
Hopelijk gebruikt zelfs hij persoonsgegevens
bij wachtwoorden.

188
00:14:24,544 --> 00:14:25,685
Goed dan.

189
00:14:31,117 --> 00:14:33,235
Kyle?
- Ja.

190
00:14:34,142 --> 00:14:37,727
Hij wil dineren. Hij blijft me vragen
of ik bij hem wil intrekken.

191
00:14:38,942 --> 00:14:41,159
Je zult hem vroeg of laat
een antwoord moeten geven.

192
00:14:41,168 --> 00:14:44,303
Ja, misschien nadat we Vincent hebben geholpen
niet te worden ontmaskerd.

193
00:14:44,318 --> 00:14:48,431
Uitzoeken wie er achter hem aanzit. En dan
Cat helpen hem vrij te pleiten. Als ik 50 ben.

194
00:14:53,760 --> 00:14:55,636
Ga. Ik regel dit wel.

195
00:14:56,808 --> 00:14:58,345
De man verdient een antwoord.

196
00:14:58,354 --> 00:15:01,883
Maar hoe geef ik hem er één
zonder tegen hem te blijven liegen?

197
00:15:02,282 --> 00:15:07,352
Ik weet het niet. Ik ben de laatste die jou
relatieadvies kan geven, vooral over samenwonen.

198
00:15:07,914 --> 00:15:12,622
Dit is mijn leven. Tenminste tot ik Vincent
voor eens en altijd heb helpen redden.

199
00:15:12,631 --> 00:15:14,583
Hopelijk voordat ik 50 word.

200
00:15:18,710 --> 00:15:21,779
Tess weet werkelijk niet wat ze mist. Dank je.

201
00:15:22,238 --> 00:15:23,635
Niets te danken.

202
00:15:30,220 --> 00:15:31,797
<i>Toegang geweigerd.</i>

203
00:15:45,405 --> 00:15:48,454
Waar was je? De twee uur is bijna voorbij.
Heb je het bewijs?

204
00:15:48,470 --> 00:15:50,190
Ja, ik heb het.

205
00:15:51,610 --> 00:15:53,076
Wat is er?

206
00:15:54,066 --> 00:15:58,106
Het is een zaak waar Tess en ik aan werkten.
De laatste die ik deed als rechercheur.

207
00:15:58,122 --> 00:15:59,172
En?

208
00:15:59,348 --> 00:16:04,634
En zonder dit kan de officier de dader er niet
voor vervolgen. Hij zal er mee wegkomen.

209
00:16:06,614 --> 00:16:09,548
Misschien moeten we deze testen heroverwegen?

210
00:16:20,212 --> 00:16:24,775
Ze testen niet alleen jou, ze testen ons.
Dat was mijn zaak, mijn bureau.

211
00:16:24,917 --> 00:16:29,887
Wat wil je dat ik doe? Het wapen terugbrengen?
Doen alsof we het nooit hebben meegenomen?

212
00:16:29,888 --> 00:16:33,680
"We" hebben het niet meegenomen, ik deed dat.
Dus zit ik nu ook in de problemen.

213
00:16:33,705 --> 00:16:38,283
Ik weet het, het spijt me. Ze hebben
ons bij de strot en ik vind het maar niets.

214
00:16:38,291 --> 00:16:43,357
We moeten bedenken wat we gaan doen, hoe ver we
bereid zijn te gaan, misschien is dat de test.

215
00:16:43,651 --> 00:16:46,623
Dat kan. Hoe ver zijn we bereid te gaan?

216
00:16:46,640 --> 00:16:50,399
Ik weet alleen dat als je wordt ontmaskerd
alles verloren is.

217
00:16:50,784 --> 00:16:54,329
Misschien moeten we gewoon doen wat jij zegt.
We doen dit stap voor stap...

218
00:16:54,332 --> 00:16:57,126
spelen mee en hopen dat JT
Braxtons tape te pakken krijgt voordat...

219
00:16:57,128 --> 00:16:59,279
Voordat we nog meer misdadigers
vrijuit laten gaan.

220
00:17:01,269 --> 00:17:02,419
Wacht even.

221
00:17:03,851 --> 00:17:07,901
461 Pell Street, 90 minuten.
- Chinatown, de Triade.

222
00:17:09,113 --> 00:17:14,216
Je kun ze dat wapen niet geven.
Ik kan niet een Triade bendelid laten lopen.

223
00:17:14,232 --> 00:17:17,404
Ik zal het toch blijkbaar moeten overhandigen
als we dit willen laten werken.

224
00:17:17,541 --> 00:17:20,290
Tenzij we hem omwisselen
en jij de echte terugbrengt.

225
00:17:20,300 --> 00:17:22,853
Nee. Erik Lee, de dader, kent zijn wapen.

226
00:17:22,868 --> 00:17:24,847
Dat werkt niet, dat ziet hij.
- Het zal niet.

227
00:17:24,855 --> 00:17:28,171
Misschien kan ik meer bewijs tegen hem vinden.
Ik moet wel.

228
00:17:29,219 --> 00:17:32,916
Het spijt me, je had gewoon
met Evan moeten trouwen.

229
00:17:33,080 --> 00:17:35,230
Ja, grootste fout van mijn leven.

230
00:17:40,810 --> 00:17:42,670
<i>Ik heb nog nooit zoiets gezien.</i>

231
00:17:42,671 --> 00:17:46,576
De hardware is niet verbonden met het internet
en Braxtons firewall is totaal ondoordringbaar.

232
00:17:46,577 --> 00:17:50,621
Toch moeten we Braxtons tapes krijgen voordat
ze Vincent iets ergers laten doen. Wat is plan B?

233
00:17:50,635 --> 00:17:53,182
Binnendringen in Braxtons kantoor
om de firewall te omzeilen.

234
00:17:53,196 --> 00:17:54,975
Braxtons kantoor? Hoe wil je dat doen?

235
00:17:54,984 --> 00:17:57,681
Hopelijk gewoon door de voordeur.
Ik heb alleen een vrouw nodig.

236
00:17:57,946 --> 00:18:00,277
Geloof me. Lang verhaal.

237
00:18:01,113 --> 00:18:03,183
Doe niets gevaarlijks.

238
00:18:03,510 --> 00:18:07,002
Ik ga nu niet opgeven, niet na al die jaren.

239
00:18:07,337 --> 00:18:10,675
Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen,
maar ik doe dit niet alleen voor Vincent.

240
00:18:10,677 --> 00:18:12,243
Ik doe het ook voor mezelf.

241
00:18:13,085 --> 00:18:16,624
Ik heb het vreemde gevoel
dat dit is wat ik moet doen.

242
00:18:17,297 --> 00:18:18,808
Ik hou van je, JT.

243
00:18:20,438 --> 00:18:23,166
Ik hou ook van jou.
- Doe voorzichtig.

244
00:18:23,824 --> 00:18:25,024
Beloofd.

245
00:18:34,455 --> 00:18:39,041
Als je nog niet met mij wilt samenwonen, is het...
- Nee, Kyle, dat is het niet, echt, het is...

246
00:18:39,057 --> 00:18:40,157
Vincent?

247
00:18:43,169 --> 00:18:46,041
Sinds je mij hebt verteld dat
hij undercover ging voor DHS...

248
00:18:47,307 --> 00:18:48,981
ben je steeds wat afwezig.

249
00:18:50,950 --> 00:18:52,320
Het is al goed.

250
00:18:53,909 --> 00:18:55,582
Ik weet nu tenminste waarom.

251
00:18:56,935 --> 00:18:59,378
Het betekende veel voor me
dat je mij in vertrouwen nam...

252
00:19:01,115 --> 00:19:02,848
mij vertelde wat er echt aan de hand is.

253
00:19:07,333 --> 00:19:08,828
Is alles goed met Vincent?

254
00:19:09,907 --> 00:19:12,038
Ik weet het niet, ik...
- Heather.

255
00:19:13,104 --> 00:19:18,330
Sorry dat ik stoor. Hoe gaat het? JT.
- Kyle, leuk je te ontmoeten.

256
00:19:18,410 --> 00:19:21,842
Is alles in orde?
- Nee, ik heb je hulp nodig.

257
00:19:22,860 --> 00:19:24,808
Eigenlijk heeft Cat dat nodig.

258
00:19:25,389 --> 00:19:30,518
Het alarm ging weer af in haar kantoor,
maar er is niemand en Cat werkt aan een zaak.

259
00:19:30,649 --> 00:19:34,483
Kan jij het beveiligingsbedrijf binnen laten?
- Ja, tuurlijk.

260
00:19:35,538 --> 00:19:37,823
Ik ben zo terug.
- Oh, nee, dat ben je niet.

261
00:19:38,856 --> 00:19:41,406
Ik ga wel met jullie mee,
als er iets is.

262
00:19:41,899 --> 00:19:44,601
Nee, dat is niet nodig.

263
00:19:44,782 --> 00:19:48,966
Maar wij moeten gaan.
- Ik bel je later vanavond.

264
00:19:53,108 --> 00:19:56,040
Het alarm? Echt, JT?
Is dat het beste wat je kon verzinnen?

265
00:19:56,058 --> 00:19:57,534
Dat maakt niet uit.

266
00:19:57,781 --> 00:20:00,683
Het maakt voor mij wel uit.
Nu is mijn vriend weer achterdochtig.

267
00:20:00,692 --> 00:20:03,225
Vergeet je vriend, je bent nu een getrouwde vrouw.

268
00:20:22,445 --> 00:20:25,304
Ben jij Keller?
- Ja, wie wil dat weten?

269
00:20:25,383 --> 00:20:31,567
Heel wat mensen en vooral DHS.
Heb je iets voor mij?

270
00:20:34,176 --> 00:20:37,692
Ja.
- Handig om hooggeplaatste vrienden te hebben.

271
00:20:38,425 --> 00:20:42,446
Ik zou het niet weten. Eerst ga je me vertellen
wie het is en waar dit over gaat...

272
00:20:42,462 --> 00:20:46,868
want ik hou er niet van om gasten
zoals jij te helpen. Snap je wat ik bedoel?

273
00:20:52,128 --> 00:20:53,516
Ik denk het niet.

274
00:20:54,976 --> 00:20:56,453
Oké dan.

275
00:20:57,140 --> 00:21:00,003
Mij werd trouwens gevraagd je dit te geven.

276
00:21:00,441 --> 00:21:03,811
Wat is het?
- lets over een test.

277
00:21:09,880 --> 00:21:12,247
Nogmaals bedankt, het is mijn favoriete wapen.

278
00:21:28,311 --> 00:21:31,737
Hoofdinspecteur Vargas?
Agent Olivia Dylan, DHS. Heb je even?

279
00:21:31,742 --> 00:21:32,742
Tuurlijk.

280
00:21:32,751 --> 00:21:35,827
Ik hoopte dat je mij kon helpen
met een zaak waar ik aan werk.

281
00:21:37,345 --> 00:21:39,746
Goed. Welke zaak?
- Vincent Keller.

282
00:21:43,344 --> 00:21:47,305
Je verwacht toch niet dat ik geloof
dat jouw beste vriendin...

283
00:21:47,313 --> 00:21:50,171
jouw oude partner, je niet heeft verteld
wat er speelt met haar man?

284
00:21:50,186 --> 00:21:56,507
Ja, maar ze zei dat het geclassificeerd was, dus...
- Nou, het is niet meer geclassificeerd.

285
00:22:09,465 --> 00:22:10,559
Hoe kom je hieraan?

286
00:22:10,567 --> 00:22:15,869
Geen idee. Ze zijn op mysterieuze wijze
op mijn bureau beland.

287
00:22:16,051 --> 00:22:20,874
Is vandaag gebeurd, tijdsaanduiding geeft een uur
geleden aan. Erik Lee kan me niet schelen...

288
00:22:21,537 --> 00:22:25,096
maar Keller wel.
Heb je enig idee wat het verband is?

289
00:22:26,529 --> 00:22:27,629
Nee.

290
00:22:27,749 --> 00:22:32,400
Nee? Lee was toch jouw zaak?
Van jou en Chandler?

291
00:22:32,418 --> 00:22:35,861
Ja, wij pakten hem op. Hij is op borgtocht vrij,
maar het proces is spoedig.

292
00:22:35,903 --> 00:22:38,757
Alleen als je nog steeds bewijs tegen hem hebt.

293
00:22:41,061 --> 00:22:42,307
Heb je dat?

294
00:22:46,424 --> 00:22:48,360
<i>Je gaf Erik Lee het wapen?</i>

295
00:22:48,571 --> 00:22:52,481
Had je het daarna niet even snel
uit zijn zak kunnen stelen?

296
00:22:52,489 --> 00:22:55,489
Het spijt me, ik had echt geen keus.

297
00:22:55,687 --> 00:22:59,071
Des te meer reden voor ons om degene
die hier achter zit te pakken...

298
00:22:59,087 --> 00:23:02,304
zodat we het wapen terugkrijgen
en hopelijk Erik Lee weer kunnen oppakken.

299
00:23:02,695 --> 00:23:04,070
Heb je enige aanwijzing?

300
00:23:04,162 --> 00:23:09,102
Nee, maar hij gaf me een afhaalbewijs voor
een stomerij aan de andere kant van de stad.

301
00:23:09,398 --> 00:23:13,069
Het is blijkbaar de volgende test.
Heb jij iets gevonden?

302
00:23:13,077 --> 00:23:18,272
Nee, JT gaf me toegang tot Graydals financiën.
Ik hoopte de betalingen te traceren...

303
00:23:18,280 --> 00:23:23,028
naar Braxton, iemand te identificeren, maar er zijn
gewoon teveel duistere zaken te doorzoeken.

304
00:23:23,069 --> 00:23:26,055
En het voelt alsof we ons nu op glad ijs begeven.

305
00:23:26,567 --> 00:23:30,362
Hopelijk heiligen de middelen het doel.
- Hangt van de middelen af, denk ik.

306
00:23:33,388 --> 00:23:39,079
Bel me als je weet wat er bij de stomerij is
en hopelijk hebben JT of ik dan iets dat helpt.

307
00:23:41,178 --> 00:23:44,483
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.

308
00:23:55,225 --> 00:23:57,988
Tess, wat is er aan de hand?
- Je staat onder arrest, Cat.

309
00:23:59,379 --> 00:24:00,757
Doe haar boeien om.

310
00:24:26,306 --> 00:24:27,839
Ik moet je jouw rechten voorlezen.

311
00:24:29,127 --> 00:24:32,795
Je hebt het recht om te zwijgen. Alles wat je zegt
kan en zal tegen je worden gebruikt...

312
00:24:32,803 --> 00:24:35,002
voor de rechtbank.
- Stop, je hoeft dit niet te doen.

313
00:24:35,021 --> 00:24:38,531
Jawel, ik heb je gewaarschuwd.
- Dat weet ik, maar...

314
00:24:39,245 --> 00:24:41,079
Ik had geen keus.
- Dat had je wel.

315
00:24:41,214 --> 00:24:44,881
Je had het wapen niet hoeven mee te nemen
of tegen me te liegen nadat je het wapen stal.

316
00:24:44,886 --> 00:24:49,514
Ik loog niet tegen je. Ik zei dat ik je niet meer
in compromitterende situaties wilde brengen.

317
00:24:49,522 --> 00:24:53,337
Je nam belastend bewijsmateriaal weg.
Hierdoor gaat een gevaarlijke dader vrijuit.

318
00:24:53,352 --> 00:24:55,880
Dacht je hier echt mee weg te komen?
- Nee, dat denk ik niet.

319
00:24:56,380 --> 00:24:59,300
Wat dacht je dan?
- Dat ik probeerde Vincent te redden.

320
00:24:59,557 --> 00:25:05,174
Daar dacht ik aan. Ik weet dat je het niet wilt
horen en dat begrijp ik, maar dat is de waarheid.

321
00:25:06,128 --> 00:25:12,455
Ik wil niet dat Erik Lee vrijuit gaat en ik zal
er alles aan doen dat het ook niet gebeurt.

322
00:25:14,500 --> 00:25:20,171
Ik hoopte dat ik kon doen wat we
vroeger deden als agenten.

323
00:25:20,695 --> 00:25:24,882
Laat de kleine vis gaan in de hoop
zo een grote vis te vangen.

324
00:25:26,135 --> 00:25:30,299
Ten eerste ben je geen agent meer.

325
00:25:30,316 --> 00:25:32,902
En ten tweede weet je niet achter wie je aanzit.

326
00:25:33,427 --> 00:25:37,870
Nee, maar ik weet wel dat ze miljoenen uitgeven
om een beest te vinden.

327
00:25:38,152 --> 00:25:43,030
Ik weet dat ze Graydal inhuurden
om moordenaars en premiejagers te sturen.

328
00:25:43,684 --> 00:25:46,754
Niemand doet dat,
tenzij ze iets groots van plan zijn.

329
00:25:47,709 --> 00:25:51,701
Ik begrijp dat je niet meer bij dit alles
wilt worden betrokken. Dat begrijp ik echt.

330
00:25:52,256 --> 00:25:55,167
Maar ik heb die optie niet.

331
00:25:56,288 --> 00:26:01,385
Graydal zal mijn man ontmaskeren,
zal alles openbaren als we niet meewerken.

332
00:26:01,407 --> 00:26:03,707
Hoe meewerken?
- Degene die hierachter zit...

333
00:26:03,718 --> 00:26:07,652
dwingt Vincent, dwingt ons,
om deze dingen te doen.

334
00:26:08,676 --> 00:26:12,105
Misschien om te zien hoever we bereid
zijn te gaan. Het enige dat ik weet is...

335
00:26:12,139 --> 00:26:15,731
als we het niet doen, alles verloren is.

336
00:26:17,641 --> 00:26:19,470
Dat verklaart de foto's.

337
00:26:21,088 --> 00:26:26,485
lemand nam foto's van Vincent met Erik Lee
en gaf ze vervolgens aan Agent Dylan.

338
00:26:26,970 --> 00:26:30,383
Zo wist ik van het ontbrekende bewijs.
- Nu gaan ze hem erin luizen.

339
00:26:30,387 --> 00:26:32,987
Ja.
- We worden gechanteerd, Tess.

340
00:26:33,147 --> 00:26:38,133
Blijkbaar doet iemand er alles aan om te zorgen
dat Vincent iets gaat doen wat hij niet wil doen.

341
00:26:38,149 --> 00:26:39,570
Maar wat dan?
- Geen idee, maar...

342
00:26:39,575 --> 00:26:43,388
het moet iets groots zijn, nietwaar?
Waarom zouden ze dit anders allemaal doen?

343
00:26:43,493 --> 00:26:47,370
Alsjeblieft, Tess, je moet me laten gaan.

344
00:26:47,795 --> 00:26:49,328
Cat...
- Niet...

345
00:26:49,989 --> 00:26:55,050
Niet als een vriend, maar als een agent.
Je weet dat ik de waarheid vertel.

346
00:26:55,839 --> 00:26:59,296
Je hebt de anderen gezien waar we
het al eerder tegen moesten opnemen.

347
00:26:59,313 --> 00:27:05,046
Als agent wil je er vast alles aan doen om degene
te stoppen tegen wie we het nu moeten opnemen.

348
00:27:07,231 --> 00:27:10,834
Je weet trouwens dat ik slechts een kleine vis ben.

349
00:27:16,754 --> 00:27:21,817
Goed dan, je hebt 48 uur en dat is het.
Je kunt maar beter terugkomen met een grote vis...

350
00:27:21,887 --> 00:27:25,909
<i>en nieuw bewijs tegen Erik Lee.
Anders heb ik geen keus, begrepen?</i>

351
00:27:27,097 --> 00:27:28,533
Goed, ga dan.

352
00:27:51,044 --> 00:27:55,369
Kan ik u helpen?
- Ja, is dit het kantoor van Agent Chandler?

353
00:27:55,580 --> 00:27:58,731
Dat was het, voordat ze werd geschorst.
- Wat?

354
00:27:59,694 --> 00:28:01,506
Kent u Agent Chandler?

355
00:28:03,517 --> 00:28:05,828
Ja, een beetje, ik date met haar zusje.

356
00:28:06,644 --> 00:28:11,646
Ging er hier gisteravond een alarm af?
- Wacht u hier maar even.

357
00:28:21,861 --> 00:28:26,477
Ik ben Agent Olivia Dylan.
Zei u dat u Heather Chandler date?

358
00:28:26,483 --> 00:28:27,483
Ja.

359
00:28:27,493 --> 00:28:31,607
Ik dacht dat Professor Forbes
met Heather Chandler date.

360
00:28:31,618 --> 00:28:33,225
Professor Forbes?
- Ja.

361
00:28:33,235 --> 00:28:34,235
JT?

362
00:28:36,049 --> 00:28:37,491
Wat is er aan de hand?

363
00:28:45,269 --> 00:28:47,450
Blijkbaar zijn ze getrouwd.

364
00:28:50,793 --> 00:28:54,828
Wat als we worden gesnapt?
- Dat gebeurt niet, zolang je niet in paniek raakt.

365
00:28:55,634 --> 00:28:57,303
Waarom duurt het dan zo lang?

366
00:28:57,716 --> 00:29:02,763
Ze doen vast een antecedentenonderzoek.
Ontspan, Braxton ontvangt niet iedereen.

367
00:29:03,397 --> 00:29:07,393
Maak je geen zorgen. Ik heb de hele avond
gewerkt aan onze vlekkeloze dekmantel.

368
00:29:07,602 --> 00:29:12,258
We zijn stinkend rijk. Dot-com rijk.
- Dus wat ben ik, jouw trofee of zo?

369
00:29:14,272 --> 00:29:15,871
Dat bedoelde ik niet.

370
00:29:16,762 --> 00:29:20,231
Charmeer Braxton gewoon.
Houd zijn aandacht van zijn computer af.

371
00:29:20,248 --> 00:29:23,094
Ik weet het. En dan pak jij dat ding
en stopt die in de computer...

372
00:29:23,116 --> 00:29:25,662
en je neemt het naar de luchtsluis
of naar de cloud of zoiets.

373
00:29:25,663 --> 00:29:29,317
Goed genoeg. Belangrijkste is dat we
externe toegang hebben tot die tapes...

374
00:29:29,332 --> 00:29:32,311
en hier snel kunnen weggaan.
- En je denkt echt dat dit werkt?

375
00:29:32,329 --> 00:29:37,027
Vincents geheim is vanwege die tien miljoen heel
belangrijk voor Braxton. Nee, niet zeker maar...

376
00:29:38,066 --> 00:29:40,064
het is onze beste plan.
- Juist.

377
00:29:41,528 --> 00:29:43,458
Mr en Mrs King?
- Ja.

378
00:29:43,584 --> 00:29:45,171
Mr Braxton kan u nu ontvangen.

379
00:29:45,435 --> 00:29:46,701
Geweldig.
- Geweldig.

380
00:29:53,385 --> 00:29:56,835
Normaal pikken mensen kleding op
bij de stomerij, geen plasticbommen.

381
00:29:56,848 --> 00:30:02,768
Het zat in de tas, blijkbaar dachten ze dat
het klei was. Ze zagen vast de ontsteker niet.

382
00:30:03,098 --> 00:30:05,878
Enig idee wat de man achter het gordijn
ermee wil doen?

383
00:30:05,887 --> 00:30:10,007
Nee, nog niet, maar wat het ook is, het kan niet
goed zijn. Dit ding kan een hele gebouw opblazen.

384
00:30:10,031 --> 00:30:12,612
Wat gaan we doen?
- Dat niet, natuurlijk.

385
00:30:12,629 --> 00:30:14,891
Hier trekken we de grens toch?

386
00:30:14,929 --> 00:30:18,524
Ja, natuurlijk. We kunnen niet onschuldige
mensen doden om een geheim te verdoezelen.

387
00:30:18,538 --> 00:30:20,053
Hoe staan we er dan nu voor?

388
00:30:20,811 --> 00:30:25,181
Ik hoopte eigenlijk dat jij degene had
geïdentificeerd die aan de touwtjes trekt.

389
00:30:26,041 --> 00:30:31,842
Dat geluk had ik niet, wat eigenlijk raar is,
want waar ik ook kijk, alles wijst naar Graydal.

390
00:30:32,446 --> 00:30:33,459
Wat betekent dat?

391
00:30:33,484 --> 00:30:37,256
Dat betekent dat ik ofwel een waardeloze
rechercheur ben en ik geen verband zie...

392
00:30:38,281 --> 00:30:39,455
...ofwel dat dat er niet is.

393
00:30:39,468 --> 00:30:44,607
Er moet iets zijn. Braxton heeft een contract
met een klant voor tien miljoen om mij te vinden.

394
00:30:44,616 --> 00:30:50,358
Er moet een geldspoor zijn, dossiers,
e-mails, iets. Het is gewoon niet logisch.

395
00:30:54,867 --> 00:30:57,143
Tenzij de beestkoper niet bestaat.

396
00:30:57,507 --> 00:31:00,913
Kom op zeg.
- Nee, denk erover na.

397
00:31:00,961 --> 00:31:03,933
Braxton is degene die je heeft gekooid,
hij deed testen met je...

398
00:31:03,945 --> 00:31:07,445
dan beweert hij dat hij je naar iemand anders
stuurt die ook testen bij je wilt doen.

399
00:31:07,930 --> 00:31:10,442
Wat als die iemand anders niet bestaat?

400
00:31:11,488 --> 00:31:15,246
Wat als de reden is dat ik geen klant kan vinden
omdat die er niet is?

401
00:31:16,109 --> 00:31:21,374
Wat als Braxton de beestkoper is en dit alles
een façade is zodat we er niet achter komen?

402
00:31:28,441 --> 00:31:29,661
Het is JT.

403
00:31:30,360 --> 00:31:32,529
Hij is bij Graydal.
- Wat?

404
00:31:33,694 --> 00:31:38,519
Ja, JT.
- Nee, eigenlijk spreek je met Braxton.

405
00:31:41,481 --> 00:31:43,723
We hebben een probleem.

406
00:31:52,844 --> 00:31:55,700
Ik kan niet geloven dat Braxton
hier de hele tijd achter zat.

407
00:31:55,709 --> 00:31:58,671
En het kon hem helemaal niet eens schelen
dat we wisten dat hij het was.

408
00:31:58,687 --> 00:32:02,678
Omdat hij denkt dat hij de kaarten in handen heeft
en niet alleen betreffende de ontmaskering.

409
00:32:05,081 --> 00:32:07,208
Ik had JT daar nooit naar binnen moeten laten gaan.

410
00:32:07,761 --> 00:32:09,612
Ik wist niet dat hij Heather zou meenemen.

411
00:32:09,624 --> 00:32:14,579
Het komt wel goed, dat beloof ik.
Braxton zal ze geen kwaad doen.

412
00:32:14,603 --> 00:32:18,816
Tenzij je niet slaagt voor de volgende test,
wat het opblazen van mijn DHS kantoor is.

413
00:32:18,833 --> 00:32:23,146
Maar dat kan ik niet doen, dat weet je.
- Ik weet het, maar wat gaan we doen?

414
00:32:26,136 --> 00:32:30,373
Misschien wordt het tijd dat wij ook
wat drukmiddel gaan gebruiken.

415
00:32:30,390 --> 00:32:33,010
Agent Dylan probeert toch al jaren
Braxton in te rekenen?

416
00:32:33,011 --> 00:32:35,431
Daarom wil hij haar doden
door jouw kantoor op te blazen...

417
00:32:35,432 --> 00:32:37,152
en jij daarvoor de schuld krijgt.

418
00:32:37,153 --> 00:32:39,863
Denk je dat je genoeg bewijs hebt
om een zaak tegen hem te hebben?

419
00:32:39,873 --> 00:32:42,450
Misschien, maar DHS zal niets geloven
van wat ik heb gevonden.

420
00:32:42,462 --> 00:32:45,396
Maar hij misschien wel.
Kunnen we een bekentenis bij hem afdwingen?

421
00:32:45,413 --> 00:32:46,811
Waar denk je aan?

422
00:32:48,384 --> 00:32:51,462
Ik denk dat we moeten doen wat we
vanaf het begin van plan waren te doen.

423
00:32:51,463 --> 00:32:54,266
Erachter komen wie hierachter zit
en ze door DHS laten oppakken.

424
00:32:55,418 --> 00:32:58,874
We moeten nu alleen DHS laten geloven...

425
00:32:59,288 --> 00:33:01,859
dat ze mij gaan oppakken.

426
00:33:10,208 --> 00:33:11,462
Agent Dylan.

427
00:33:12,295 --> 00:33:14,249
We hebben net Keller gespot.
- Waar?

428
00:33:14,646 --> 00:33:15,763
Grand Central Station.

429
00:33:16,654 --> 00:33:19,502
<i>Dat is hem, 100% match.
- Grand Central?</i>

430
00:33:20,630 --> 00:33:22,973
Wat is hij aan het doen?
Waarschuw alle eenheden.

431
00:33:23,194 --> 00:33:26,629
Kom op, we gaan.
- Raak hem niet kwijt.

432
00:33:30,127 --> 00:33:32,221
Duurt wel lang voordat ze me spotten.

433
00:33:32,540 --> 00:33:36,300
Ja, je belastingcenten aan het werk.
Maak je geen zorgen, ze zullen je vinden.

434
00:33:37,019 --> 00:33:40,211
Dat is ze geraden. Ben je bij Graydal?
- Ik ben paraat.

435
00:33:41,078 --> 00:33:45,276
Vergeet de bewaker bij de tunnel-ingang niet.

436
00:33:45,390 --> 00:33:50,130
Dat zal ik niet en vergeet jij niet om niet
te worden gepakt. Dat schiet het hele doel voorbij.

437
00:33:50,411 --> 00:33:51,888
Ja, ik beloof het.

438
00:33:53,755 --> 00:33:55,355
Oké, ik moet rennen.

439
00:34:09,623 --> 00:34:13,084
Keller beantwoordt mijn berichten niet.
- Dat is vast omdat ze achter hem aanzitten.

440
00:34:13,087 --> 00:34:17,679
Wat bedoel je? Wie zit achter hem aan?
- DHS. We kwamen er net achter. Alle hens aan dek.

441
00:34:17,703 --> 00:34:19,688
Waar naartoe achtervolgen ze hem?

442
00:34:20,553 --> 00:34:21,919
Ik denk naar ons.

443
00:34:29,418 --> 00:34:31,546
Ik zou mijn handen in de lucht doen als ik jou was.

444
00:34:39,691 --> 00:34:41,097
<i>Leg jullie wapens neer.</i>

445
00:34:53,484 --> 00:34:55,784
Kom, sta op.

446
00:34:57,448 --> 00:35:00,357
Nu.
- Wacht, waar gaan we heen?

447
00:35:00,365 --> 00:35:04,271
Naar een plek waar je vrienden van DHS
jullie niet kunnen vinden om jullie te helpen.

448
00:35:04,374 --> 00:35:06,549
Halt.
- Cat.

449
00:35:06,562 --> 00:35:07,792
Laat het wapen nu vallen.

450
00:35:08,557 --> 00:35:10,078
Ik zei dat je het moet laten vallen.

451
00:35:20,063 --> 00:35:24,637
Je weet niet wat je doet.
- Ik weet precies wat ik doe, dus test me niet.

452
00:35:25,434 --> 00:35:31,031
Denk je dat ik Vincent alleen testte om te zien
of hij een DHS kantoor zou opblazen?

453
00:35:32,532 --> 00:35:36,596
Daarom heb ik dit alles niet gedaan en al
die maanden naar iemand als Vincent gezocht.

454
00:35:36,854 --> 00:35:40,251
Laat me raden, er is een groter kwaad
daarbuiten die je probeert te stoppen?

455
00:35:40,273 --> 00:35:43,450
Ja, die is er.
- Natuurlijk is die er.

456
00:35:43,473 --> 00:35:48,654
Je wist dat Agent Dylan dichterbij kwam, daarom
chanteerde je Vincent om van haar af te komen.

457
00:35:48,789 --> 00:35:52,710
Dat het een kwestie van tijd was voordat ze
achter die ingehuurde voortvluchtigen zou komen...

458
00:35:52,718 --> 00:35:56,979
huurmoordenaars, Erik Lee?
- Erik Lee? Hij was niets.

459
00:35:57,161 --> 00:36:00,333
De enige reden dat ik Vincent dwong
om dit te doen was om hem erin te luizen.

460
00:36:00,336 --> 00:36:04,127
En die voortvluchtigen, die huurmoordenaars?
Ze hielpen me slechte mensen te stoppen...

461
00:36:04,143 --> 00:36:08,559
slechte dingen te doen, wat de FBI, DHS
en zelfs de CIA niet deden.

462
00:36:08,568 --> 00:36:12,413
Daarom ben ik Graydal begonnen.
Daar hoef ik me niet voor te verontschuldigen.

463
00:36:12,487 --> 00:36:16,036
Misschien niet, maar je gaat er nu wel voor boeten.

464
00:36:16,510 --> 00:36:18,103
Want je hebt net bekend.

465
00:36:18,819 --> 00:36:22,155
JT, je kunt stoppen met opnemen.
Ik denk dat we alles hebben wat nodig is.

466
00:36:25,610 --> 00:36:30,297
Ik zal niet de enige zijn die boet.
DHS zal vroeg of laat die tapes vinden.

467
00:36:30,757 --> 00:36:32,422
Je zult worden ontmaskerd.

468
00:36:33,530 --> 00:36:35,393
Ja, dat weten we.

469
00:36:36,047 --> 00:36:39,705
Maar ik laat geen onschuldige mensen sterven
om mijn identiteit te beschermen.

470
00:36:39,713 --> 00:36:43,582
We laten je evenmin Vincent gebruiken
om datgene wat je hem nog meer wilde laten doen.

471
00:36:43,765 --> 00:36:46,670
Ik wilde Vincent niets laten doen.

472
00:36:47,252 --> 00:36:49,325
Ik wilde dat hij iets zou stoppen.

473
00:36:50,295 --> 00:36:56,019
lets dat alleen een beest kan stoppen.
- Zeg me alsjeblieft niet dat er nog een beest is.

474
00:36:56,458 --> 00:36:58,320
Ik geloof er helemaal niets van.

475
00:36:58,332 --> 00:37:01,844
Je kunt me beter wel geloven,
want als DHS me arresteert...

476
00:37:02,282 --> 00:37:04,782
weet je niet hoe je hem moet stoppen.

477
00:37:06,079 --> 00:37:08,630
Hij liegt. Laten we hier weggaan.

478
00:37:12,284 --> 00:37:13,484
Nee.

479
00:37:21,912 --> 00:37:24,533
Nee, jij bent de enige...

480
00:37:24,800 --> 00:37:27,988
jij bent de enige die hem kan stoppen.

481
00:37:40,458 --> 00:37:43,567
Agent Dylan, lijkt het erop dat je
de meesten te pakken hebt.

482
00:37:43,766 --> 00:37:46,395
Bedankt voor de back-up, hoofdinspecteur.
Zeer gewaardeerd.

483
00:37:46,419 --> 00:37:47,988
We zitten toch in hetzelfde team?

484
00:37:48,382 --> 00:37:51,049
Heb je Keller ook?
- Nee, hij is weggekomen.

485
00:37:52,217 --> 00:37:55,339
Leidde hij je hier enkel heen
zodat je Braxton kon oppakken?

486
00:37:55,575 --> 00:37:59,473
Blijkbaar. Ik heb zelfs Braxton
op tape staan terwijl hij bekend.

487
00:38:00,083 --> 00:38:02,677
Ik heb al jaren geprobeerd om
die klootzak in te rekenen.

488
00:38:03,309 --> 00:38:06,511
Gelukkig voor jou
betrok hij zelfs Erik Lee erbij.

489
00:38:07,154 --> 00:38:08,950
Daardoor ga je jezelf toch dingen afvragen?

490
00:38:09,310 --> 00:38:13,294
Waarom een voortvluchtige zoals Keller ons
zou willen helpen Graydal en Lee te pakken?

491
00:38:13,338 --> 00:38:17,965
Enkel omdat Keller iets goeds deed,
betekent niet dat hij niet slecht is.

492
00:38:17,982 --> 00:38:21,949
Juist, maar waarom zou hij riskeren gepakt
te worden om jou te helpen met Braxton?

493
00:38:23,071 --> 00:38:27,204
Misschien is hij toch niet zo slecht. Misschien
zit er meer achter wat hij deed dan je weet.

494
00:38:28,565 --> 00:38:29,665
Misschien.

495
00:38:30,714 --> 00:38:33,541
Laten we eens zien wat er opduikt
op de computers van Braxton.

496
00:38:35,046 --> 00:38:36,046
Goed.

497
00:39:02,244 --> 00:39:06,375
Misschien moet je weggaan. Het is slechts
een kwestie van tijd voordat ze je hier vinden.

498
00:39:07,364 --> 00:39:10,177
Ik heb liever dat ze me hier vinden
dan ergens anders.

499
00:39:12,789 --> 00:39:14,665
Catherine, ik ben klaar met vluchten.

500
00:39:15,340 --> 00:39:18,263
Maar wat als DHS Braxtons tapes heeft gevonden?

501
00:39:19,831 --> 00:39:21,344
Ik ben hoe dan ook de klos.

502
00:39:22,999 --> 00:39:24,564
Het is niet eerlijk.

503
00:39:25,219 --> 00:39:27,977
Hill luisde je erin, Braxton luisde je erin.
- Dat maakt niet uit.

504
00:39:28,017 --> 00:39:29,837
Ja, dat doet het wel, Vincent.

505
00:39:30,609 --> 00:39:32,218
Je bent een goede man.

506
00:39:33,253 --> 00:39:37,613
Jij hebt teveel opgeofferd. Wij hebben teveel
opgeofferd om het zo te laten eindigen.

507
00:39:38,278 --> 00:39:40,730
Niemand zegt dat het leven eerlijk is.

508
00:39:41,089 --> 00:39:43,530
We moeten voor ons blijven vechten.

509
00:39:44,111 --> 00:39:45,804
Het zal niet gemakkelijk zijn.

510
00:39:45,812 --> 00:39:48,233
Zodra ik ben ontmaskerd...
- Als je wordt ontmaskerd.

511
00:39:49,039 --> 00:39:53,670
Dat zal gebeuren. Het is slechts een kwestie
van tijd voordat DHS die tapes vindt.

512
00:39:54,692 --> 00:39:56,282
We kunnen het niet stoppen.

513
00:39:56,783 --> 00:39:59,740
Misschien moeten we dan vluchten.
Gewoon hier weggaan.

514
00:40:01,331 --> 00:40:04,335
Echt? Waarheen?
- Geen idee. Maakt niet uit.

515
00:40:04,718 --> 00:40:06,993
Als we maar samen zijn.

516
00:40:17,305 --> 00:40:19,018
We zouden het kunnen doen.

517
00:40:21,145 --> 00:40:26,839
We deden wat we wilden doen, we vonden wie
er achter mij aanzat, we hebben levens gered.

518
00:40:28,657 --> 00:40:30,745
Maar wat als hij de waarheid vertelde?

519
00:40:31,513 --> 00:40:35,536
Wat als er nog één is?
- Die is er niet, dat alles eindigde lang geleden.

520
00:40:36,935 --> 00:40:39,937
Braxton zou alles hebben gezegd
om zichzelf te redden.

521
00:40:51,108 --> 00:40:52,413
Het komt goed.

522
00:40:59,270 --> 00:41:00,811
Jullie moeten met mij meekomen.

523
00:41:12,869 --> 00:41:15,984
Waar is de rest van hem?
- Geen idee, ze vonden alleen dit.

524
00:41:15,987 --> 00:41:20,313
Weet je zeker dat het Braxton is?
- DNA en gebitsgegevens kloppen.

525
00:41:21,163 --> 00:41:24,623
Waar is het gebeurd?
- In de gevangenis, nadat DHS hem arresteerde.

526
00:41:27,026 --> 00:41:31,660
Dus Braxton loog toch niet.
Het lijkt erop dat er nog een beest is.

527
00:41:34,166 --> 00:41:36,158
Maar hoe is dat mogelijk?

528
00:41:41,706 --> 00:41:44,879
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Aubry ~ Controle: Bee-teevee

529
00:41:44,902 --> 00:41:48,216
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

