1
00:00:01,001 --> 00:00:03,850
Het vuur vernietigde tot nu toe negen huizen...

2
00:00:04,518 --> 00:00:06,542
Het vuur blijft zich verspreiden.

3
00:00:07,013 --> 00:00:09,461
Ik hoorde net dat het erger zal worden.

4
00:00:09,486 --> 00:00:13,012
Er zullen meer brandwondslachtoffers
en rookinhalatie patiënten komen.

5
00:00:13,047 --> 00:00:15,681
Veel meer.
Iedereen. Maak je klaar voor de strijd.

6
00:00:15,716 --> 00:00:18,479
Dat heeft weinig zin
als de wedstrijd al verloren is.

7
00:00:18,504 --> 00:00:21,507
Zijn onze ontslagbrieven er al?
- Er is nog niets officieel.

8
00:00:21,532 --> 00:00:24,066
Hobart heeft toch nog niets gekocht?
- Klopt, nog niets.

9
00:00:24,091 --> 00:00:28,638
En ik probeer andere kopers ertoe over te halen
om Hobart te overbieden en ons bijeen te houden.

10
00:00:28,664 --> 00:00:31,641
Dus probeer tot ik iets terughoor
de moed erin te houden, Mollie.

11
00:00:31,666 --> 00:00:34,208
Met moed kan ik mijn huisbaas
niet betalen, Topher.

12
00:00:34,233 --> 00:00:38,134
Mollie. Uitputting door hitte.
Hij moet een infuus en een paar uur rust.

13
00:00:38,160 --> 00:00:40,269
Hij niet alleen.
- Mollie.

14
00:00:41,475 --> 00:00:45,144
Vat het niet persoonlijk op. Mollie heeft
drie aanbiedingen van andere SEH-posten.

15
00:00:45,179 --> 00:00:46,592
Iedereen heeft een alternatief.

16
00:00:46,617 --> 00:00:49,096
Sommige artsen ook, hoorde ik.
Hoeveel heb jij er nu?

17
00:00:49,488 --> 00:00:53,677
Drie. Inclusief Baltimore.
Gwen wil dat ik terugkom, maar ik ga niet.

18
00:00:53,968 --> 00:00:55,485
Oké? Dat doet niemand hier.

19
00:00:55,510 --> 00:00:57,733
Zo'n werkfamilie vinden we nooit meer.

20
00:00:57,758 --> 00:01:00,141
CT-scan van het hoofd en hechten.

21
00:01:00,166 --> 00:01:02,442
De heli tankt en haalt dan meer patiënten,

22
00:01:02,467 --> 00:01:04,233
maar het begint hier overvol te raken.

23
00:01:04,258 --> 00:01:08,000
We zoeken meer ruimte. Wees gerust allemaal,
de SEH zal niet sluiten.

24
00:01:08,035 --> 00:01:10,583
Er is veel interesse voor deze SEH. Echt.

25
00:01:10,608 --> 00:01:12,680
We blijven bij elkaar, alles komt goed.

26
00:01:12,705 --> 00:01:16,152
Ja, helemaal mee eens.
Het komt allemaal goed.

27
00:01:16,177 --> 00:01:18,010
Voor jou en Scott wel, ja.

28
00:01:18,045 --> 00:01:21,475
Jullie zijn chirurgen, Hobart laat jullie
niet vallen. Wij zijn lucht voor ze.

29
00:01:22,042 --> 00:01:24,660
30-jarige vrouw.
Verkende vuur op een Quad die omsloeg.

30
00:01:24,685 --> 00:01:27,697
Ze belandde in het vuur.
Ernstige brandwonden op de buik.

31
00:01:27,722 --> 00:01:30,589
Mogelijk inwendig letsel.
Ze kwam onder de Quad terecht.

32
00:01:30,624 --> 00:01:33,498
Goed. Trauma 1.
- En er zijn er meer onderweg.

33
00:01:34,328 --> 00:01:35,706
Wat is er gebeurd?

34
00:01:35,731 --> 00:01:39,540
De idioot probeerde zijn harige vriendjes
te redden. De val sloeg dicht.

35
00:01:39,565 --> 00:01:43,183
Een beetje meer oplettendheid kan je
een volgende keer pijn besparen, hippie.

36
00:01:43,208 --> 00:01:45,059
Nieuwe patiënt. Trauma 2.

37
00:01:45,094 --> 00:01:49,091
Ik heet Derrick en dit is niets vergeleken
met de pijn die de dieren voelen, fascist.

38
00:01:50,036 --> 00:01:53,767
Hoi, Mac. De laatste keer dat ik jou zag,
bluste je branden in Afghanistan.

39
00:01:53,803 --> 00:01:55,936
En jij was er voor op de vlucht.

40
00:01:55,972 --> 00:01:59,851
Drew, dit is Mac Riley.
Hij hielp T.C. en mij vorig jaar in Afghanistan.

41
00:01:59,876 --> 00:02:02,576
Drew Alister, Legerarts.
Irak, Afghanistan.

42
00:02:02,612 --> 00:02:05,423
En hij reist nog steeds.
- Ja, je gaat het missen als je stopt.

43
00:02:05,448 --> 00:02:08,359
Plicht roep. Fijn je te zien, man.
- Ja. Wederzijds.

44
00:02:08,384 --> 00:02:10,050
Zeg, Doc...

45
00:02:10,086 --> 00:02:12,620
Ja.
- Voordat ik ga wil ik je iets vragen.

46
00:02:12,655 --> 00:02:14,665
Ik wil weer naar het slagveld terug

47
00:02:14,912 --> 00:02:17,967
en mijn gezondheidsverklaring moet
door een arts ondertekend worden.

48
00:02:17,992 --> 00:02:21,035
Goed, kom later maar terug, dan onderzoek ik je.

49
00:02:21,876 --> 00:02:25,181
Ik moet naar mijn team terug, Doc.
Kun je geen krabbel zetten?

50
00:02:25,846 --> 00:02:30,644
Ik kan niet zomaar tekenen. Een kort onderzoek
en je kunt weg. 10 minuten maximaal. Natalie?

51
00:02:31,177 --> 00:02:33,077
Kan hij in Trauma 3?

52
00:02:33,192 --> 00:02:35,075
Tuurlijk.
- Waar is T.C. eigenlijk?

53
00:02:35,118 --> 00:02:36,684
In het buitenland.

54
00:02:37,138 --> 00:02:40,052
Je kunt iemand terughalen,
maar niet voorkomen dat hij weer gaat.

55
00:02:40,162 --> 00:02:41,465
Ja, vertel mij wat.

56
00:02:41,951 --> 00:02:46,120
VLUCHTELINGENKAMP.
SYRISCH-TURKSE GRENS

57
00:02:52,645 --> 00:02:56,136
We zitten hier al een maand
en de Turken willen ons niet toelaten.

58
00:02:56,161 --> 00:03:00,231
Verband twee keer per dag verschonen.
- Bedankt voor uw hulp.

59
00:03:00,369 --> 00:03:02,431
Maar er hebben meer mensen hulp nodig.

60
00:03:02,456 --> 00:03:06,085
We zijn maar met z'n tweeën, Hamdi,
we roeien met de riemen die we hebben.

61
00:03:06,540 --> 00:03:07,540
Wil jij deze?

62
00:03:24,508 --> 00:03:25,941
Naar achteren.

63
00:03:33,862 --> 00:03:36,036
Ik denk dat we meer voorraad nodig hebben.

64
00:03:40,494 --> 00:03:42,142
Meneer, meneer.

65
00:03:42,178 --> 00:03:46,819
We hebben lang gelopen zonder eten of drinken.
Veel van ons lijden. Help alstublieft.

66
00:03:46,850 --> 00:03:49,791
Wat doe je? Wie weet waar deze mensen
vandaan komen of wie ze zijn.

67
00:03:49,816 --> 00:03:51,905
We kenden Hamdi eerst ook niet, oké?

68
00:03:51,930 --> 00:03:54,966
We zitten vol en raken door onze medicijnen heen.

69
00:03:54,991 --> 00:03:58,191
Soms moet je improviseren. oké?
Een plan komt wel, we bedenken wel wat.

70
00:03:58,216 --> 00:04:00,145
Open de deur.
- Nee, wat doe je nou?

71
00:04:00,171 --> 00:04:03,330
Wat doe je? Niet opendoen.

72
00:04:05,129 --> 00:04:07,301
Rustig.
- Sluit de deur.

73
00:04:07,336 --> 00:04:09,592
Rustig, niets aan de hand.

74
00:04:10,697 --> 00:04:12,706
Er is water in de tent.

75
00:04:16,906 --> 00:04:19,479
Ik vond je deze week erg afstandelijk.

76
00:04:19,504 --> 00:04:21,621
Nee, ik was niet afstandelijk.

77
00:04:21,646 --> 00:04:25,208
Ik... er speelt hier veel,
nu het mogelijk verkocht wordt.

78
00:04:25,233 --> 00:04:27,710
Ga ik terug naar Dallas als het zover is?

79
00:04:27,735 --> 00:04:29,523
Blijf ik?
- Dallas?

80
00:04:29,945 --> 00:04:32,026
Nou...
- En pas ik in dat plaatje?

81
00:04:32,553 --> 00:04:35,576
Ik weet het niet, ik...
- Dat is mijn antwoord.

82
00:04:36,455 --> 00:04:40,072
Er gebeurt hier vanavond zoveel.
Kan dit een andere keer?

83
00:04:40,568 --> 00:04:42,069
Natuurlijk.

84
00:04:42,474 --> 00:04:44,551
Toph.

85
00:04:44,576 --> 00:04:47,341
Er is een probleem.
Ik deed net de inventaris in Pixus

86
00:04:47,376 --> 00:04:49,829
en er zijn medicijnen weg.
Een dozijn Vicodin.

87
00:04:49,854 --> 00:04:52,006
De dagtelling klopte, dus dit is ons probleem.

88
00:04:52,031 --> 00:04:53,803
Zeker weten?
- Ik heb drie keer geteld.

89
00:04:53,828 --> 00:04:57,294
Dit is niet goed, dit kan mogelijke kopers
van het ziekenhuis afschrikken.

90
00:04:57,319 --> 00:05:01,221
Snap ik. Goed, kijk het logboek na.
Kijk wie er in Pixus zijn geweest.

91
00:05:01,485 --> 00:05:05,003
Dit kan lastig worden, dus hou het nog even stil.
- Goed.

92
00:05:11,279 --> 00:05:13,274
Alles doet zeer.

93
00:05:13,299 --> 00:05:16,347
Verbaasd me niks. Je buik is erg verbrand
en je bent bont en blauw.

94
00:05:16,372 --> 00:05:19,266
Probeer te ontspannen.
Ik ben overigens Dr. Rivera.

95
00:05:19,291 --> 00:05:23,336
Valeska. Ik doe dit werk twee maanden
en lig nu al bij de SEH.

96
00:05:23,768 --> 00:05:26,980
Ma gaat hiervan smullen.
- Wilde ze niet dat je bij de brandweer ging?

97
00:05:27,328 --> 00:05:29,722
Ze wilde dat ik bleef wat ik was...

98
00:05:29,747 --> 00:05:33,287
een robot in een hok. Beginnen voor de zon
opkomt, weg als hij onder is.

99
00:05:33,646 --> 00:05:38,148
Ik was meer vampier dan mens. Ik haatte het.
Maar mijn moeder vond het prima.

100
00:05:38,173 --> 00:05:41,165
Ze vond het wel veilig zo.
- Veilig? Welnee.

101
00:05:41,190 --> 00:05:46,175
Ze... het lag in de lijn der verwachting.
Meer niet.

102
00:05:46,731 --> 00:05:50,245
Veroorzaak vooral geen golven,
blijf vooral binnen de lijntjes.

103
00:05:53,472 --> 00:05:55,036
Misschien had ze gelijk.

104
00:06:00,368 --> 00:06:04,675
Goed, wees eerlijk, Doc.
Kan ik mijn werk weer gaan doen?

105
00:06:04,700 --> 00:06:07,267
We gaan ons best doen
om dat voor elkaar te krijgen.

106
00:06:08,799 --> 00:06:12,992
Ik heb acht jaar moed verzameld
om met dat werk te stoppen.

107
00:06:13,399 --> 00:06:17,650
Als ik terug moet naar af,
zal alles wat ik nu heb gedaan...

108
00:06:18,525 --> 00:06:22,107
voor niks zijn.
Alsof het nooit is gebeurd.

109
00:06:22,873 --> 00:06:25,482
Alsof ik nooit wegging.
- Ik ken dat gevoel.

110
00:06:27,586 --> 00:06:29,369
Valeska, heb je het benauwd?

111
00:06:30,228 --> 00:06:33,359
Regel een bladgas setje en kijk
of Dr. Cummings klaar met opereren is.

112
00:06:35,591 --> 00:06:37,528
Ik geef je iets waardoor je kunt rusten.

113
00:06:37,554 --> 00:06:40,977
Volgens het logboek zaten alleen Mollie, Jocelyn
en Heather vanavond in Pixus.

114
00:06:41,003 --> 00:06:43,869
Maar Annie liep met alledrie mee.
- Ik vergat dat Annie meeloopt.

115
00:06:43,895 --> 00:06:45,816
Het gaat niet goed vanavond.
- Zeg dat wel.

116
00:06:45,841 --> 00:06:49,234
Mijn huisbaas belde net. De badkamer van mijn gym
lekte in de zaak beneden.

117
00:06:49,259 --> 00:06:51,039
Tot nu toe $2500 waterschade.

118
00:06:51,065 --> 00:06:54,102
Wat rot. Ik snap niet hoe je dit werk kunt doen
en een zaak kunt hebben.

119
00:06:54,127 --> 00:06:56,242
Ik net zo min. Het was ook geen slimme zet.

120
00:06:56,267 --> 00:07:00,137
Maar goed, wat betreft de verdachten
lijkt Annie me een goede om mee te beginnen.

121
00:07:00,377 --> 00:07:03,868
Denk je echt dat drie van onze beste zusters
ineens medicijnen gaan stelen?

122
00:07:03,893 --> 00:07:05,813
Nee, dat is niet... dat is niet...
- Wat...

123
00:07:06,114 --> 00:07:08,152
Wat is er, wie steelt er medicijnen?

124
00:07:08,177 --> 00:07:11,092
Laten we dit onder...
- Volgens Pixus is er Vicodin weg.

125
00:07:11,117 --> 00:07:14,074
Verschillende zusters gebruikten het.
We kijken wie het kan zijn.

126
00:07:14,508 --> 00:07:15,844
En je denkt dat het Annie was.

127
00:07:15,870 --> 00:07:17,957
Dat zei niemand.
- Nee, maar je denkt het wel.

128
00:07:18,641 --> 00:07:19,766
Wat denk jij?

129
00:07:20,739 --> 00:07:25,566
Ik denk dat je voorzichtig moet zijn
om over zoiets zo snel te oordelen.

130
00:07:25,839 --> 00:07:29,079
Dat denk ik. En nee, ze doorstond teveel
om zoiets te doen.

131
00:07:29,104 --> 00:07:31,582
Ik ga het haar gelijk vragen.
Tegen mij liegt ze niet.

132
00:07:31,608 --> 00:07:35,260
Wacht. Stop. Wacht er even mee.
Laat het ons zelf uitdokteren.

133
00:07:35,285 --> 00:07:38,012
Volgens mij deed je dat al, Topher.
- Sc....

134
00:07:39,886 --> 00:07:41,886
Wat zei ik over een slechte avond...?

135
00:07:41,925 --> 00:07:44,436
Goed, praat met de andere zusters.
Maak ze niet kwaad.

136
00:07:44,461 --> 00:07:46,989
Dit mag niet misgaan nu ik eenheid wil houden.

137
00:07:47,014 --> 00:07:48,014
Begrepen.

138
00:07:48,129 --> 00:07:51,316
39,6. Je temperatuur moet naar beneden.

139
00:07:51,341 --> 00:07:53,393
Naar beneden? Ik heb het ijskoud.

140
00:07:53,880 --> 00:07:56,697
Ik heb het koud sinds we ons dorp
drie dagen geleden verlieten.

141
00:07:57,128 --> 00:07:59,933
Moesten jullie van het Syrische leger weg?
- Van het Kalifaat.

142
00:08:00,360 --> 00:08:04,466
Ze vielen vorige maand aan. We probeerden ze
tegen te houden, maar dat lukte niet.

143
00:08:04,491 --> 00:08:09,264
We liepen 50 kilometer naar de grens,
en droegen onze grootmoeder de laatste 5.

144
00:08:09,289 --> 00:08:11,609
Goed van je, dat je voor haar zorgt.

145
00:08:11,634 --> 00:08:14,381
Knijp.
- Ze deed veel meer voor mij.

146
00:08:14,701 --> 00:08:17,417
Sahin, je zei dat het pijn deed.
Waar doet het pijn?

147
00:08:17,792 --> 00:08:21,093
Mijn spieren, mijn botten, alles.

148
00:08:29,260 --> 00:08:31,546
We zijn kennelijk minder populair als we waren.

149
00:08:31,571 --> 00:08:33,337
Het gaat niet om jullie, maar om ons.

150
00:08:34,122 --> 00:08:36,175
We zijn Koerden, zij Arabieren.

151
00:08:36,819 --> 00:08:39,575
Dat houdt in?
- Van een groep zijn alle rechten ontnomen,

152
00:08:39,622 --> 00:08:41,910
het land ontnomen en zijn mensen vermoord.

153
00:08:42,357 --> 00:08:44,781
En de andere groep zijn Arabieren.

154
00:08:44,806 --> 00:08:48,582
De Arabieren zijn het daar vast niet mee eens.
Zo simpel ligt dat niet.

155
00:08:49,374 --> 00:08:51,996
Dr. Callahan, kunnen we even praten?

156
00:09:01,282 --> 00:09:05,780
Iedere nieuwe vluchteling
is verkouden, heeft overal pijn,

157
00:09:05,805 --> 00:09:08,521
heeft hoge koorts... sommigen ijlen zelfs.

158
00:09:08,546 --> 00:09:10,476
En we hebben het niet over de griep.

159
00:09:10,501 --> 00:09:13,674
Syd, blijf rustig.
- Zeg niet dat ik rustig moet zijn.

160
00:09:14,216 --> 00:09:16,276
Deze mensen hebben mogelijk malaria

161
00:09:16,762 --> 00:09:20,514
en besmetten nu iedereen in dit kamp.

162
00:09:21,018 --> 00:09:22,916
Dat krijg je van improviseren.

163
00:09:23,375 --> 00:09:25,563
We zaten al in een humanitaire crisis.

164
00:09:27,509 --> 00:09:29,159
En jij maakte het alleen maar erger.

165
00:09:43,535 --> 00:09:45,956
Vertaling Het Night Shift Team.
www. addic7ed.com

166
00:09:48,050 --> 00:09:50,362
Hoe is dit gebeurd?

167
00:09:50,962 --> 00:09:54,687
Zoals gezegd, weet je, ik was in het bos,

168
00:09:54,723 --> 00:09:57,179
maakte vallen onklaar, toen het vuur kwam.

169
00:09:57,204 --> 00:10:00,860
Ik had net zo'n wollig prairiewolfje bevrijd.

170
00:10:00,896 --> 00:10:04,960
Een schatje. Net Wile E. Coyote.
Ik bevrijdde hem en hij rende weg.

171
00:10:05,419 --> 00:10:09,844
En voor ik het wist was ik omringd voor vuur.

172
00:10:10,405 --> 00:10:14,809
Ik raakte volledig in paniek.
En toen viel ik.

173
00:10:14,895 --> 00:10:19,086
De val sloeg dicht en nu lig ik hier.

174
00:10:21,109 --> 00:10:22,518
Zo dan.
- Auw.

175
00:10:22,635 --> 00:10:27,110
Je houdt er in ieder geval een tetanusinjectie
en zenuwschade aan over.

176
00:10:27,135 --> 00:10:29,891
Ben je getrouwd?
- Nee.

177
00:10:29,917 --> 00:10:32,651
Ik vraag een chirurg om advies.

178
00:10:32,677 --> 00:10:35,461
En voor nu haal ik dit ding vast van je arm.

179
00:10:35,486 --> 00:10:36,699
Goed.
- Klinkt dat goed?

180
00:10:36,734 --> 00:10:40,850
Vince, kun je me helpen?
Druk beide kanten naar beneden. Goed zo.

181
00:10:41,272 --> 00:10:44,044
Ik tel tot drie, goed?
- Goed.

182
00:10:44,082 --> 00:10:45,482
Een...
- Ja...

183
00:10:45,859 --> 00:10:46,859
Twee...

184
00:10:47,968 --> 00:10:51,923
Je zei drie, Dr. Alexander.
- Ja.

185
00:10:52,973 --> 00:10:57,397
Dit is niet leuk.
- Diep ademhalen.

186
00:10:57,538 --> 00:10:59,157
Volg mijn vinger.

187
00:10:59,284 --> 00:11:01,084
Goed, luister, is dit echt nodig?

188
00:11:01,110 --> 00:11:03,600
Dat zien we wel.
Armen vooruit, handpalmen omhoog.

189
00:11:04,588 --> 00:11:05,595
Ogen dicht.

190
00:11:08,734 --> 00:11:10,697
Goed. Onderteken je nu?

191
00:11:10,768 --> 00:11:14,395
Mac, je linkerarm draait naar binnen toe.

192
00:11:14,420 --> 00:11:16,642
Het kan wijzen op een hersenafwijking.

193
00:11:16,668 --> 00:11:21,224
Of het kan het restant van rugbyletsel zijn.
Of komen door de kogel die ik voor je opving.

194
00:11:21,355 --> 00:11:23,579
Ik wil voor de zekerheid toch een scan doen.

195
00:11:23,614 --> 00:11:27,917
Kom op. Na alles wat ik vorig jaar voor je
in Afghanistan deed, teken nou gewoon.

196
00:11:27,945 --> 00:11:31,921
Waarom wil je zo graag terug?
Je hebt je bijdrage geleverd, je bent weer thuis.

197
00:11:31,956 --> 00:11:35,024
Je hebt Team Rubicon.
- Dat is niet hetzelfde.

198
00:11:35,541 --> 00:11:40,522
In het buitenland kreeg ik dingen voor elkaar,
vloog ik in helikopters, pakte ik boeven op.

199
00:11:42,471 --> 00:11:46,068
Daar was ik nuttig.
Hier zit ik gewoon...

200
00:11:46,992 --> 00:11:49,978
Zit ik op een eiland.
Daar wil ik vanaf.

201
00:11:50,066 --> 00:11:54,743
Luister, ik begrijp je, makker.
Maar ik wil zorgvuldig zijn.

202
00:11:54,948 --> 00:11:58,635
Luister, ik dring gewoon voor
en zorg dat je zo snel mogelijk die scan krijgt.

203
00:11:59,250 --> 00:12:00,416
Wacht maar even.

204
00:12:02,735 --> 00:12:06,105
Dat jij dat gezien hebt.
Het was veel te griezelig.

205
00:12:06,130 --> 00:12:09,366
Ik kan niet wachten tot morgen.
Dan ben ik eindelijk je dochter.

206
00:12:09,391 --> 00:12:11,875
Ik zie je al zo. Als je dat maar weet.

207
00:12:12,232 --> 00:12:16,259
Ik kijk ook uit naar het feest,
ik nodigde bijna iedereen in het ziekenhuis uit.

208
00:12:16,286 --> 00:12:18,490
Wat deed je nou weer?
- Dat komt door die kruizen.

209
00:12:18,515 --> 00:12:20,047
Waar?
- Nodigde je iedereen uit?

210
00:12:20,072 --> 00:12:23,472
Iedereen van de SEH, van de IC, van Chirurgie.

211
00:12:23,507 --> 00:12:26,352
Ja, vast.
Ik laat Rick meer pizza's halen.

212
00:12:26,377 --> 00:12:28,410
Papa Drew.
- Ja.

213
00:12:28,446 --> 00:12:30,427
Ik moet gaan, dame.
- Goed.

214
00:12:30,585 --> 00:12:32,141
Mollie.
- Ja?

215
00:12:32,276 --> 00:12:34,713
Breng jij deze kleine gevangene terug
naar haar cel?

216
00:12:34,738 --> 00:12:36,228
Ze is weer ontsnapt.
- Natuurlijk.

217
00:12:36,253 --> 00:12:38,387
Kom maar mee, ontsnapte.

218
00:12:38,422 --> 00:12:39,688
Dag.

219
00:12:49,986 --> 00:12:53,511
We mankeerden niets tot de Koerden kwamen.
Nu zijn we zwak en ziek.

220
00:12:53,536 --> 00:12:56,805
Twee van mijn mensen stierven.
- Wij verloren er meer.

221
00:12:57,568 --> 00:13:00,158
Laten we ons richten op hen die we kunnen redden.

222
00:13:00,183 --> 00:13:02,617
Weet je? Wij bleven en vochten.

223
00:13:02,777 --> 00:13:06,055
Hadden jullie dat ook gedaan,
in plaats van als lafaards te vluchten...

224
00:13:06,080 --> 00:13:08,714
Goed, zo is het genoeg.

225
00:13:09,178 --> 00:13:13,653
Ga naar buiten en voedt je mensen.
Laat ons ons werk doen.

226
00:13:15,649 --> 00:13:18,800
Goed? Dat geldt ook voor jou.
Voed je mensen.

227
00:13:23,290 --> 00:13:26,261
Ik vraag me af wat hen eerder zal doden,
deze epidemie of hun haat.

228
00:13:26,286 --> 00:13:28,576
Oordeel niet zonder dat je in hun schoenen stond.

229
00:13:28,601 --> 00:13:31,800
Deed jij dat dan? Ik oordeel niet,
ik probeer deze mensen te helpen.

230
00:13:31,825 --> 00:13:34,578
En ze vermoorden elkaar liever
dan dat ze genezen.

231
00:13:34,603 --> 00:13:38,270
Dan oordeel je dus.
- Nee, maar ik begrijp nu waarom Drew je sloeg.

232
00:13:38,295 --> 00:13:40,588
Heb je me iets te vertellen?
- Ja, je hebt mazzel.

233
00:13:40,613 --> 00:13:43,666
Kon ik zonder je,
dan zat je in het eerste vliegtuig naar de VS.

234
00:13:43,691 --> 00:13:45,356
Maar dat kun je niet.
- Test door.

235
00:13:45,381 --> 00:13:47,701
Ben al klaar. Goed nieuws, het is geen malaria.

236
00:13:47,727 --> 00:13:49,832
Slecht dus, want we weten nu niet wat ze doodt.

237
00:13:49,857 --> 00:13:53,092
En dat moeten we weten,
voordat er meer doden vallen.

238
00:13:57,088 --> 00:13:59,776
Goed, zeg het maar.
- Zuurstof stabiel, bloeddruk daalt.

239
00:13:59,801 --> 00:14:02,456
Ja, ze kreeg een flinke klap.
Kneuzingen aan hoofd en borst.

240
00:14:02,481 --> 00:14:06,003
Ik maak me meer zorgen om haar buik.
Diepe brandwonden over de hele buikwand.

241
00:14:06,028 --> 00:14:07,339
Ze moet geopereerd worden.

242
00:14:07,364 --> 00:14:10,172
Rustig even. Laten we eerst evalueren
voordat we gaan snijden.

243
00:14:10,197 --> 00:14:12,432
Tijdens mijn studie had ik zo'n patiënt.

244
00:14:12,457 --> 00:14:16,154
Zwelling door verbranding klemde zijn organen af
en hij stierf. Snel.

245
00:14:16,180 --> 00:14:17,693
Dit is geen universiteit, Shannon.

246
00:14:17,719 --> 00:14:20,682
Handel niet impulsief vanwege
een slecht resultaat met een ander.

247
00:14:20,707 --> 00:14:22,384
We moeten grondig zijn.

248
00:14:22,409 --> 00:14:25,725
Ik ben niet impulsief, ik ga uit van wat ik zie.

249
00:14:25,760 --> 00:14:28,805
En ik vroeg om advies, niet om een lezing.
- En dat geef ik.

250
00:14:28,830 --> 00:14:32,917
Je hoeft niet altijd in actie te komen,
soms kun je beter niets doen.

251
00:14:33,048 --> 00:14:34,909
Ik wil niet onnodig in iemand snijden.

252
00:14:34,934 --> 00:14:36,927
Ik ga nu een ander opereren.

253
00:14:36,952 --> 00:14:41,083
Doe een volledig letselonderzoek en kom naar mij.
We willen niets over het hoofd zien, toch?

254
00:14:47,972 --> 00:14:50,595
Heb je even?
- Voor jou wel.

255
00:14:50,620 --> 00:14:52,899
Ben je klaar voor het feestje morgen?
- Drew...

256
00:14:53,554 --> 00:14:56,088
de rechtbankzitting voor Brianna morgen
gaat niet door.

257
00:14:56,124 --> 00:14:57,951
Wat? Hoezo?
- Ik heb geen idee.

258
00:14:57,976 --> 00:14:59,802
Dat zoek ik uit.
- Is het die arrestatie?

259
00:14:59,827 --> 00:15:01,528
Dat gevecht in die bar met T.C.?
- Nee.

260
00:15:01,563 --> 00:15:03,653
Dat is opgehelderd. Ik zoek nog.

261
00:15:03,678 --> 00:15:06,499
Misschien is het omdat de rechter
een volle agenda heeft.

262
00:15:06,534 --> 00:15:10,899
Laten we eerst uitzoeken wat de reden is.
En we vertellen Brianna niks voor we meer weten.

263
00:15:10,924 --> 00:15:13,972
Zorg dat je erachter komt, oké?
- Doe ik.

264
00:15:15,261 --> 00:15:19,333
Hé, Doc. Topher zei dat hij me snel zou helpen,
maar hij laat me mooi zitten.

265
00:15:19,408 --> 00:15:22,953
Ik heb een handtekening nodig
onder dit stomme keuringsformulier.

266
00:15:22,978 --> 00:15:25,092
Als hij niet tekende heeft hij vast een reden.

267
00:15:25,117 --> 00:15:27,296
Wat liet hij je doen?
- Een stomme armstrektest.

268
00:15:27,321 --> 00:15:28,800
En die verpestte ik hierdoor.

269
00:15:30,345 --> 00:15:32,958
Hoe kom je daaraan?
- Vraag dat je maat Topher maar.

270
00:15:33,947 --> 00:15:35,828
Kun je dit er doordrukken?

271
00:15:36,057 --> 00:15:39,797
Hij is al een eeuw weg. Hij snapt mensen
als wij niet. Jij dient nog, jij snapt het.

272
00:15:40,592 --> 00:15:43,418
Help me dit ondertekend te krijgen.
Hij is het me schuldig.

273
00:15:45,518 --> 00:15:47,766
Ik praat wel met hem.
- Dank je.

274
00:15:49,124 --> 00:15:50,276
Denk jij dat ik ze stal?

275
00:15:50,475 --> 00:15:54,562
Nee, natuurlijk niet.
En ik zei tegen ze dat je dat niet zou doen.

276
00:15:54,852 --> 00:15:58,284
Maar die medicijnen zijn weg
en jij liep met die zusters mee.

277
00:15:58,319 --> 00:16:01,754
Dus alle anderen verdenken mij.
- Ik vraag je dit een keer,

278
00:16:01,789 --> 00:16:05,858
als Hoofd Chirurgie, voor hen,
en dan laat ik het rusten.

279
00:16:06,082 --> 00:16:07,271
Stal je die pillen, Annie?

280
00:16:07,296 --> 00:16:08,794
Nee.
- Goed.

281
00:16:08,931 --> 00:16:10,129
Echt.
- Ik geloof je.

282
00:16:10,164 --> 00:16:11,724
Ik deed het niet.
- Ik weet het.

283
00:16:11,749 --> 00:16:14,672
En het spijt me dat ik het vroeg.
Goed? Geen zorgen.

284
00:16:15,436 --> 00:16:18,192
Jordan heeft je nodig.
Het gaat fout met haar patiënt.

285
00:16:18,217 --> 00:16:20,973
Goed. Hou vol.
Zie je straks.

286
00:16:25,383 --> 00:16:28,210
Ik pikte ze niet.
- Oké.

287
00:16:30,277 --> 00:16:31,756
Ik dien zuurstof toe.

288
00:16:33,031 --> 00:16:35,867
Wat gebeurt er?
Hij had toch een vleeswond?

289
00:16:35,892 --> 00:16:39,510
Had hij ook, maar nadat ik de klem wegnam
raakte hij bewusteloos.

290
00:16:39,535 --> 00:16:42,271
Enig idee?
- Kan er iets op die klem hebben gezeten?

291
00:16:42,296 --> 00:16:46,884
Mogelijk vergif, dierenontlasting, urine?
Hij heeft ademhalingsproblemen, dus...

292
00:16:47,028 --> 00:16:50,073
Misschien is hij gebeten.
- Nee, hij heeft geen bijtwonden.

293
00:16:50,098 --> 00:16:51,230
Help me even.

294
00:16:53,085 --> 00:16:54,152
Dank je.

295
00:16:55,279 --> 00:16:56,942
Verminderde ademhaling.

296
00:16:57,907 --> 00:17:00,386
Waar is die val?
- Daar op de tafel.

297
00:17:05,537 --> 00:17:07,830
Er zijn stukjes afgebroken.

298
00:17:07,855 --> 00:17:10,606
Als er een stukje in hem zit
kan dat naar de longen gaan.

299
00:17:10,631 --> 00:17:13,762
Goed, meld de OK dat we onderweg zijn.
- Goed.

300
00:17:14,462 --> 00:17:17,347
Verdomme, geen tijd meer.
Zijn hart stopt.

301
00:17:17,372 --> 00:17:19,742
We moeten hem hier opereren.
Leg hem plat.

302
00:17:21,300 --> 00:17:23,992
Geef me een borstoperatieset.
Maak hem klaar voor operatie.

303
00:17:28,333 --> 00:17:29,770
Hij is al twee minuten weg.

304
00:17:29,958 --> 00:17:32,156
Dat weet ik, Jordan.
- Hij heeft niet lang...

305
00:17:32,181 --> 00:17:34,347
Gevonden.

306
00:17:34,489 --> 00:17:37,591
Hebbes, kleine klootzak.

307
00:17:37,943 --> 00:17:40,482
Flink stuk.
- Chroom 7.0, graag.

308
00:17:47,790 --> 00:17:49,319
Ik verwijder de klemmen.

309
00:17:51,098 --> 00:17:52,664
Zijn hart klopt weer. Goed gedaan.

310
00:17:52,691 --> 00:17:55,659
Controleer de bloedgassen.
We gaan hem sluiten.

311
00:17:55,694 --> 00:17:58,517
Kan ik je even spreken. Vertrouwelijk?
- Ja.

312
00:17:59,450 --> 00:18:02,369
Je weet van de verdwenen pillen?
- Ja.

313
00:18:02,701 --> 00:18:07,181
Iedereen denkt dat Annie het deed.
Maar ze deed het niet

314
00:18:07,206 --> 00:18:09,774
en het maakt me pislink
dat niemand haar gelooft.

315
00:18:09,799 --> 00:18:13,259
Scott, kom op.
Het is logisch dat mensen haar verdenken.

316
00:18:13,284 --> 00:18:15,182
Ze is verslaafd.
- Ik weet dat ze dat is.

317
00:18:15,207 --> 00:18:17,581
Ik ben dat ook, maar mij vertrouw je toch ook?

318
00:18:17,616 --> 00:18:18,667
Ja, dat doe ik.
- Goed.

319
00:18:18,692 --> 00:18:19,968
Maar je bent haar niet.

320
00:18:20,398 --> 00:18:24,103
Ze heeft het niet gedaan. Echt niet.
Ik vroeg het haar op de man af.

321
00:18:24,490 --> 00:18:27,360
Er speelt het nodige tussen ons,
maar ze liegt niet tegen me.

322
00:18:28,705 --> 00:18:32,324
Dus ik wil weten of ik op je steun kan rekenen.
Meer vraag ik niet.

323
00:18:35,503 --> 00:18:36,524
Goed.

324
00:18:37,547 --> 00:18:40,409
Dank je, dat betekent veel voor me.
- Ja.

325
00:18:43,007 --> 00:18:44,541
Topher.

326
00:18:44,576 --> 00:18:49,213
Ik sprak Annie over die vermiste medicijnen
en ze zei het niet gedaan te hebben.

327
00:18:49,502 --> 00:18:52,649
En Jordan staat ook achter haar.

328
00:18:52,685 --> 00:18:54,143
Jordan?
- Ja.

329
00:18:54,168 --> 00:18:56,119
Ze doet dat, omdat ze mij vertrouwt.

330
00:18:56,233 --> 00:18:59,875
En ik zou het op prijs stellen
als ook jij me vertrouwt.

331
00:18:59,900 --> 00:19:04,738
Luister, Scott, ik zou het graag geloven.
Echt. Maar iemand stal die medicijnen.

332
00:19:04,763 --> 00:19:07,146
Luister, ik zei dat ik met haar zou praten.

333
00:19:07,172 --> 00:19:10,322
Dat deed ik. Ze zei dat ze het niet had gedaan.
Einde verhaal, dus.

334
00:19:10,502 --> 00:19:13,303
Dus stop met die heksenjacht
en zoek bij iedereen.

335
00:19:16,543 --> 00:19:18,710
Dat had beter gekund.
- Ja.

336
00:19:18,882 --> 00:19:21,745
Is er al nieuws over die nieuwe bieder?

337
00:19:21,780 --> 00:19:23,838
Nee, daar wacht ik nog op.
Blijf duimen.

338
00:19:23,863 --> 00:19:25,793
Ik duim me suf.
Spreek je straks.

339
00:19:25,818 --> 00:19:29,154
Paul, heb je even?
- Ja, wat is er?

340
00:19:29,179 --> 00:19:31,321
Ik wil je vragen of...
- Toph.

341
00:19:31,356 --> 00:19:34,109
Wat is dat met Mac?
Ik zag zijn armprobleem.

342
00:19:34,134 --> 00:19:37,687
Dat kan een zenuwbeschadiging zijn
door die kogelwond in zijn arm.

343
00:19:37,712 --> 00:19:41,191
Betaalt hij je om me lastig te vallen?
We lopen achter, ik wacht op de uitslag.

344
00:19:41,233 --> 00:19:45,136
Hij wil gewoon terug naar het front
en wij moeten hem niet tegenhouden.

345
00:19:45,162 --> 00:19:49,439
Dit gaat om meer dan gezondheid.
- Volgens mij wil hij terug omdat hij bang is.

346
00:19:49,531 --> 00:19:53,744
Thuis zijn is vreemd en ongemakkelijk.
Oorlog is bekend en rustgevend.

347
00:19:53,925 --> 00:19:58,457
Hij stelt het onvermijdelijke uit. Dat moet
hij inzien als hij een normaal leven wil.

348
00:19:58,482 --> 00:20:01,151
Dat is voor jou makkelijker,
als arts met een gezin.

349
00:20:01,186 --> 00:20:03,355
Het was voor jou makkelijk.
Mac heeft dat niet.

350
00:20:03,380 --> 00:20:06,616
Hij trapte deuren in.
Daar heb je in het burgerleven weinig aan.

351
00:20:07,186 --> 00:20:09,159
Verplaats je eens in hem, Topher.

352
00:20:09,302 --> 00:20:12,287
Dan weet je wat hem overkomt
als hij zijn identiteit kwijtraakt.

353
00:20:17,738 --> 00:20:20,434
We moeten doortesten tot we weten
waaraan iedereen sterft.

354
00:20:20,459 --> 00:20:23,392
Test hen. Zij brachten ziekte naar dit kamp.

355
00:20:23,417 --> 00:20:26,046
Je kunt beter teruggaan.
- Waar naartoe?

356
00:20:29,516 --> 00:20:31,371
Ophouden.

357
00:20:37,243 --> 00:20:41,145
Sahin, houd je hoofd naar beneden.

358
00:20:51,789 --> 00:20:53,837
Luister naar me.

359
00:20:53,995 --> 00:20:58,689
Als jullie niet stoppen met vechten en ons niet
laten doorwerken vallen er nog meer doden.

360
00:20:58,982 --> 00:21:02,579
Deze infectie maakt het niet uit
wie jullie zijn of waar jullie vandaan komen.

361
00:21:03,140 --> 00:21:06,827
Jij, jij, jij of ik, het maakt niets uit.

362
00:21:07,236 --> 00:21:11,258
Dus slik jullie trots in
en laat ons dit uitzoeken.

363
00:21:11,836 --> 00:21:15,276
Of vecht door en niemand verlaat levend dit kamp.

364
00:21:15,460 --> 00:21:17,394
Ik wil niet sterven.
Willen jullie sterven?

365
00:21:17,429 --> 00:21:18,679
Nee.
- Nee.

366
00:21:18,704 --> 00:21:20,289
Dus laat ons ons werk doen.

367
00:21:22,801 --> 00:21:23,801
Goed?

368
00:21:26,238 --> 00:21:27,566
Ga mee naar binnen.

369
00:21:28,465 --> 00:21:30,569
Bedankt.
- Ik ga je onderzoeken.

370
00:21:30,594 --> 00:21:32,761
Drew. Ik...

371
00:21:33,567 --> 00:21:35,376
Ik weet wat de vertraging is.
- Wat?

372
00:21:35,401 --> 00:21:37,878
Brianna's biologische vader is in beeld gekomen.

373
00:21:38,323 --> 00:21:40,283
Hij wil de voogdij.

374
00:21:40,879 --> 00:21:44,183
Nee. Dat kan hij niet maken.
Hij gaf zijn rechten op.

375
00:21:44,208 --> 00:21:46,166
In de praktijk niet.

376
00:21:46,191 --> 00:21:48,925
Hij beweert dat Brianna's moeder
nooit over haar vertelde.

377
00:21:48,961 --> 00:21:52,410
Hij weet pas zes maanden van haar bestaan
en is sindsdien naar haar op zoek.

378
00:21:52,435 --> 00:21:54,322
Ze is 14 jaar.

379
00:21:54,347 --> 00:21:58,428
Hij kan haar na al die jaren
toch niet zomaar opeisen? Hij kan niet...

380
00:21:58,453 --> 00:22:02,161
Het is aan de rechtbank, Drew.
Voorlopig voorkomt hij dat jij haar krijgt.

381
00:22:02,235 --> 00:22:04,869
En hij is onderweg hier naartoe. Sorry.

382
00:22:07,212 --> 00:22:10,557
Ik waardeer dit echt. Ik zou geen lening vragen
als het niet nodig was.

383
00:22:10,582 --> 00:22:12,855
Ik wil mijn bedrijf behouden.
- Maakt niet uit.

384
00:22:12,880 --> 00:22:16,087
Het staat toch maar op mijn spaarrekening.
De rente levert niks op.

385
00:22:16,112 --> 00:22:18,025
Ik betaal je zo snel mogelijk terug. Echt.

386
00:22:18,050 --> 00:22:20,522
Komt wel.
Ik schrijf na het werk wel een cheque uit.

387
00:22:20,547 --> 00:22:22,469
Ik moet gaan. Oké?

388
00:22:22,494 --> 00:22:26,329
Hoe waren de testresultaten van je patiënt?
- Zoals ik verwachtte.

389
00:22:26,365 --> 00:22:30,408
Ze is nog wakker, maar haar ademhaling versnelt.
Ze verzuurt door het darmletsel.

390
00:22:30,433 --> 00:22:33,651
Rustig, rustig. Je probeert je eerste diagnose
passend te maken.

391
00:22:33,676 --> 00:22:35,907
Er kunnen meer oorzaken
voor versneld ademen zijn.

392
00:22:35,933 --> 00:22:38,916
Deze vrouw heeft geen tijd voor opties, Paul.

393
00:22:38,941 --> 00:22:42,470
Ik liet net haar bloedgassen meten.
- Waarom ben je zo van slag?

394
00:22:42,495 --> 00:22:45,628
Je riep mijn hulp in en ik stelde een
op ervaring gebaseerde diagnose.

395
00:22:45,653 --> 00:22:48,687
En je sloeg de mijne in de wind.
- Ik weet gewoon meer.

396
00:22:48,947 --> 00:22:52,799
Ik snap dat je bang bent door de mogelijke
verkoop van het ziekenhuis.

397
00:22:52,824 --> 00:22:55,773
Jij snapt dat, Paul?
Snap je wat leven in een woonwagen is

398
00:22:55,799 --> 00:22:58,419
tot ze je weghalen omdat
je al dagen niet hebt gegeten?

399
00:22:58,444 --> 00:23:00,140
Dat je al je vrienden ziet sterven?

400
00:23:00,165 --> 00:23:03,118
Dat mensen je uitlachen
omdat je durft te dromen over meer?

401
00:23:03,143 --> 00:23:08,004
Shannon, ik wil het snappen. Echt.
Ik weet dat je een slechte opvoeding had...

402
00:23:08,040 --> 00:23:11,864
Opvoeding? Zie je? Je zult dit nooit snappen.
Luister naar wat je zegt.

403
00:23:11,889 --> 00:23:15,111
We zijn totaal verschillende mensen
uit totaal verschillende werelden.

404
00:23:15,252 --> 00:23:17,874
En als dit ziekenhuis sluit,
ga ik terug naar die van mij.

405
00:23:17,899 --> 00:23:21,484
Het sluit niet.
- Hou daarmee op, dat weet je niet.

406
00:23:21,710 --> 00:23:25,119
Dat alles voor jou altijd werkt,
zegt niet dat het voor mij ook zo is.

407
00:23:25,144 --> 00:23:27,062
Dat bedoel ik niet. Er...

408
00:23:27,087 --> 00:23:29,131
er gaan dingen gebeuren...
- Weet je?

409
00:23:29,249 --> 00:23:33,665
Mijn gevoel zei me dat ik nooit iets
met je moest beginnen en dat klopte.

410
00:23:34,554 --> 00:23:37,300
Wat wil je zeggen?
- Dat het uit is tussen ons.

411
00:23:37,894 --> 00:23:42,211
We concentreren ons op Valeska
en maken onze dienst af.

412
00:24:04,151 --> 00:24:07,562
Al negen doden.
Het afgelopen uur weer twee.

413
00:24:09,778 --> 00:24:10,901
Hoe gaat het met Sahin?

414
00:24:11,535 --> 00:24:13,070
Ik krijg haar koorts niet omlaag.

415
00:24:13,096 --> 00:24:16,261
Haar bloeddruk is stabiel,
maar haar hartslag daalt.

416
00:24:16,650 --> 00:24:18,953
Dat is raar.
Die moet toenemen als de koorts stijgt.

417
00:24:19,002 --> 00:24:20,501
Ze heeft uitslag.

418
00:24:23,737 --> 00:24:26,260
Denk je wat ik denk?
- Tyfus.

419
00:24:26,785 --> 00:24:28,566
Dat moet wel.
- Ja.

420
00:24:29,468 --> 00:24:30,795
Tyfus is bacterieel.

421
00:24:30,928 --> 00:24:34,725
Wordt verspreid door mijten, vlooien
en teken, incubatietijd is tien dagen.

422
00:24:34,751 --> 00:24:37,680
De Koerden kwamen vandaag,
dus ze zijn niet de infectiehaard.

423
00:24:37,705 --> 00:24:41,756
Ze moeten het elders hebben opgelopen.
De hele regio kan besmet zijn.

424
00:24:43,973 --> 00:24:45,504
Verdomme.

425
00:24:48,352 --> 00:24:49,524
Tyfus?

426
00:24:50,341 --> 00:24:52,909
Tyfus is toch erger dan malaria?

427
00:24:54,872 --> 00:24:55,883
Ja.

428
00:24:56,330 --> 00:25:00,275
We waren op malaria voorbereid,
maar komen medicatie tekort voor tyfus.

429
00:25:08,221 --> 00:25:11,062
Hallo. Welkom terug.

430
00:25:13,092 --> 00:25:18,866
Je had een stukje van die val in je long
en we hadden het er net op tijd uit.

431
00:25:19,011 --> 00:25:21,686
Het komt goed met je.
- Wanneer kan ik teruggaan?

432
00:25:22,542 --> 00:25:26,487
Rustig.
- Je onderging een borstoperatie.

433
00:25:26,685 --> 00:25:29,614
Je moet een tijd rusten.
De dieren zullen moeten wachten.

434
00:25:29,639 --> 00:25:33,467
Dat kunnen ze niet.
Als ik mijn werk niet doe, wie dan wel?

435
00:25:34,576 --> 00:25:36,303
Jullie zijn toch artsen?

436
00:25:37,043 --> 00:25:40,618
Als iemand zegt dat jullie moeten rusten,
dat levens redden kan wachten?

437
00:25:41,435 --> 00:25:43,206
Luister.

438
00:25:43,888 --> 00:25:45,458
Ik bewonder je passie, maar...
- Ja.

439
00:25:45,483 --> 00:25:48,363
Jullie vinden me een lachertje.
- Niet waar.

440
00:25:48,388 --> 00:25:50,680
Een beetje wel.
- Nee, echt niet.

441
00:25:50,716 --> 00:25:54,079
Derrick, je gelooft ergens in
en daar vecht je voor.

442
00:25:54,520 --> 00:25:57,894
Dat bewonder ik.
- Wat lief.

443
00:25:58,004 --> 00:26:00,974
Derrick, als je nu teruggaat, ga je dood.

444
00:26:01,226 --> 00:26:04,531
En zoals je net zelf zei,
wie moet jouw werk dan gaan doen?

445
00:26:04,991 --> 00:26:08,465
Het beste wat je nu kunt doen
is rusten en herstellen.

446
00:26:08,853 --> 00:26:11,523
Goed?
- Man.

447
00:26:11,741 --> 00:26:13,708
Is iedereen boven water?

448
00:26:13,763 --> 00:26:16,156
Ik ben weg. Het vuur brak door.
- Wacht even.

449
00:26:16,181 --> 00:26:18,743
Ik wacht niet meer
tot dat formulier is ondertekend.

450
00:26:18,768 --> 00:26:20,660
Goed, wacht.
Ik wacht op je scanresultaten.

451
00:26:20,685 --> 00:26:23,709
Daar heb ik geen tijd voor.
We komen mensen tekort, ik ben nodig.

452
00:26:23,734 --> 00:26:25,069
Tot ziens, Doc.
- Goed, wacht.

453
00:26:25,094 --> 00:26:28,006
Ik kijk naar je scan en mail je jouw formulier.

454
00:26:28,088 --> 00:26:30,124
Maar je komt terug als de scan afwijkt.

455
00:26:30,149 --> 00:26:32,383
Afgesproken. Zijn hier zo mensen vrij?

456
00:26:32,408 --> 00:26:36,076
We zetten een EHBO-post op om patiënten
op te vangen. We kunnen artsen gebruiken.

457
00:26:36,101 --> 00:26:38,768
Ik kan pas weg als ik alles aan de dagdienst
heb overgedragen.

458
00:26:38,793 --> 00:26:41,160
Ik kan gaan.
- Jij... zeker weten?

459
00:26:41,282 --> 00:26:45,074
Ja, ik wil wel even iets anders doen.
- Ik ben over 20 minuten vrij, ik kan ook gaan.

460
00:26:45,099 --> 00:26:47,927
Je kunt nog wel een chirurg gebruiken.
- Klinkt goed. Topher?

461
00:26:47,952 --> 00:26:49,548
Voorzichtig.
- Pak jullie spullen.

462
00:26:49,573 --> 00:26:50,573
Kom.
- Goed.

463
00:26:50,616 --> 00:26:53,053
Scott. Moet je echt gaan?

464
00:26:53,125 --> 00:26:55,649
Je bent hier nog de enige die me gelooft.

465
00:26:55,674 --> 00:26:57,301
Ja, sorry, ik moet gaan.

466
00:26:57,326 --> 00:26:59,660
Ik ben daar nodig.
- Samen met Jordan?

467
00:27:00,256 --> 00:27:04,235
Annie, we bieden hulp bij een bosbrand
en gaan niet uit eten en naar de film.

468
00:27:04,526 --> 00:27:06,092
Ik zie je als ik terug ben.

469
00:27:08,187 --> 00:27:12,147
Hij is een vreemde, ik wil hem niet ontmoeten.
- Weet ik, maar het moet.

470
00:27:13,743 --> 00:27:16,068
Maar ik ga toch niet bij hem wonen?

471
00:27:16,583 --> 00:27:20,198
Ik ga naar jou en Rick, want...
want dat zeiden jullie.

472
00:27:20,224 --> 00:27:23,185
Jullie zouden me adopteren en...

473
00:27:23,287 --> 00:27:26,766
en ik hoef niet bij hem te wonen.
Heb ik hierover niets te zeggen?

474
00:27:26,791 --> 00:27:31,372
Dat heb je wel.
Zeg tegen de rechter wat je wilt.

475
00:27:31,901 --> 00:27:34,850
Maar uiteindelijk beslis je niet zelf.

476
00:27:35,768 --> 00:27:36,775
Wat?

477
00:27:41,216 --> 00:27:43,185
Ik ben zo dom.

478
00:27:44,337 --> 00:27:48,031
Ik... ik geloofde jullie.

479
00:27:52,518 --> 00:27:54,471
Waarom loog je tegen me?

480
00:27:56,423 --> 00:28:00,702
Voel je druk in je buik?
- Mogelijk... het voelt krap.

481
00:28:00,728 --> 00:28:03,262
Ik... ik kan moeilijker ademen.

482
00:28:03,686 --> 00:28:05,006
Riep je me op?

483
00:28:05,031 --> 00:28:09,027
Haar bloedgassen zijn er.
Haar PH-waarde daalt, haar bloed verzuurt.

484
00:28:09,514 --> 00:28:12,339
Ik zei het.
- Ik krijg geen lucht.

485
00:28:12,364 --> 00:28:15,616
Ze ontglipt ons.
- We gaan opereren, zwelling klemt de organen af.

486
00:28:15,642 --> 00:28:17,017
Ik roep Scott op.
- Hij is weg

487
00:28:17,043 --> 00:28:19,715
en de dag-arts is onderweg.
Ik doe het. Kom.

488
00:28:21,353 --> 00:28:22,863
27 doses Ciprofloxacine.

489
00:28:22,889 --> 00:28:25,678
We hebben 10 keer meer nodig
om hier tyfus te bestrijden.

490
00:28:25,703 --> 00:28:27,276
Er zit meer bij de nieuwe voorraad.

491
00:28:27,301 --> 00:28:29,515
We moeten besluiten aan wie we de pillen geven.

492
00:28:29,540 --> 00:28:32,941
Als wij ziek worden kunnen we niemand behandelen,
dus wij staan bovenaan.

493
00:28:33,186 --> 00:28:35,344
Dat zijn er vier voor ons.

494
00:28:35,796 --> 00:28:38,881
En twee voor Hamdi, Besam en Sahin.

495
00:28:43,594 --> 00:28:47,408
Sahin zou ze niet moeten krijgen.
- Ze is er slecht aan toe, T.C.

496
00:28:47,433 --> 00:28:50,603
Weet ik, maar medicatie
zal daar weinig aan veranderen.

497
00:28:50,628 --> 00:28:54,173
Zelfs als ze beter wordt,
zal ze Duitsland niet halen.

498
00:28:54,198 --> 00:28:58,285
Dus wat je zegt is, dat alles wat ze opofferde
om hier te komen, er niet toe doet.

499
00:28:59,279 --> 00:29:01,148
Je verscheurt de familie.
- Nee.

500
00:29:01,382 --> 00:29:03,700
Beter een verscheurde familie, dan geen.

501
00:29:03,725 --> 00:29:05,466
Je wilde ze zelf niet eens toelaten.

502
00:29:05,491 --> 00:29:08,952
Maar nu ze er zijn,
kunnen we ze niet in de steek laten.

503
00:29:11,001 --> 00:29:15,165
Als straks de nieuwe voorraad komt,
kan Sahin medicatie krijgen.

504
00:29:15,190 --> 00:29:18,471
Als ze dan nog leeft.
- Dat hopen we dan maar.

505
00:29:37,948 --> 00:29:39,842
Het wordt erger voor het beter gaat.

506
00:29:39,868 --> 00:29:41,786
Kun je Topher bellen voor meer middelen?

507
00:29:41,803 --> 00:29:44,393
De zendmast is vernietigd.
Ik regel wel een walkie-talkie.

508
00:29:44,418 --> 00:29:46,862
Mac, kun je helpen? Kom hier, alsjeblieft.
- Ja.

509
00:29:46,887 --> 00:29:49,251
Mij niet, maar René.
- René?

510
00:29:49,277 --> 00:29:52,537
Er brokkelde steen af, ze viel van een rand.
Ze brak denk ik een been.

511
00:29:52,568 --> 00:29:55,056
Ze kan zich niet bewegen. Ik probeerde te helpen.

512
00:29:55,081 --> 00:29:56,656
Waar is ze?
- Twee kilometer...

513
00:29:56,681 --> 00:29:58,532
die kant op.
Ik wijs de weg wel.

514
00:29:58,568 --> 00:30:00,675
Nee, jij blijft hier.
Je hebt zuurstof nodig.

515
00:30:00,700 --> 00:30:02,877
Kom. Zuurstof.
- Goed.

516
00:30:02,902 --> 00:30:04,216
Ik draag haar wel, maar...

517
00:30:04,241 --> 00:30:05,785
Ik ga wel mee.
- Kom. Aan de kant.

518
00:30:05,810 --> 00:30:07,041
Ik ga ook mee.

519
00:30:07,868 --> 00:30:11,664
Kom. En snel. Over een uur komt de zon op
en zal de wind toenemen.

520
00:30:15,524 --> 00:30:17,707
Goed, dit is het laatste deel.

521
00:30:18,660 --> 00:30:20,902
De rest van de darmen is onaangetast.

522
00:30:21,395 --> 00:30:22,803
Klem, alsjeblieft.

523
00:30:24,108 --> 00:30:26,813
Haar zuurstof neemt af.
- Dat klopt niet.

524
00:30:26,838 --> 00:30:30,240
Bloedt ze nog?
- Nee.

525
00:30:30,265 --> 00:30:33,836
Geen ademhaling rechts.
- Klaplong, een long is doorboord.

526
00:30:33,861 --> 00:30:36,389
Mag ik een 1,27mm katheter voor een punctie.

527
00:30:36,414 --> 00:30:38,143
Dit zag je niet op de foto?
- Nee...

528
00:30:38,168 --> 00:30:41,121
Beademing had dodelijk kunnen zijn.

529
00:30:47,211 --> 00:30:48,923
Zuurstof stijgt weer.

530
00:30:49,899 --> 00:30:53,875
Sorry, ik heb het niet gezien.
- Daarom vertrouwen we degene die adviseert.

531
00:30:53,900 --> 00:30:57,947
Iedereen maakt fouten. Dit was niet de enige
die je vandaag maakte, dokter.

532
00:30:57,972 --> 00:31:00,772
Ik sluit haar zelf wel.
Je kunt wel gaan.

533
00:31:09,423 --> 00:31:13,474
Verdomme.
Moss, je belt ongelegen.

534
00:31:14,507 --> 00:31:18,416
Rustig.
Ik ben op mijn werk. Oké?

535
00:31:20,206 --> 00:31:22,983
Nee, ik ben niet oneerbiedig.

536
00:31:24,010 --> 00:31:26,754
Luister... ik heb je vijf mille.

537
00:31:27,775 --> 00:31:29,557
Ja, morgen.

538
00:31:31,848 --> 00:31:34,028
Drink, je hebt vocht nodig.

539
00:31:36,222 --> 00:31:37,267
Gaat het?

540
00:31:37,293 --> 00:31:40,819
Ik ben wat licht in mijn hoofd,
ik heb frisse lucht nodig.

541
00:31:43,384 --> 00:31:46,066
Wat is dit?
- Niets.

542
00:31:51,097 --> 00:31:52,406
Je gaf haar vast je pillen.

543
00:31:52,431 --> 00:31:54,692
Ze had ze nodig, T.C.
- Dat meen je niet, hč?

544
00:31:55,251 --> 00:31:58,637
Je verwijt mij roekeloosheid en dan flik je dit?

545
00:31:58,669 --> 00:32:00,887
Het is mijn beslissing.

546
00:32:01,082 --> 00:32:04,150
Maar wel een verkeerde.
Hoe kun je zo egoďstisch zijn?

547
00:32:04,175 --> 00:32:07,305
Ik kon niet niks doen
en die man zijn oma zien sterven.

548
00:32:07,527 --> 00:32:10,732
Jij vindt het acceptabel om een familie
te verscheuren, maar ik niet.

549
00:32:10,757 --> 00:32:13,655
En wat als je te ziek bent om anderen te helpen?

550
00:32:14,167 --> 00:32:18,193
Ik hou het wel vol tot er nieuwe voorraad komt.
Sahin was dat niet gelukt.

551
00:32:18,626 --> 00:32:20,846
Laat mij mijn werk doen, doe jij het jouwe.

552
00:32:23,082 --> 00:32:25,474
Ik heb nog geen contact gehad met...
Wat doe je?

553
00:32:26,003 --> 00:32:28,270
Wat denk je?
- Dit kun je niet doen.

554
00:32:29,236 --> 00:32:31,215
Ja hoor.
- Nee, jij kunt dit niet maken.

555
00:32:31,240 --> 00:32:34,018
Dat kan ik wel.
- Mensen blijven om bij elkaar te kunnen zijn.

556
00:32:34,044 --> 00:32:35,352
Omdat we een familie zijn.

557
00:32:35,377 --> 00:32:37,441
Familie doorzoekt elkaars kleedkastjes niet.

558
00:32:37,466 --> 00:32:40,104
Iemand beging een misdaad.

559
00:32:40,129 --> 00:32:44,236
Iemand pikte pillen. Wij zijn verantwoordelijk.
Solliciteer maar eens met dat op je C.V.

560
00:32:44,433 --> 00:32:48,129
Ik dacht dat er nog een kans was,
dat je een andere koper had.

561
00:32:49,595 --> 00:32:50,692
Ja.

562
00:32:51,618 --> 00:32:53,947
Die is er.
- Toph, nee.

563
00:32:54,393 --> 00:32:58,142
We moeten vertrouwen op familie,
anders heeft het geen zin.

564
00:32:59,088 --> 00:33:01,480
Je hebt gelijk.
We vragen de beveiliging het te doen.

565
00:33:01,679 --> 00:33:04,991
Willen ze niet, dan speelt er iets.
- Goed.

566
00:33:17,102 --> 00:33:19,488
Zijn jij en T.C. een setje?
- Wat?

567
00:33:20,449 --> 00:33:23,592
Die jas. Er staat 'Callahan' op.
Dat is T.C. toch?

568
00:33:23,835 --> 00:33:25,588
Ik dacht dat jullie samen iets hadden.

569
00:33:25,613 --> 00:33:28,874
Ik was mijn jas vergeten,
dus ik leende die van hem uit zijn kastje.

570
00:33:29,033 --> 00:33:30,947
Het wordt hier penibel, Mac.

571
00:33:30,972 --> 00:33:33,755
Als we haar niet snel vinden...
- We gaan niet zonder haar.

572
00:33:37,588 --> 00:33:39,676
Alles goed?
- Ja. Prima.

573
00:33:41,714 --> 00:33:43,164
Topher, hier.

574
00:33:44,258 --> 00:33:47,008
Iedereen denkt dat ik het was,
dus test mijn urine maar.

575
00:33:47,033 --> 00:33:48,600
Jocelyn zag me plassen.
- Klopt.

576
00:33:48,625 --> 00:33:50,031
Luister...
- En ik kom erdoor.

577
00:33:50,056 --> 00:33:51,697
Kom, laten we dit morgen doen.

578
00:33:51,722 --> 00:33:54,114
Je kunt nu beter naar huis gaan.

579
00:33:58,350 --> 00:34:00,509
Goed, ik ga.

580
00:34:01,073 --> 00:34:04,562
Maar luister.
Scott en T.C. zullen hier niet blij mee zijn.

581
00:34:05,007 --> 00:34:07,124
Hier krijgen jullie spijt van.
- Annie.

582
00:34:13,169 --> 00:34:17,125
Is dit het telefoontje? Onze laatste kans?
- Dat is hem.

583
00:34:19,332 --> 00:34:21,620
Hallo?
Ja.

584
00:34:25,421 --> 00:34:29,080
Nee, maar je zei dat de cijfers er goed uitzagen.

585
00:34:35,375 --> 00:34:38,638
Dus dit is het?
Kun je niet met de raad praten?

586
00:34:40,067 --> 00:34:42,297
Weet ik veel. Controleer ze nog eens.

587
00:34:45,551 --> 00:34:46,551
Ja.

588
00:34:47,395 --> 00:34:50,570
Ik snap het. Ja, laat maar.

589
00:34:57,951 --> 00:34:59,250
Verdomme.

590
00:35:02,733 --> 00:35:03,933
Kloot...

591
00:35:08,767 --> 00:35:12,818
Wat was dat?
- We raken onze banen kwijt.

592
00:35:27,373 --> 00:35:28,841
Daar is ze. René.

593
00:35:35,877 --> 00:35:39,542
Weer eens in slaap gevallen tijdens het werk?
- Ik werd moe van je gezeur.

594
00:35:39,567 --> 00:35:41,839
Daarom nam ik hulp mee,
jij verzet werk voor twee.

595
00:35:42,473 --> 00:35:45,279
Hoe gaat het?
- Heb me beter gevoeld.

596
00:35:45,305 --> 00:35:48,217
René, ik ben Dr. Alexander.
Dit is Dr. Clemmens.

597
00:35:49,686 --> 00:35:51,170
Sorry, we gaan je been verleggen.

598
00:35:51,195 --> 00:35:52,889
Goed.
- Zeg maar wanneer het kan.

599
00:35:52,915 --> 00:35:54,133
Ga je gang.
- Kan het?

600
00:35:58,423 --> 00:35:59,914
Daar gaan we dan.

601
00:36:01,063 --> 00:36:04,644
Hoe is dit gebeurd?
- Die stomme stenen verdwenen ineens.

602
00:36:04,935 --> 00:36:08,556
Ik tuimelde naar beneden en kan niet lopen.

603
00:36:08,803 --> 00:36:12,368
Wat voor pijn voel je?
- Het prikt, maar het gaat.

604
00:36:13,394 --> 00:36:14,804
Ik voel geen hartslag.

605
00:36:16,798 --> 00:36:18,985
Haar been voelt hard aan.
- Wat betekent dat?

606
00:36:19,010 --> 00:36:21,177
Zwelling blokkeert de doorstroming.

607
00:36:21,202 --> 00:36:22,605
Is dat herstelbaar?
- Niet hier.

608
00:36:22,630 --> 00:36:24,853
Ze moet naar de hulppost om geopereerd te worden.

609
00:36:24,878 --> 00:36:27,009
Help haar overeind en haal haar hier weg.

610
00:36:30,079 --> 00:36:34,378
Dat is een stomazakje.
Het is het gevolg van de operatie.

611
00:36:34,846 --> 00:36:37,673
Voortaan zul je zo naar de wc gaan.

612
00:36:37,994 --> 00:36:39,415
Klote.

613
00:36:40,700 --> 00:36:44,313
Maar goed, een paar uur geleden
was het ontslag nemen of sterven,

614
00:36:44,338 --> 00:36:47,384
dus dan toch maar liever in een zak poepen.

615
00:36:47,409 --> 00:36:51,657
Je bent een stoere meid.
- Jij ook. Bedankt voor alles.

616
00:37:10,349 --> 00:37:11,915
Vergeet niet dat ik van je hou.

617
00:37:21,133 --> 00:37:22,415
Goed.

618
00:37:23,447 --> 00:37:26,562
Drew, dit is Brianna's vader.

619
00:37:26,616 --> 00:37:29,017
Hallo. Ik ben Justin. Aangenaam.

620
00:37:30,626 --> 00:37:34,013
Dr. Alister. Ik heb Brianna
de afgelopen maanden verzorgd.

621
00:37:34,038 --> 00:37:37,600
Hier. Ik was bij haar.
En jij? Waar zat jij?

622
00:37:37,625 --> 00:37:39,463
Drew...
- Ik...

623
00:37:39,488 --> 00:37:42,819
Ik ben geen eikel die haar in de steek liet.
Ik wist niet van haar bestaan.

624
00:37:43,406 --> 00:37:47,836
Haar moeder had me nooit over haar verteld.
Ik weet het pas een paar maanden en ben er nu.

625
00:37:47,861 --> 00:37:50,068
Je doet dit dus meer uit nieuwsgierigheid...

626
00:37:50,093 --> 00:37:52,406
Nee, ik ben haar vader en wil haar in mijn leven.

627
00:37:52,431 --> 00:37:54,226
Dit is waanzin. Is hij wel haar vader?

628
00:37:54,251 --> 00:37:56,951
Rustig.
- Ik laat mijn DNA wel testen. Wat je wilt.

629
00:37:57,885 --> 00:38:00,712
Ik wil nu mijn dochter ontmoeten.
Alsjeblieft.

630
00:38:01,344 --> 00:38:03,626
Natuurlijk. Kom maar mee.

631
00:38:05,525 --> 00:38:07,675
Als je haar ook maar iets aandoet...

632
00:38:16,665 --> 00:38:19,710
Dus je redder in nood liet het afweten?
- Inderdaad.

633
00:38:20,471 --> 00:38:22,737
Misschien speelde je het niet zo goed?

634
00:38:22,762 --> 00:38:26,170
Paul, ik heb nu niet zo'n zin in een nabespreking.

635
00:38:26,506 --> 00:38:29,943
Zitten en oordelen is makkelijk
als je weet dat het met jou en Scott goedkomt.

636
00:38:30,091 --> 00:38:32,575
Sorry. Ik kwam je vertellen,

637
00:38:32,880 --> 00:38:35,966
dat ik mijn vader een week geleden sprak,
toen dit allemaal begon.

638
00:38:35,991 --> 00:38:39,739
Mijn familie maakt deel uit van een groep
die ziekenhuizen opkoopt.

639
00:38:39,764 --> 00:38:42,532
Wat? Waarom zei je dat niet eerder?

640
00:38:42,557 --> 00:38:46,314
Ik wilde geen verwachtingen kweken.
Maar het is een grote groep.

641
00:38:46,339 --> 00:38:49,088
Ze kochten het St. John's in... in Denver.

642
00:38:49,113 --> 00:38:51,790
En een andere in Phoenix en in Chicago.

643
00:38:51,815 --> 00:38:55,131
Mijn vader zit in het vliegtuig.
Hij is hier over een uur.

644
00:38:56,266 --> 00:38:57,539
Meen je dat?
- Ja.

645
00:38:57,564 --> 00:39:01,912
Maar je moet het wel goed verkopen.
Laten zien waarom we open moeten blijven.

646
00:39:01,937 --> 00:39:06,734
Ik weet niet wat ik moet zeggen. Paul. Dank je.
- Graag gedaan.

647
00:39:11,574 --> 00:39:14,787
Syd, je hoort hier niet te zijn.
- De mensen hebben hulp nodig.

648
00:39:14,862 --> 00:39:16,361
Laat mij dat doen.

649
00:39:19,778 --> 00:39:21,688
Onze bevoorrading.

650
00:39:23,355 --> 00:39:25,645
Precies op tijd.
- Ga je nu naar binnen en liggen?

651
00:39:25,670 --> 00:39:27,801
Ik voel me goed.
- Alsjeblieft. Ik doe dit wel.

652
00:39:33,747 --> 00:39:36,536
O nee. Syd.
- Dat gaat niet goed.

653
00:39:40,032 --> 00:39:41,441
Dokter, zijn dat de medicijnen?

654
00:39:41,476 --> 00:39:43,322
Ja.
- Hoe krijgen we die nu?

655
00:39:43,347 --> 00:39:46,686
Ze laten ons de grens niet overgaan.
- Ik regel het wel, ik regel het.

656
00:39:46,711 --> 00:39:49,549
Ik ben hulpverlener,
ik moet onze voorraad halen.

657
00:39:49,574 --> 00:39:51,574
Ga terug.
- Nee, doe het hek open.

658
00:39:51,599 --> 00:39:53,511
Ga terug.
- Onze voorraad ligt daar.

659
00:39:53,536 --> 00:39:54,536
Nu.

660
00:39:57,037 --> 00:40:00,570
We hebben de voorraad nodig.
- Allemaal.

661
00:40:02,308 --> 00:40:03,938
Ga terug, nu.
- Ik ben hulpverlener.

662
00:40:03,963 --> 00:40:05,075
Anders schieten we.

663
00:40:09,376 --> 00:40:11,009
Oké.

664
00:40:15,610 --> 00:40:17,977
Oké, ga. We moeten naar binnen.

665
00:40:20,048 --> 00:40:22,491
Kom, kom, kom.

666
00:40:28,564 --> 00:40:32,845
Hou vol, René. Gaat het goed?
- Zo goed als oude whisky met een biefstuk.

667
00:40:32,870 --> 00:40:34,827
Als we hier weg zijn, weet ik wel iets.

668
00:40:35,916 --> 00:40:37,883
Verdomme, de wind is gedraaid.

669
00:40:44,361 --> 00:40:47,440
Wat is er?
- Het pad is verderop afgesneden.

670
00:40:47,681 --> 00:40:50,528
We moeten terug.
- Achter ons brandt alles.

671
00:40:50,912 --> 00:40:54,614
We kunnen geen kant op.
- Wat is je plan, Mac?

672
00:40:55,060 --> 00:40:58,491
We moeten vuurtenten inzetten en wachten.
- Wachten waarop?

673
00:40:59,011 --> 00:41:02,206
Tot het voorbij gaat.
- Mac heeft gelijk, dit moeten we doen.

674
00:41:02,231 --> 00:41:04,063
Het is onze enige keus.
Er is geen tijd.

675
00:41:04,089 --> 00:41:05,861
Vooruit.
- Goed.

676
00:41:06,632 --> 00:41:08,022
Druk de tent tegen de grond.

677
00:41:08,569 --> 00:41:10,884
Hou je gezicht laag, daar is de lucht koeler.
- Goed.

678
00:41:11,566 --> 00:41:14,100
Ik red je, René.
- Dat weet ik.

679
00:41:14,941 --> 00:41:16,603
Goed, kom op.

680
00:41:17,423 --> 00:41:20,117
Kom, schiet op.
We hebben een paar seconden.

681
00:41:23,683 --> 00:41:26,246
Blijf laag en kom er pas uit als ik het zeg.

682
00:41:28,520 --> 00:41:32,347
Scott, als we het niet redden wil ik...
- Nee, we redden het Jordan, dat beloof ik.

683
00:41:32,961 --> 00:41:36,807
Maar als we het niet...
- Het is zover. Hou vol.

684
00:41:39,268 --> 00:41:43,268
Vertaling Het Night Shift team
- www.addic7ed.com -

