1
00:00:11,080 --> 00:00:12,643
Wat voorafging:

2
00:00:12,773 --> 00:00:16,770
Over de band met je broer.
-Hij mag vragen wat hij wil.

3
00:00:16,901 --> 00:00:20,160
Als Marisol op tv komt,
is m'n leven voorbij.

4
00:00:20,290 --> 00:00:24,940
Ja, ik heb in haar kleedkamer gekeken.
-Lisa. Waar is ze?

5
00:00:25,025 --> 00:00:28,458
Ik heb voorkomen dat ze op tv kwam.
-Heb je haar ontvoerd?

6
00:00:28,588 --> 00:00:30,848
Je gaat naar een afkickkliniek.

7
00:00:30,978 --> 00:00:35,192
Zeg gewoon wat je wilt.
-Ik wil dat je het geld aanneemt.

8
00:00:35,323 --> 00:00:40,318
Gisteravond wilde ik je steken met een
schaar. En daarna mezelf en de baby.

9
00:00:40,449 --> 00:00:45,836
En haar moeder is heel ziek geworden
na de bevalling. Ze is weggegaan.

10
00:00:45,923 --> 00:00:48,660
Wat heb je hier verder nog?
-Dit ding.

11
00:00:52,050 --> 00:00:55,742
Ren maar, stelletje klootzakken.
Ik zie je wel, Donovan.

12
00:00:55,873 --> 00:00:58,914
Alles moest anders,
ook m'n sportschool.

13
00:00:59,044 --> 00:01:01,173
Breng me naar het bureau.

14
00:01:01,303 --> 00:01:03,736
Waarom?
-Ik geef mezelf wel aan.

15
00:01:03,866 --> 00:01:07,691
Ik moet iets uit de kluis hebben.
-Welke kluis?

16
00:01:08,949 --> 00:01:10,079
Ik heb een klus.

17
00:01:10,210 --> 00:01:14,293
Je brengt het geld echt binnen.
-De rest krijg je achteraf.

18
00:01:14,423 --> 00:01:16,683
Wie wil je vrij krijgen?
-M'n vader.

19
00:01:16,813 --> 00:01:20,593
Ezra heeft iemand het lichaam
laten opruimen en ik was het niet.

20
00:01:20,723 --> 00:01:24,459
Je moet daar weg.
Je weet niet met wie je te maken hebt.

21
00:01:27,067 --> 00:01:30,064
Je luistert niet, hè? Waar is hij?
-Daar.

22
00:01:31,757 --> 00:01:33,410
Krijg ik nog wel betaald?

23
00:01:53,222 --> 00:01:58,349
Waar ligt Ed Cochran?
-Kamer 226, aan uw rechterkant.

24
00:03:19,375 --> 00:03:23,589
Ik wil je iets vragen.
Wanneer ben je voor Ezra gaan werken?

25
00:03:26,240 --> 00:03:28,760
Ik was net terug uit Vietnam.

26
00:03:30,627 --> 00:03:36,624
Het was een chaos in Hollywood
en in mijn hoofd ook.

27
00:03:38,883 --> 00:03:43,314
Ik heb een tijdje als stuntman gewerkt,
maar ik was...

28
00:03:43,444 --> 00:03:46,921
te agressief
om met normale mensen om te gaan.

29
00:03:48,050 --> 00:03:49,831
Je kent het wel.

30
00:03:50,787 --> 00:03:55,783
Die gekke jood werkte aan een film
met de Hells Angels en...

31
00:03:55,913 --> 00:04:00,302
er brak een gevecht uit
en ik nam er een paar flink te grazen.

32
00:04:00,432 --> 00:04:07,037
Ezra had het gezien en gaf me z'n auto.
Zo is het gegaan.

33
00:04:08,860 --> 00:04:10,468
En bij jou?

34
00:04:10,599 --> 00:04:12,770
Net zoiets.

35
00:04:12,901 --> 00:04:18,463
Hij heeft je weggehouden
bij de naarste zaken.

36
00:04:21,242 --> 00:04:25,239
De ergste gevallen waren voor mij.

37
00:04:25,371 --> 00:04:27,543
Was dat zo?

38
00:04:27,673 --> 00:04:30,280
Die tijd is voorbij.

39
00:04:32,147 --> 00:04:35,274
Je kunt niet altijd de slimste blijven.

40
00:04:35,362 --> 00:04:41,142
Uiteindelijk eindigt het
in bloed en begrafenissen.

41
00:04:43,009 --> 00:04:46,616
Weet je dochter wat je doet?

42
00:04:47,528 --> 00:04:50,743
Nee, en dat wil ik graag zo houden.

43
00:04:53,132 --> 00:04:56,304
Je weet waar Ezra
z'n geheimen bewaart.

44
00:04:56,434 --> 00:05:01,647
M'n dochter hoeft geen last te hebben
van de daden van een dode man.

45
00:05:05,514 --> 00:05:08,078
Julia, dit is Ray, een oude vriend.

46
00:05:08,208 --> 00:05:12,899
We werkten vroeger samen
bij het verzekeringskantoor.

47
00:05:13,031 --> 00:05:15,289
Aangenaam kennis te maken.

48
00:05:15,421 --> 00:05:17,984
Je hebt vast goeie verhalen.

49
00:05:20,460 --> 00:05:25,283
Je vader ging altijd uit z'n dak
op de kerstborrels. Sterkte.

50
00:05:50,394 --> 00:05:53,609
Wat schijnt de zon hier toch heerlijk.

51
00:05:54,869 --> 00:05:57,172
Dit was niet de bedoeling.

52
00:05:57,302 --> 00:06:00,213
Wat?
-Dat ik jou iets verschuldigd ben.

53
00:06:00,344 --> 00:06:03,689
Ik kon je daar niet laten zitten.
-Waarom niet?

54
00:06:03,820 --> 00:06:08,251
Wat is er gebeurd?
-Hoezo, mis je het nu al?

55
00:06:08,381 --> 00:06:12,334
Ik ben je heus wel dankbaar,
maar wat heeft het je gekost?

56
00:06:12,465 --> 00:06:19,069
Niks, ze hadden geen zaak tegen je.
-Ik wil weten wat ik je verschuldigd ben.

57
00:06:19,199 --> 00:06:21,068
Je bent me niks schuldig.

58
00:06:21,198 --> 00:06:23,370
Kom, dan gaan we ontbijten.

59
00:06:28,714 --> 00:06:32,233
Heb je al een slaapplek?
-Nog niet.

60
00:06:33,276 --> 00:06:35,709
Als je wilt, kun je wel...

61
00:06:35,840 --> 00:06:40,010
Jullie zitten niet op mij te wachten.

62
00:06:42,443 --> 00:06:48,178
In de bak hadden ze elke tweede zondag
van de maand een 'sing along'.

63
00:06:48,308 --> 00:06:53,870
Ik wilde I Am What I Am
van Shirley Bassey gaan doen.

64
00:06:57,170 --> 00:07:00,690
Shirley met haar prachtige zwarte billen.

65
00:07:03,905 --> 00:07:05,904
Ik zou het bijna vergeten.

66
00:07:12,811 --> 00:07:17,895
Het is niks bijzonders, maar
ik heb het van je moeder gekregen.

67
00:07:22,935 --> 00:07:26,366
Om je op weg te helpen.
-Ik wil je geld niet.

68
00:07:26,498 --> 00:07:29,843
Neem nou maar aan.
-Nee.

69
00:07:49,524 --> 00:07:52,262
Goeiemorgen.
-Hoi, pap.

70
00:07:53,695 --> 00:07:58,126
Wat ben je aan het doen?
-Stadium Flow, Just Dance.

71
00:07:58,256 --> 00:08:00,037
Wil je meedoen?

72
00:08:02,384 --> 00:08:04,946
Ja, hoor. Waarom niet?

73
00:08:05,078 --> 00:08:06,989
Serieus?
-Ja, hoor.

74
00:08:07,119 --> 00:08:10,856
Ik zet hem op 'beginner',
anders val je dood neer.

75
00:08:10,987 --> 00:08:14,288
Maak je geen zorgen.
Ik kan wel wat aan.

76
00:08:14,418 --> 00:08:19,458
Jij kent alleen dingen uit 1991.
-Ken ik alleen...

77
00:08:19,588 --> 00:08:22,326
Je weet niet tegen wie je het hebt.

78
00:08:25,062 --> 00:08:26,627
Chihuahua.

79
00:08:30,494 --> 00:08:33,578
Dat is niet dansen,
dat is de hond uitlaten.

80
00:08:33,709 --> 00:08:36,056
Je moet haar nadoen.

81
00:08:36,141 --> 00:08:41,095
Ik maak me zorgen over je.
-Ik heb deze voor jou uitgezocht. Kom.

82
00:08:46,091 --> 00:08:51,304
Wat gebeurt hier nou?
-We dansen.

83
00:08:51,435 --> 00:08:53,782
Doe mee.
-Ik ga dat niet doen.

84
00:08:53,867 --> 00:08:56,387
Kom op, mam.
-Armen wapperen.

85
00:08:58,386 --> 00:09:02,209
Ik veeg de vloer aan met je zoon
en het is zijn spel.

86
00:09:06,337 --> 00:09:10,681
Kom op. Dit is net als
die boksoefeningen die je doet.

87
00:09:14,113 --> 00:09:16,069
Dit is het leukste deel.

88
00:09:17,242 --> 00:09:19,110
Mam deed het perfect.

89
00:09:26,844 --> 00:09:30,362
Ga door.
Niet m'n score verpesten, Conor.

90
00:09:49,479 --> 00:09:52,173
Heeft hij je dat verteld?
-Nee.

91
00:09:54,171 --> 00:09:57,387
Wil jij met hem praten of zal ik het doen?

92
00:09:57,472 --> 00:09:59,558
Je wilt het zelf doen.

93
00:09:59,688 --> 00:10:01,643
Hoi, Larry.

94
00:10:01,774 --> 00:10:03,686
Is er iets?

95
00:10:14,504 --> 00:10:17,458
Waar is dat pistool?
-Geen idee.

96
00:10:17,588 --> 00:10:20,456
Ik heb het niet.
-Liegt Marcioni?

97
00:10:20,586 --> 00:10:24,279
Er had wel iemand dood kunnen gaan.
Besef je dat wel?

98
00:10:24,410 --> 00:10:27,103
Die gast lult.
-Lieg niet.

99
00:10:28,190 --> 00:10:29,406
Ray, niet doen.

100
00:10:31,362 --> 00:10:35,010
Ik vraag het niet nog een keer.
Waar is dat pistool?

101
00:10:50,087 --> 00:10:52,997
Trek je schoenen aan
en kom naar beneden.

102
00:11:08,681 --> 00:11:12,462
Hé, wat is hier aan de hand?
Allemaal nieuwe spullen.

103
00:11:12,548 --> 00:11:17,544
Hector Campos traint hier
voor z'n volgende wedstrijd.

104
00:11:17,676 --> 00:11:19,890
Dat is mooi.

105
00:11:20,021 --> 00:11:22,497
Je hebt het verdiend.
-Luister.

106
00:11:22,627 --> 00:11:27,668
Wat je gedaan hebt voor de familie,
dat was goed.

107
00:11:27,798 --> 00:11:33,229
Het werd tijd dat ik eens aan anderen
ging denken en niet alleen aan mezelf.

108
00:11:34,619 --> 00:11:35,661
Mooi zo.

109
00:11:35,792 --> 00:11:40,875
Waar is Bunch? Ik wil z'n auto lenen.
-Hij is achter.

110
00:11:41,005 --> 00:11:43,091
Fijn je weer te zien.

111
00:11:55,342 --> 00:12:00,078
Ik ben er weer.
Het is net The Shawshank Redemption.

112
00:12:00,209 --> 00:12:03,684
Ik heb je auto nodig
om naar Primm te rijden.

113
00:12:03,814 --> 00:12:06,509
Ik moet nog wat dingen afhandelen.

114
00:12:07,768 --> 00:12:09,897
Welkom thuis, pap.

115
00:12:11,200 --> 00:12:15,109
Wat is er aan de hand?
-Het is Teresa.

116
00:12:17,194 --> 00:12:20,672
Haar broer heeft haar
in een inrichting gestopt.

117
00:12:20,802 --> 00:12:23,105
Wat zeg je nou?

118
00:12:24,452 --> 00:12:26,580
Ze is bij me weggegaan.

119
00:12:28,188 --> 00:12:32,228
Ze heeft me in de steek gelaten
en Maria ook.

120
00:12:35,487 --> 00:12:38,180
En nu zit ze in een gekkenhuis.

121
00:12:40,483 --> 00:12:42,569
Ik weet niet wat ik moet doen.

122
00:12:43,654 --> 00:12:45,740
Natuurlijk wel.

123
00:12:49,518 --> 00:12:51,258
Dat weet je wel.

124
00:12:51,388 --> 00:12:55,950
Ze is bij me weggegaan. Ze zei:

125
00:12:57,210 --> 00:12:59,426
Ik wil je niet meer zien.

126
00:13:00,642 --> 00:13:05,421
Ze was niet goed bij haar hoofd
en meende het niet.

127
00:13:05,551 --> 00:13:07,420
Waar zit ze?

128
00:13:11,157 --> 00:13:12,503
Bakersfield.

129
00:13:15,153 --> 00:13:21,410
Dat komt goed uit. Zullen we samen
die kant op gaan? Dan halen we haar op.

130
00:13:30,924 --> 00:13:32,793
Jij hebt ook een pistool.

131
00:13:34,053 --> 00:13:36,832
Voor m'n werk.
-Je hebt er eentje.

132
00:13:36,964 --> 00:13:39,613
Ik gebruik het zo min mogelijk.

133
00:13:39,744 --> 00:13:43,698
Ik wil gaan doen wat jij doet.
-Je weet niet wat ik doe.

134
00:13:43,784 --> 00:13:46,609
Coole dingen voor beroemde mensen.

135
00:13:46,739 --> 00:13:52,473
Ze bellen jou om dingen op te lossen.
Ze zijn dol op je en vinden je cool.

136
00:13:59,860 --> 00:14:03,335
Denk je dat ze dol op me zijn?
-Ja.

137
00:14:05,595 --> 00:14:07,680
Dat is niet zo.

138
00:14:09,938 --> 00:14:11,590
Waar gaan we heen?

139
00:14:27,275 --> 00:14:30,793
Die zag je niet aankomen, hè?

140
00:14:33,790 --> 00:14:39,222
Je zou beter zijn als je je handen
het werk laat doen en niet zo veel praat.

141
00:14:44,652 --> 00:14:50,560
Pak aan. Kom op. Bijblijven.

142
00:14:56,513 --> 00:14:58,382
Zet eens harder.

143
00:14:58,512 --> 00:15:02,292
We zijn blij dat je er bent
om je verhaal te vertellen.

144
00:15:04,942 --> 00:15:08,548
M'n broer Hector en ik
houden van elkaar.

145
00:15:08,678 --> 00:15:12,936
Wat doet ze nou?
-Natuurlijk hou je van je broer.

146
00:15:13,066 --> 00:15:18,498
Ik bedoel dat we verliefd zijn.
-Hebben jullie een relatie?

147
00:15:18,626 --> 00:15:20,711
Een seksuele?
-Ja.

148
00:15:22,277 --> 00:15:28,055
Het speelt al heel lang en ik ben hier
om m'n broer te vragen om...

149
00:15:29,228 --> 00:15:31,139
ervoor uit te komen.

150
00:15:32,313 --> 00:15:38,309
Ik wilde het al eerder vertellen,
maar ze hebben me de mond gesnoerd.

151
00:15:38,437 --> 00:15:41,350
Maar ik ga eraan onderdoor.

152
00:15:42,392 --> 00:15:47,389
Al die geheimen. En m'n broer ook.
-Hij heeft een vrouw en een dochter.

153
00:15:49,823 --> 00:15:52,559
Mensen zullen het niet begrijpen.

154
00:15:52,689 --> 00:15:59,423
In Californië is seks tussen
familieleden strafbaar. Wist je dat?

155
00:15:59,553 --> 00:16:02,074
Arresteer me dan maar, klootzak.

156
00:16:03,204 --> 00:16:05,289
We gaan er even tussenuit.

157
00:16:45,781 --> 00:16:48,299
Wat is dit?
-Kijk maar.

158
00:16:49,429 --> 00:16:52,167
Dat krijg je als je met wapens speelt.

159
00:16:56,294 --> 00:17:01,638
Die jongen was net zo oud als jij en
had het pistool van z'n vader gestolen.

160
00:17:04,636 --> 00:17:07,068
Hij had een schotwond in z'n buik.

161
00:17:07,155 --> 00:17:10,068
Het duurde zeven uur voor hij dood was.

162
00:17:10,196 --> 00:17:12,978
Hij heeft de hele nacht liggen bloeden.

163
00:17:14,020 --> 00:17:15,889
Hem ken je wel.

164
00:17:19,712 --> 00:17:20,928
Het is duidelijk.

165
00:17:21,059 --> 00:17:24,187
Je hoeft niet zo lullig te doen.
-Doe ik lullig?

166
00:17:24,317 --> 00:17:27,445
Ik ben geen kind meer. Ik red me wel.

167
00:17:29,575 --> 00:17:32,877
Goed dan. Uitstappen.
-Waarom?

168
00:17:33,007 --> 00:17:34,570
M'n auto uit.

169
00:17:36,439 --> 00:17:39,046
Je bent toch zo'n stoere jongen.

170
00:17:52,210 --> 00:17:53,774
Wat doe je?

171
00:18:08,588 --> 00:18:11,065
Ik zou maar rennen, ja.

172
00:18:31,269 --> 00:18:34,439
Wat is er, Ter?
-Je moet hierheen komen.

173
00:18:34,571 --> 00:18:39,956
Hectors zus was op tv met een
lulverhaal over hem. Hij flipt helemaal.

174
00:18:55,468 --> 00:18:56,901
Hoe gaat het?

175
00:18:59,552 --> 00:19:02,289
Ben je op bezoek bij iemand?

176
00:19:02,420 --> 00:19:05,460
Jammer van dat gedoe in Tanzania.

177
00:19:07,067 --> 00:19:08,849
Welk gedoe?

178
00:19:08,980 --> 00:19:12,065
Albino's worden vermoord
voor hun organen.

179
00:19:12,193 --> 00:19:13,411
Dat wist ik niet.

180
00:19:13,541 --> 00:19:19,797
Ze worden in mootjes gehakt omdat
albino-organen geluk zouden brengen.

181
00:19:23,794 --> 00:19:29,530
Dat is net zoiets als dat Chinezen
dol zijn op de hoorns van neushoorns.

182
00:19:29,660 --> 00:19:32,266
Dat is net zoiets inderdaad.

183
00:19:32,396 --> 00:19:33,787
Moment.

184
00:19:34,830 --> 00:19:36,915
Wat zeiden ze?

185
00:19:37,046 --> 00:19:41,520
Ze denken dat ze suïcidaal is.
Daarom is ze hier.

186
00:19:41,650 --> 00:19:46,083
Ik ga met haar praten.
-Ik ga wel mee.

187
00:19:46,213 --> 00:19:48,429
Ik ga wel alleen, pap.

188
00:20:11,977 --> 00:20:14,192
Hé, schatje.

189
00:20:14,323 --> 00:20:19,492
Ik ben het, Brendan. Ik ben er.

190
00:20:36,263 --> 00:20:38,001
Eet je wel genoeg?

191
00:20:48,776 --> 00:20:54,423
Als ik had geweten dat het zo erg was,
had ik je nooit laten gaan.

192
00:20:59,376 --> 00:21:03,894
Wat zeg je ervan?
Ga je met me mee terug?

193
00:21:09,630 --> 00:21:12,931
Wil je niet met me mee?

194
00:21:14,277 --> 00:21:15,843
Nee.

195
00:21:29,398 --> 00:21:32,656
Probeert ze geld los te krijgen of zo?

196
00:21:34,393 --> 00:21:35,480
Is het waar?

197
00:21:36,957 --> 00:21:39,173
Godsamme, z'n zus.

198
00:21:39,260 --> 00:21:42,866
Oom Daryll zei dat ik lulde,
maar ik wist het.

199
00:21:42,997 --> 00:21:45,820
Bel je moeder en vraag of ze je ophaalt.

200
00:21:45,951 --> 00:21:49,904
Maar pap...
-Doe nou maar.

201
00:21:53,900 --> 00:21:56,942
Waar is hij?
-Achter.

202
00:22:15,494 --> 00:22:20,273
Ik kan beter zelfmoord plegen.
-Dat doe je niet.

203
00:22:22,011 --> 00:22:25,313
Wat moet ik anders doen?

204
00:22:25,443 --> 00:22:30,223
Me ergens verstoppen met haar
tot we allebei dood zijn?

205
00:22:30,309 --> 00:22:33,741
Ik kan er beter een eind aan maken.
-Hou toch op.

206
00:22:33,872 --> 00:22:36,045
Je begrijpt het niet.

207
00:22:36,175 --> 00:22:38,868
Nee, ik begrijp het niet.

208
00:22:40,735 --> 00:22:44,559
Je moet niet zulke hoge verwachtingen
van me hebben.

209
00:22:46,906 --> 00:22:50,119
Het is niet mijn schuld
dat hij verknipt is.

210
00:23:03,067 --> 00:23:05,501
We zorgen wel dat het goedkomt.

211
00:23:09,019 --> 00:23:11,323
M'n leven is voorbij.

212
00:23:12,365 --> 00:23:15,710
Afgelopen.
-Heus niet.

213
00:23:17,057 --> 00:23:18,491
Kom mee.

214
00:23:21,401 --> 00:23:23,705
Ga je nu gewoon weg?

215
00:23:25,746 --> 00:23:27,832
Ik zie je zo beneden.

216
00:23:30,526 --> 00:23:32,177
In het kantoor.

217
00:23:39,606 --> 00:23:42,126
Wat wil je dat ik doe?
-Help hem.

218
00:23:42,255 --> 00:23:47,817
Hij heeft zichzelf in de nesten gewerkt.
-Hij zou ons bekend maken.

219
00:23:47,948 --> 00:23:51,380
Nu mag hij die wedstrijd niet vechten
vanwege...

220
00:23:51,511 --> 00:23:53,335
De moraliteitsclausule.

221
00:23:53,466 --> 00:23:57,637
Nu krijgt die eikel Joxy Maguire
zijn plek.

222
00:23:59,852 --> 00:24:05,804
Ik weet niet wat er tussen jou en Hector
is gebeurd, maar als je hem helpt...

223
00:24:05,934 --> 00:24:08,410
dan help je mij daar ook mee.

224
00:24:09,627 --> 00:24:15,971
Ik heb niet het eeuwige leven en ik wil
iets goeds doen voor het voorbij is.

225
00:24:16,101 --> 00:24:19,055
Zorg dat hij die wedstrijd mag vechten.

226
00:24:28,874 --> 00:24:30,743
Wat is er aan de hand?
-Niks.

227
00:24:30,873 --> 00:24:34,609
Wat is er met Conor?
-Niks. Je moet iets voor me doen.

228
00:24:37,216 --> 00:24:43,037
Het kan gevaarlijk zijn.
-Maar werk ik dan samen met jou?

229
00:24:44,124 --> 00:24:46,990
Ik doe het wel. Wat het ook is.

230
00:24:48,903 --> 00:24:50,989
Goed dan.

231
00:25:08,975 --> 00:25:11,495
Wat heb je met hem gedaan?

232
00:25:11,625 --> 00:25:16,014
We zijn naar Downtown gegaan
en hebben gepraat.

233
00:25:16,099 --> 00:25:20,531
Ik heb hem foto's laten zien
en plekken waar hij niet wil zijn.

234
00:25:20,661 --> 00:25:24,224
Heb je hem getraumatiseerd?
-Ik hoop het.

235
00:25:50,900 --> 00:25:55,202
Hack Stu Feldmans computer voor me.
-Wat zoeken we?

236
00:25:55,332 --> 00:26:00,546
Porno of andere dingen die niet deugen.
-Komt goed.

237
00:26:10,147 --> 00:26:15,533
Sommige kinderen deden
voorspellingen, net als Nostradamus.

238
00:26:15,620 --> 00:26:20,053
Die waren uitverkoren door God
en zagen dingen die niemand zag.

239
00:26:20,183 --> 00:26:24,441
We gaan, pap.
-Wacht, het wordt net interessant.

240
00:26:24,571 --> 00:26:26,614
Wordt vervolgd.

241
00:26:26,744 --> 00:26:31,870
Hoe was het? Hoe gaat het met haar?
-Het was net of ze er niet meer was.

242
00:26:32,000 --> 00:26:35,910
Hoe bedoel je?

243
00:26:36,041 --> 00:26:39,039
Straks wordt ze nooit meer beter.

244
00:26:41,602 --> 00:26:45,772
Hou je van haar?
Dan weet je wat je te doen staat.

245
00:26:47,250 --> 00:26:49,118
Ik hou van haar.

246
00:26:49,249 --> 00:26:53,029
Maar wat heb je daaraan
als ze nooit meer de oude wordt?

247
00:26:53,115 --> 00:26:56,808
Luister eens. M'n moeder zei ooit:

248
00:26:56,939 --> 00:27:01,412
Het licht schijnt alleen
door mensen met een barstje.

249
00:27:02,283 --> 00:27:04,238
Kom eens hier.

250
00:27:08,234 --> 00:27:10,407
Mag ik je iets vragen, schat?

251
00:27:11,840 --> 00:27:15,317
Heb je familie, lieverd?
-Nee.

252
00:27:16,359 --> 00:27:21,573
Iemand die van je houdt?
-Denk je dat ik hier dan zou zitten?

253
00:27:32,521 --> 00:27:35,433
Die prachtige wezens...

254
00:27:35,563 --> 00:27:40,211
worden op dit soort plekken gedumpt
en komen er nooit meer weg.

255
00:27:40,342 --> 00:27:43,079
Ze worden platgespoten.

256
00:27:45,164 --> 00:27:47,857
Dat laat je je vrouw niet gebeuren.

257
00:27:54,896 --> 00:27:57,155
Heeft je vader je bang gemaakt?

258
00:27:59,197 --> 00:28:00,848
Laat me met rust.

259
00:28:03,455 --> 00:28:06,366
Er had wel iemand
gewond kunnen raken.

260
00:28:07,452 --> 00:28:13,490
Als Mr Marcioni de politie had gebeld,
had je nu in een jeugdinrichting gezeten.

261
00:28:13,621 --> 00:28:15,968
Dan had je een strafblad gehad.

262
00:28:16,098 --> 00:28:21,485
Dat heeft papa ook geen kwaad gedaan.
-Niet zo bijdehand.

263
00:28:22,875 --> 00:28:27,915
Dat was echt niet nodig.
Hij had me niet zo bang hoeven maken.

264
00:28:29,175 --> 00:28:31,956
Jullie vinden me maar een sukkel.

265
00:28:32,086 --> 00:28:35,128
Niet waar.
-Jawel.

266
00:28:35,256 --> 00:28:37,951
Weet je wel hoe moeilijk ik het heb?

267
00:28:38,082 --> 00:28:42,686
Meen je dat nou?
Je krijgt alles op een presenteerblaadje.

268
00:28:42,817 --> 00:28:45,988
Dat bedoel ik nou.

269
00:28:46,119 --> 00:28:50,897
Jullie hadden het zo moeilijk
en wij hebben het zo makkelijk.

270
00:28:50,984 --> 00:28:52,549
Waar heb je het over?

271
00:28:52,680 --> 00:28:56,372
Ik hoor altijd over
m'n stoere Ierse familie...

272
00:28:56,502 --> 00:28:59,196
maar ik ben nog nooit
in Boston geweest.

273
00:28:59,283 --> 00:29:04,410
M'n vader is een legende, maar ik
ben maar een eikeltje uit Calabasas.

274
00:29:22,483 --> 00:29:25,264
Dat heb je net ook al gedaan, idioot.

275
00:29:39,558 --> 00:29:43,207
Doe je dat voor mij?
-Vind je dat lekker?

276
00:29:43,338 --> 00:29:45,641
Hier kunnen we wat mee.

277
00:29:45,771 --> 00:29:47,422
Vind je dat lekker?

278
00:29:56,893 --> 00:29:59,934
Ja, dat vind ik wel lekker.

279
00:30:00,065 --> 00:30:02,280
Dat is lekker.

280
00:30:06,582 --> 00:30:08,754
Lekker rukken.

281
00:30:14,923 --> 00:30:19,138
waarschuwing: kinderporno

282
00:30:20,093 --> 00:30:21,787
Godsamme.

283
00:30:29,043 --> 00:30:31,041
Godsamme.

284
00:30:37,168 --> 00:30:39,904
Laat Ray Donovan komen.

285
00:30:46,987 --> 00:30:48,681
Wat is er, Stu?

286
00:30:50,592 --> 00:30:53,417
Dat is niet zo mooi.

287
00:30:53,547 --> 00:30:55,633
Goed, ik kom eraan.

288
00:31:04,843 --> 00:31:08,318
Goed. Concentreer je op het doelwit.

289
00:31:09,882 --> 00:31:11,663
Probeer te ontspannen.

290
00:31:12,706 --> 00:31:15,661
Hou beide ogen open.

291
00:31:15,791 --> 00:31:19,006
Blijf ademhalen. Haal de trekker over.

292
00:31:21,092 --> 00:31:23,394
Mooi.

293
00:31:23,524 --> 00:31:25,002
Ga door.

294
00:31:31,561 --> 00:31:33,431
Je bent echt goed.

295
00:31:35,645 --> 00:31:38,557
Een natuurtalent.
-Dat was te gek.

296
00:31:41,685 --> 00:31:47,073
Sorry dat ik je pistool had. Ik was bang
dat die Russen zouden terugkomen.

297
00:31:47,159 --> 00:31:50,939
Dat is niet waarom je
dat luchtkussen hebt beschoten.

298
00:31:51,069 --> 00:31:55,501
Nee, dat heb ik gedaan
omdat ik te veel tequila ophad.

299
00:31:55,631 --> 00:31:58,846
Ik wilde indruk maken op die Damon.

300
00:31:58,976 --> 00:32:03,365
Fijn dat je eerlijk bent.
-Sorry dat ik dat heb gedaan.

301
00:32:05,667 --> 00:32:09,011
Ik moet jou ook iets vertellen.

302
00:32:10,794 --> 00:32:13,574
Ik heb wat gezondheidsproblemen.

303
00:32:15,096 --> 00:32:19,657
Ik heb kanker.
Ik wil het niet langer voor je verbergen.

304
00:32:21,047 --> 00:32:23,568
Ga je dood?

305
00:32:23,654 --> 00:32:26,348
Nee, ik ga niet dood.

306
00:32:26,479 --> 00:32:28,781
Het komt wel goed.

307
00:32:28,868 --> 00:32:31,692
Het komt allemaal wel goed.

308
00:32:31,823 --> 00:32:33,995
Dat beloof ik.

309
00:32:34,081 --> 00:32:36,167
Kom, dan gaan we nog een keer.

310
00:32:38,861 --> 00:32:42,727
Als je je vader hierover vertelt,
maak ik je af.

311
00:32:42,858 --> 00:32:45,898
Soms ben jij enger dan papa.

312
00:32:46,030 --> 00:32:48,288
Inderdaad.

313
00:32:48,418 --> 00:32:52,372
Ik ben het engste kutwijf van de familie.
Onthou dat goed.

314
00:33:02,365 --> 00:33:04,494
M'n computer is geblokkeerd.

315
00:33:04,624 --> 00:33:08,361
Door wie?
-De FBI heeft me betrapt.

316
00:33:08,447 --> 00:33:11,185
Ze zeggen dat ik kinderporno keek.

317
00:33:19,092 --> 00:33:22,176
Keek je naar kinderporno?
-Nee.

318
00:33:22,306 --> 00:33:24,610
Dat zou niet zo mooi zijn.

319
00:33:24,740 --> 00:33:29,519
Daar krijg je twintig jaar voor.
-Het was geen kinderporno.

320
00:33:34,298 --> 00:33:39,727
Waar zie je me voor aan? Het was
een transseksueel die zich aftrok.

321
00:33:39,815 --> 00:33:42,683
Was ze minderjarig?
-Echt niet.

322
00:33:42,813 --> 00:33:46,724
Heb jij ooit een kind
met tieten en een pik gezien?

323
00:33:46,854 --> 00:33:50,590
Heb jij ooit een kind
met tieten en een pik gezien?

324
00:33:52,024 --> 00:33:55,412
Daar heb ik geen antwoord op.
-Ik heb hulp nodig.

325
00:33:55,543 --> 00:33:57,151
Dat geloof ik ook.

326
00:33:57,281 --> 00:34:01,105
Zorg dat dit weggaat.
-Dat wordt lastig.

327
00:34:01,235 --> 00:34:03,841
Ze zijn erg gespitst op kinderporno.

328
00:34:03,971 --> 00:34:08,099
Ik zal om wat gunsten moeten vragen.
-Doe maar.

329
00:34:08,229 --> 00:34:11,835
Doe wat je moet doen.
-Van jou.

330
00:34:13,225 --> 00:34:14,442
Zeg het maar.

331
00:34:16,527 --> 00:34:20,177
Golf je nog met Randall Dyckman?
-Soms.

332
00:34:21,220 --> 00:34:25,260
Bel hem en spreek af voor vandaag.
-Goed, hoor.

333
00:34:25,390 --> 00:34:30,604
En daarna ga ik lunchen met Obama.
-Zorg maar dat je het regelt.

334
00:34:32,429 --> 00:34:37,860
Als je Dyckman belt, moet je
iets belangrijks voor hem hebben.

335
00:34:38,859 --> 00:34:42,595
Twintig jaar voor kinderporno
is niet niks.

336
00:35:07,230 --> 00:35:11,183
Barman, doe maar een biertje.
Hetzelfde als hij.

337
00:35:13,616 --> 00:35:16,136
Zo te zien hebben ze iets te vieren.

338
00:35:18,526 --> 00:35:24,825
Zie je die man? Dat is de toekomstige
wereldkampioen middengewicht.

339
00:35:24,956 --> 00:35:30,778
Hij bokst tegen Archie Whittaker
in plaats van die zusterneuker Campos.

340
00:35:30,908 --> 00:35:35,904
Ik ben een groot fan.
Denk je dat ik hem kan ontmoeten?

341
00:35:37,772 --> 00:35:39,900
Waarom niet?

342
00:35:40,031 --> 00:35:41,205
Hé, Joxy.

343
00:35:46,982 --> 00:35:50,111
Kom eens hier.
Deze gast wil je ontmoeten.

344
00:35:50,241 --> 00:35:53,194
Hoe gaat het, jongen?
-Heel goed.

345
00:35:53,281 --> 00:35:56,322
Jij bent Joxy Maguire.
-De enige echte.

346
00:35:56,410 --> 00:35:58,583
Hoe heet jij?
-Frank.

347
00:35:58,713 --> 00:36:01,103
Frank Guinness.

348
00:36:01,233 --> 00:36:04,622
Dat meen je niet.
Je ziet er niet Iers uit.

349
00:36:04,708 --> 00:36:08,011
Ik ben er niet geboren,
maar ik ben een zwarte Ier.

350
00:36:08,141 --> 00:36:11,312
Grappig. Je bent een comedian.

351
00:36:11,443 --> 00:36:15,091
Barry, zet z'n drankjes
maar op mijn rekening.

352
00:36:15,178 --> 00:36:18,177
Dat meen je niet. Bedankt.
-Geen dank.

353
00:36:18,264 --> 00:36:23,391
Zeg het me maar na:
Ik ben zwart en Iers en trots.

354
00:36:23,477 --> 00:36:27,171
Ik ben zwart en Iers en trots.

355
00:36:52,934 --> 00:36:57,539
De Heer is mijn herder.

356
00:36:57,670 --> 00:37:01,232
Ja, en we zijn allemaal zijn schapen.

357
00:37:10,226 --> 00:37:17,003
Kijk dan.
Ik heb een cherubijn en een kruis.

358
00:37:18,437 --> 00:37:22,954
En ik heb bokshandschoenen
met m'n vlag.

359
00:37:30,471 --> 00:37:32,905
Dat is m'n ex.

360
00:37:33,035 --> 00:37:38,683
Ze is vernoemd naar dat nummer
van The Four Tops. Ken je het?

361
00:37:40,638 --> 00:37:44,809
'People trying to find
the love that we possess'. Zoiets.

362
00:37:47,546 --> 00:37:50,587
Wat is er met haar gebeurd?
-Ze is dood.

363
00:37:51,630 --> 00:37:54,367
Rot voor je.

364
00:37:54,497 --> 00:37:59,623
Ze ging weg omdat ik te veel dronk.
-Toen je stopte met boksen, toch?

365
00:37:59,754 --> 00:38:03,882
Toen hoefde ik niet meer
vroeg op te staan om te hardlopen.

366
00:38:04,012 --> 00:38:08,400
En ik hoefde 's middags
niet meer te trainen.

367
00:38:08,530 --> 00:38:12,440
Ik heb twee keer vastgezeten
voor geweldpleging.

368
00:38:12,571 --> 00:38:16,437
Ik mocht geen enkele kroeg
in Dorchester meer in.

369
00:38:18,306 --> 00:38:22,867
Ray zat hier, en toen hij het hoorde,
haalde hij me hierheen.

370
00:38:22,998 --> 00:38:28,993
Hij richtte de boksschool op
en heeft m'n leven gered.

371
00:38:37,423 --> 00:38:38,900
Luister.

372
00:38:39,986 --> 00:38:45,721
Ik zal je vertellen
waarom je die wedstrijd hebt verloren.

373
00:38:47,154 --> 00:38:52,324
Je had al twee jaar
geen echte tegenstander meer gehad.

374
00:38:52,455 --> 00:38:55,626
Whittaker was de eerste sinds Davis.

375
00:38:55,713 --> 00:38:58,580
Gelul.

376
00:38:59,623 --> 00:39:02,186
Er zaten best sterke tussen.

377
00:39:02,316 --> 00:39:09,355
Ze zeggen dat je knieën er
als eerste aangaan, maar het is je hoofd.

378
00:39:09,485 --> 00:39:15,480
Je hebt verloren omdat je jezelf voor
de gek hield en afspraken niet nakwam.

379
00:39:15,611 --> 00:39:17,870
En doordat de mensen om je heen...

380
00:39:18,001 --> 00:39:23,345
je niet durfden te dwingen om
iets aan je slechte gewoonten te doen.

381
00:39:29,514 --> 00:39:34,902
Wat doe je nou?
-We gaan trainen.

382
00:39:35,032 --> 00:39:38,768
Echt niet, ik ben te dronken.
-Jawel. Kom hier.

383
00:39:50,976 --> 00:39:54,539
Ga op de bal van je voet staan.

384
00:40:06,139 --> 00:40:11,917
Ik ben blij dat ik eindelijk mag meedoen
aan je Tommy Wheeler-franchise.

385
00:40:13,004 --> 00:40:18,826
Dit is het tijdperk van de televisie.
We willen graag op je netwerk.

386
00:40:18,956 --> 00:40:22,085
M'n dag kan niet meer stuk.

387
00:40:24,343 --> 00:40:27,645
Ik heb het nieuws
over Hector Campos gehoord.

388
00:40:27,776 --> 00:40:33,598
Bizar. Ik hou wel van kinky,
maar je eigen zus palen...

389
00:40:33,684 --> 00:40:38,550
Wat een nachtmerrie. Ik moest hem
laten vervangen door Joxy Maguire.

390
00:40:38,680 --> 00:40:43,590
Dat gaat me vijftig miljoen
aan sponsorgeld kosten. Eikel.

391
00:40:44,546 --> 00:40:48,630
Hoe gaat het met je vrouw?
Ga je nog steeds scheiden?

392
00:40:48,760 --> 00:40:53,061
Te duur. Ik ga haar niet
de helft van m'n geld geven.

393
00:40:53,192 --> 00:40:56,797
Maar ze heeft dus nog steeds wat
met die Mexicaan.

394
00:41:00,447 --> 00:41:03,445
We zouden echt
een muur moeten bouwen.

395
00:41:03,575 --> 00:41:07,441
Ja, er moet een muur
voor de tacovreters komen...

396
00:41:07,573 --> 00:41:10,093
maar niet langs de Rio Grande.

397
00:41:10,179 --> 00:41:13,177
Weet je waar we
een muur moeten bouwen?

398
00:41:13,306 --> 00:41:17,044
Rond de poes van m'n vrouw.

399
00:41:20,389 --> 00:41:22,778
Zo mag ik het zien.

400
00:41:22,909 --> 00:41:24,863
Tommy Wheeler, hè.

401
00:41:38,246 --> 00:41:43,850
Denk je echt dat het gaat werken?
-Vrouwen houden van grootse gebaren.

402
00:41:43,980 --> 00:41:48,629
Weet je hoe ik je moeder heb gevraagd?
Het was kerstochtend...

403
00:41:48,758 --> 00:41:51,670
En je was verkleed als de Kerstman.

404
00:41:55,059 --> 00:42:00,838
Je moet het niet verkeerd opvatten,
maar jij bent ook getikt.

405
00:42:00,968 --> 00:42:05,139
Dat zijn we allemaal. Geloof me maar.

406
00:42:05,269 --> 00:42:07,658
Ga haar nou maar halen.

407
00:42:07,788 --> 00:42:10,092
Ik ben hier als je me nodig hebt.

408
00:42:13,783 --> 00:42:16,869
Waarom heb je je zus dat aangedaan?

409
00:42:18,085 --> 00:42:21,518
Zo ga je niet met familie om.
-Waarom ben je boos?

410
00:42:21,648 --> 00:42:27,643
Ooit gebeld dat je vrouw is opgesloten?
-Ik ben vaak gebeld over jouw vrouw.

411
00:42:30,990 --> 00:42:34,335
Waar ga je heen?
-Dat je haar daar laat zitten.

412
00:42:34,465 --> 00:42:38,331
Ze is gelukkig daar.
-Echt niet.

413
00:42:38,462 --> 00:42:40,851
Crestbridge is haar tweede thuis.

414
00:42:42,807 --> 00:42:45,283
Wat wil je daarmee zeggen?

415
00:42:45,413 --> 00:42:49,584
De eerste keer was ze elf
en had ze al haar haar afgeschoren.

416
00:42:49,715 --> 00:42:53,537
Toen ze zestien was,
had ze zichzelf brandwonden bezorgd.

417
00:42:53,667 --> 00:42:58,361
Toen ze negentien was,
had ze haar vriendje in elkaar geslagen.

418
00:43:00,358 --> 00:43:01,923
Hou je bek.

419
00:43:02,053 --> 00:43:06,961
Toen ze jou leerde kennen,
dachten we dat het beter ging.

420
00:43:07,049 --> 00:43:09,005
Maar toen kwam de baby.

421
00:43:09,091 --> 00:43:14,175
Ze waste zich niet meer en zei
dat ze haar polsen wilde doorsnijden.

422
00:43:14,261 --> 00:43:16,346
We zijn er klaar mee.

423
00:43:16,477 --> 00:43:18,997
We hebben het gehad met haar.

424
00:43:22,560 --> 00:43:26,166
Zo gaan we in mijn familie
niet met elkaar om.

425
00:43:27,816 --> 00:43:30,119
Wij laten niemand stikken.

426
00:43:43,717 --> 00:43:48,019
Wat is er zo dringend?
Ik heb een eetafspraak en ik ben al laat.

427
00:43:48,150 --> 00:43:51,798
Laat Campos tegen Whittaker boksen.

428
00:43:51,929 --> 00:43:56,883
Amerika begint er net aan te wennen
dat homo's kunnen trouwen.

429
00:43:57,011 --> 00:44:01,574
Incest gaat nog een stapje te ver.

430
00:44:01,705 --> 00:44:03,312
Leuk je weer te zien.

431
00:44:06,875 --> 00:44:09,785
M'n beveiliger staat buiten de deur.

432
00:44:12,783 --> 00:44:17,781
Er moet een muur voor de tacovreters
komen, maar niet langs de Rio Grande.

433
00:44:17,866 --> 00:44:21,125
Weet je waar we
er eentje moeten bouwen?

434
00:44:21,255 --> 00:44:24,166
Om de poes van m'n vrouw.

435
00:44:27,555 --> 00:44:33,811
Zoiets kan je je baan kosten, Randall.
-We waren aan het golfen.

436
00:44:35,592 --> 00:44:41,110
Goed dan.
Ik geef Campos nog wel een kans.

437
00:44:41,241 --> 00:44:43,891
Na Joxy.
-Hector is er nu klaar voor.

438
00:44:43,978 --> 00:44:49,062
Joxy mag eerst, dan Hector.
-Nu, zei ik.

439
00:44:49,147 --> 00:44:56,273
Wie denk je wel niet dat je bent?
Joxy mag eerst. En nou oprotten.

440
00:44:57,707 --> 00:45:01,704
Goed dan. Jij bent de baas.

441
00:45:22,037 --> 00:45:23,079
doe het

442
00:45:37,765 --> 00:45:41,718
Twee minuten.
Bestel nog maar een drankje voor me.

443
00:45:49,624 --> 00:45:53,839
Hier ben je.
-Frank Guinness, toch?

444
00:45:53,970 --> 00:45:56,229
Ik wil iets met je bespreken.

445
00:45:56,359 --> 00:45:59,792
Mag ik een sigaret bietsen?
-Tuurlijk.

446
00:46:23,382 --> 00:46:29,031
Wist je dat ze in een ruimtestation elke
92 minuten een zonsondergang zien?

447
00:46:29,813 --> 00:46:31,463
Je hebt lieve ogen.

448
00:46:40,153 --> 00:46:41,760
Hé, schatje.

449
00:47:08,132 --> 00:47:10,566
Herken je deze nog?

450
00:47:10,696 --> 00:47:16,561
'Cuidado con la viuda negra', toch?

451
00:47:28,900 --> 00:47:31,507
Zal ik je een geheim vertellen?

452
00:47:33,982 --> 00:47:40,152
Toen ik jong was, masturbeerde ik
terwijl ik naar Wonder Woman keek.

453
00:47:43,454 --> 00:47:45,409
Lynda Carter.

454
00:47:47,147 --> 00:47:49,971
Met haar onverwoestbare armbanden.

455
00:47:51,536 --> 00:47:53,578
En magische lasso.

456
00:47:56,750 --> 00:47:58,920
Wat een wijf.

457
00:48:04,439 --> 00:48:10,305
De eerste keer dat ik jou zag
in de boksschool, dacht ik:

458
00:48:11,563 --> 00:48:13,041
Zij is het.

459
00:48:21,775 --> 00:48:23,989
Je bent mijn Wonder Woman.

460
00:48:25,771 --> 00:48:28,247
En een luchadora.

461
00:48:31,419 --> 00:48:33,417
En Maria's moeder.

462
00:48:34,459 --> 00:48:36,632
En we gaan hier weg.

463
00:48:59,702 --> 00:49:01,527
De wedstrijd gaat door.

464
00:49:03,569 --> 00:49:09,911
Ik heb Dyckman gesproken.
Hij is van gedachten veranderd.

465
00:49:18,124 --> 00:49:21,078
En Maguire dan?

466
00:49:21,209 --> 00:49:23,945
Die heeft zich moeten terugtrekken.

467
00:49:26,726 --> 00:49:30,594
Bedankt, Ray.
-Bedank hem maar.

468
00:49:30,679 --> 00:49:34,849
Hoe bedoel je dat?
-Laat hem een van je trainers zijn.

469
00:49:41,715 --> 00:49:45,451
En je moet m'n andere broer Daryll
ook bedanken.

470
00:49:47,362 --> 00:49:49,058
Komt voor elkaar.

471
00:49:51,490 --> 00:49:55,226
En kap met Marisol. Ik meen het.

472
00:50:53,314 --> 00:50:55,661
Gecondoleerd.

473
00:50:55,791 --> 00:50:59,744
Hij was geen verzekeringsagent
en jij ook niet.

474
00:50:59,874 --> 00:51:03,524
Zakken geld, dagen weg, drinken.

475
00:51:04,697 --> 00:51:07,522
Allemaal Hollywoodklussen.

476
00:51:13,343 --> 00:51:17,296
Alles wat hij gedaan heeft,
heeft hij voor jou gedaan.

477
00:51:29,244 --> 00:51:30,677
Het gaat...

478
00:51:32,112 --> 00:51:35,587
zo: ik draag je hart bij me

479
00:51:35,719 --> 00:51:40,497
ik draag het in mijn hart
ik heb het altijd bij me

480
00:51:40,628 --> 00:51:42,800
Dat is het gedicht.

481
00:51:44,885 --> 00:51:48,187
Het is een gedicht.
Ik heb het gelezen in de bak.

482
00:51:48,316 --> 00:51:53,965
e e cummings,
zonder hoofdletters en punten en zo.

483
00:51:54,095 --> 00:51:56,268
Gewoon zo.

484
00:51:56,399 --> 00:51:58,484
Ik vind het een mooi gedicht.

485
00:52:00,265 --> 00:52:02,611
Waar heb je het over?

486
00:52:06,129 --> 00:52:10,213
Ik moest aan m'n meisje denken
in Nevada.

487
00:52:10,300 --> 00:52:14,125
Die zangeres?
-Ja, die.

488
00:52:15,471 --> 00:52:18,338
Ze is een engel.

489
00:52:18,470 --> 00:52:22,206
Je zou haar graag mogen. Jullie allebei.

490
00:52:28,374 --> 00:52:30,025
Wat doe je?

491
00:52:32,110 --> 00:52:33,892
Ik heb m'n meisje terug.

492
00:52:35,109 --> 00:52:37,195
Nu gaan we de jouwe halen.

493
00:52:55,529 --> 00:52:57,614
Klap je laptop dicht.

494
00:53:10,561 --> 00:53:12,733
Je mag Mick graag, hè?

495
00:53:18,338 --> 00:53:23,682
Toen we jong waren,
was hij niet de makkelijkste.

496
00:53:26,289 --> 00:53:27,765
Het was zwaar.

497
00:53:29,982 --> 00:53:33,327
Dat zeg ik niet om het goed te praten.

498
00:53:36,629 --> 00:53:39,105
Ik ben te ver gegaan vandaag.

499
00:53:40,365 --> 00:53:42,451
Het spijt me, Con.

500
00:53:44,753 --> 00:53:47,056
Toen ik zo oud was als jij...

501
00:53:48,751 --> 00:53:51,965
heb ik mezelf flink in de nesten gewerkt.

502
00:54:02,523 --> 00:54:04,738
Je moeder en ik...

503
00:54:06,477 --> 00:54:08,953
zijn anders dan jullie.

504
00:54:11,777 --> 00:54:14,687
Dat willen we graag zo houden.

