1
00:00:00,207 --> 00:00:02,374
Wat voorafging:
2
00:00:02,476 --> 00:00:03,716
We moeten terug naar de boot.
3
00:00:03,778 --> 00:00:05,177
Ze had gelijk over ons.
4
00:00:05,279 --> 00:00:06,979
We maken alles kapot.
5
00:00:20,635 --> 00:00:23,229
Geïnfecteerd?
- Nee, niet geïnfecteerd.
6
00:00:23,331 --> 00:00:24,763
Een hond.
7
00:00:24,866 --> 00:00:26,799
Waarom helemaal hierheen komen?
8
00:00:26,901 --> 00:00:29,201
Ik wil ergens heen
waar de doden geen monsters zijn.
9
00:02:53,881 --> 00:02:55,814
Hola.
10
00:02:56,494 --> 00:02:58,094
Wat is er mis?
11
00:02:58,196 --> 00:03:00,132
Mijn papa.
12
00:03:14,746 --> 00:03:16,346
Ben je er klaar voor?
13
00:04:25,784 --> 00:04:29,419
Je hoeft dit niet te zien.
Niet kijken.
14
00:05:03,984 --> 00:05:07,771
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Fear the Walking Dead S02E09: Los Muertos
15
00:06:16,315 --> 00:06:19,649
Mam, het is al twee dagen geleden.
16
00:06:19,960 --> 00:06:23,462
We hebben in het zuiden en het noorden gekeken.
- Misschien zijn ze naar het oosten.
17
00:06:23,564 --> 00:06:26,431
Mam, we moeten terug naar de Abigail.
18
00:06:26,533 --> 00:06:28,900
We vinden hem zo niet.
- Hij is daar ergens.
19
00:06:29,003 --> 00:06:30,669
Misschien is Travis al teruggekomen.
20
00:06:30,771 --> 00:06:32,804
Madison, er is water in de boot.
21
00:06:32,906 --> 00:06:35,073
We kunnen niet blijven zoeken.
22
00:06:35,175 --> 00:06:37,309
De truck heeft bijna geen brandstof meer.
23
00:07:14,696 --> 00:07:17,046
Jongen, kom hier.
24
00:07:18,185 --> 00:07:21,379
Ik?
- Ja, jij, kom hier. Help ons.
25
00:07:25,550 --> 00:07:27,214
Hoe voel jij je vandaag?
Don Oliverio?
26
00:07:27,565 --> 00:07:28,820
Dr Nuñez...
27
00:07:29,112 --> 00:07:33,828
Vergeef mijn taal.
Ik voel mij klote.
28
00:07:34,430 --> 00:07:37,787
Ik ben geen dokter, maar een apotheker.
29
00:07:37,907 --> 00:07:39,889
En mijn naam is Alejandro.
30
00:07:40,692 --> 00:07:43,145
Ik ga snel weg, Don Alejandro.
31
00:07:43,265 --> 00:07:47,860
Het is nu een goede tijd
om medicatie te besparen.
32
00:07:48,760 --> 00:07:52,865
Niet vandaag.
Morgen zien we het wel weer.
33
00:08:29,256 --> 00:08:33,525
Nee.
- Waar is de boot?
34
00:08:33,627 --> 00:08:37,596
Het leger wachtte totdat we aan land gingen.
Ze wachtte en...
35
00:08:41,668 --> 00:08:43,001
Wat nu?
36
00:08:43,103 --> 00:08:45,103
We lopen de zee in.
37
00:08:47,708 --> 00:08:51,676
We hebben beschutting nodig.
Dat hotel bij het strand.
38
00:08:54,448 --> 00:08:56,214
Kom, we gaan.
- Daar vindt hij ons nooit.
39
00:08:56,316 --> 00:08:59,117
Hij zoekt ons niet.
- Hij komt altijd thuis.
40
00:08:59,219 --> 00:09:02,954
Mam, we zijn nu met z'n tweeën.
Of je het leuk vindt of niet.
41
00:09:36,249 --> 00:09:40,899
ABIGAIL IS WEG, GA RICHTING HET NOORDEN
42
00:10:06,687 --> 00:10:07,752
Alles is nog hetzelfde.
43
00:10:09,890 --> 00:10:11,590
Alles zal daar weg zijn.
44
00:10:11,692 --> 00:10:14,993
Het kan vol zitten.
- Beter binnen dan buiten.
45
00:10:53,236 --> 00:10:55,090
Het water is slechter dan het verband.
46
00:10:55,335 --> 00:10:57,002
Sorry?
47
00:10:57,380 --> 00:10:59,511
Kom, we hebben werk te doen.
48
00:12:00,534 --> 00:12:02,734
Iemand heeft het hier afgesloten.
49
00:12:04,237 --> 00:12:06,137
Waar zijn ze nu?
50
00:12:28,562 --> 00:12:29,961
Ben je gek geworden?
51
00:12:38,271 --> 00:12:40,171
De service is niet goed.
52
00:12:44,711 --> 00:12:47,672
Dónde...
- Sluit de deur.
53
00:12:51,718 --> 00:12:53,218
Waar gaan we heen?
54
00:12:57,424 --> 00:12:58,957
Hallo?
55
00:13:10,570 --> 00:13:12,937
We moeten lopen,
dus laten we wat regels opstellen.
56
00:13:13,039 --> 00:13:15,707
Eén: Bij de los muertos,
ben je heel stil.
57
00:13:15,809 --> 00:13:18,977
Twee: Als je in mijn buurt bent,
ben je heel stil.
58
00:13:19,079 --> 00:13:22,347
Drie: Als we op onze bestemming aankomen
zien we echte hijos de puta.
59
00:13:22,449 --> 00:13:24,015
Tenzij ik iets zeg, ben je...
60
00:13:24,117 --> 00:13:26,518
Heel stil. Goed.
61
00:13:31,291 --> 00:13:33,525
Doe je make-up op.
Ik ruik je hiervandaan.
62
00:13:38,198 --> 00:13:41,332
Nog één ding, voordat ik niet meer mag praten.
63
00:13:41,435 --> 00:13:42,534
Waarom ik?
64
00:13:44,171 --> 00:13:48,973
Omdat, gringuito,
niemand jou zal missen.
65
00:14:01,721 --> 00:14:03,221
Wie zal jou missen?
66
00:14:03,323 --> 00:14:05,423
De enige die me zou missen,
is al vermist.
67
00:14:25,962 --> 00:14:28,463
Gelukkigste dag van iemands leven.
68
00:14:30,847 --> 00:14:32,867
Totdat het 't niet meer was.
69
00:14:35,572 --> 00:14:37,292
Ik was een keer bijna getrouwd.
70
00:14:41,044 --> 00:14:43,678
Wie was de gelukkige?
71
00:14:43,780 --> 00:14:46,047
Zijn naam was William.
72
00:14:47,684 --> 00:14:49,484
Hij was een goed mens.
73
00:14:51,720 --> 00:14:54,289
Kan niet zo goed zijn geweest.
74
00:14:56,159 --> 00:14:58,193
Je zei bijna.
75
00:15:00,497 --> 00:15:02,630
Hij verhuisde naar New Mexico.
76
00:15:04,067 --> 00:15:06,668
Santa Fe.
77
00:15:06,770 --> 00:15:09,370
En ik moest voor mijn ouders zorgen.
78
00:15:09,472 --> 00:15:13,041
Het verleden, het maakt je ziek.
79
00:15:13,143 --> 00:15:16,344
Madison, laten we de keuken zoeken.
80
00:15:25,522 --> 00:15:27,322
Mam, kom op.
81
00:15:49,734 --> 00:15:54,015
Wat was dat vanmorgen?
82
00:15:57,153 --> 00:16:00,021
Degene die stervende zijn,
geven zichzelf aan de doden...
83
00:16:00,123 --> 00:16:02,423
en voegen zich bij de muur.
84
00:16:02,525 --> 00:16:07,996
Onze broers en zussen
beschermen hen.
85
00:16:08,098 --> 00:16:10,398
Ze beschermen ons.
86
00:16:12,702 --> 00:16:16,738
En als je het mis hebt?
Dat je vriend zonder reden lunch werd?
87
00:16:19,242 --> 00:16:23,578
Dit, de wereld, de doden,
wat denk je wat er gebeurt?
88
00:16:23,680 --> 00:16:26,314
Jij die zwak bent en geen geloof hebt,
zeg me, wat geloof jij?
89
00:16:26,416 --> 00:16:28,283
Ik weet het niet.
90
00:16:28,385 --> 00:16:30,785
Om de tijd wordt de oceaan rood.
91
00:16:30,887 --> 00:16:33,488
De kust zit dan onder het schuim en afval.
92
00:16:33,590 --> 00:16:38,159
De zon wordt vergif
en verbrandt het water en het land...
93
00:16:38,261 --> 00:16:39,861
en spoelt het weer schoon.
94
00:16:41,631 --> 00:16:44,265
Dit is niet anders.
95
00:16:44,367 --> 00:16:47,035
De doden, ze komen terug.
96
00:16:47,137 --> 00:16:50,505
En als ze gaan,
dan is de wereld weer gereinigd.
97
00:16:52,242 --> 00:16:55,643
Is dit het idee van de apotheker?
- Het is de waarheid.
98
00:16:55,745 --> 00:16:57,912
Zonder hem, waren we verloren.
99
00:16:59,449 --> 00:17:01,015
Je ziet er niet echt gevonden uit.
100
00:17:01,117 --> 00:17:03,184
Je snapt het echt niet, hè?
101
00:17:05,388 --> 00:17:07,488
Hij was gebeten.
102
00:17:07,590 --> 00:17:09,357
Onzin.
103
00:17:09,459 --> 00:17:12,460
Als je wordt gebeten, verander je.
- Hij niet.
104
00:17:12,562 --> 00:17:18,533
Geloof je dat echt?
- Dat hoef ik niet, ik zag het.
105
00:17:19,536 --> 00:17:21,369
Doorlopen, gringuito.
106
00:17:38,088 --> 00:17:41,856
We moeten alle kamers doorzoeken.
107
00:17:41,958 --> 00:17:44,192
De koffers,
de minibarretjes zijn misschien gevuld.
108
00:17:44,294 --> 00:17:45,626
De keuken was leeg.
109
00:17:45,729 --> 00:17:48,162
Doorzoek alle kamers op elke verdieping.
110
00:17:48,164 --> 00:17:49,997
We vinden wel iets.
- Laten we hier kijken.
111
00:17:50,100 --> 00:17:51,838
Doe jij dat.
- Ik wil dat je bij mij bent.
112
00:17:51,935 --> 00:17:54,204
Ofelia en ik kijken in de toren
en komen weer terug.
113
00:17:54,237 --> 00:17:56,104
Ik zei nee.
114
00:17:56,206 --> 00:18:00,141
We hebben overal gekeken, als er
geïnfecteerden waren, hadden we ze wel gezien.
115
00:18:00,243 --> 00:18:02,877
Overlevenden waren wel tevoorschijn gekomen.
116
00:18:02,979 --> 00:18:04,445
Deze plek is leeg.
117
00:18:05,575 --> 00:18:07,578
Alicia.
- Ze kan voor haarzelf zorgen.
118
00:18:07,584 --> 00:18:09,851
Dat doe ik al mijn halve leven.
Ik red me wel.
119
00:18:17,060 --> 00:18:18,726
Ga zitten, ik trakteer.
120
00:18:18,828 --> 00:18:20,228
Niet nu, Victor.
- Juist nu.
121
00:18:20,296 --> 00:18:22,430
Ik hoef niet.
- Je ziet er slecht uit.
122
00:18:22,532 --> 00:18:24,298
Dank je.
123
00:18:24,401 --> 00:18:26,768
De nada.
124
00:18:26,870 --> 00:18:29,070
Je hebt wat kleur op je wangen nodig.
125
00:18:29,172 --> 00:18:32,140
Je hebt een borrel nodig.
Ik ook.
126
00:18:33,977 --> 00:18:37,178
Toe nou, het is medicinaal.
127
00:18:50,894 --> 00:18:52,627
Wie zijn dat?
128
00:18:52,729 --> 00:18:55,730
Ze zijn een bende.
Eén van de velen.
129
00:18:55,832 --> 00:18:57,799
Ze hebben de controle over Oost-Tijuana.
130
00:18:57,901 --> 00:19:00,201
Alle goederen komen hierheen.
131
00:19:01,671 --> 00:19:02,937
Het zijn drugdealers.
132
00:19:03,039 --> 00:19:05,206
Ze dealen nu in alles.
133
00:19:05,308 --> 00:19:07,775
En ze hangen je op
als je ze verkeerd aankijkt.
134
00:19:18,121 --> 00:19:20,188
Welkom bij Marco's.
135
00:19:35,705 --> 00:19:38,272
We zijn hier voor water.
- Zeg je geen hallo?
136
00:19:40,262 --> 00:19:43,138
Goed, wat heb je voor mij?
137
00:19:58,966 --> 00:20:00,814
Je weet hoe het gaat, liefje.
138
00:20:00,934 --> 00:20:02,701
Wat er in het karretje past.
139
00:20:02,821 --> 00:20:05,170
De afspraak was twee.
- Dat was eerst.
140
00:20:14,811 --> 00:20:16,410
Vamos.
141
00:20:20,183 --> 00:20:22,316
Laten we winkelen.
142
00:20:39,913 --> 00:20:44,886
Ik kan je nu vertellen
hoe je een perfecte martini maakt.
143
00:20:44,988 --> 00:20:47,355
Jenever met ijs in een shaker.
144
00:20:47,457 --> 00:20:52,093
Ga er heel dichtbij staan
en fluister vermout.
145
00:20:52,195 --> 00:20:53,928
Is dat zo?
146
00:20:54,030 --> 00:20:56,631
Wacht, wat? Zeg dat nog een keer.
- Is dat zo?
147
00:20:56,733 --> 00:20:59,901
Ik wist niet...
148
00:21:00,003 --> 00:21:03,471
dat onze eigen Madison Clark...
149
00:21:03,573 --> 00:21:05,340
een dame uit het zuiden was.
150
00:21:05,442 --> 00:21:07,642
Alabama.
151
00:21:09,045 --> 00:21:13,815
Werkte achter de bar om mijn opleiding te betalen.
En ik kan je vertellen...
152
00:21:13,917 --> 00:21:15,583
dat jouw verhaal nergens op slaat.
153
00:21:15,685 --> 00:21:19,187
Jouw martini ook.
En dat vermout verhaal is zo oud als het maar kan.
154
00:21:19,289 --> 00:21:23,758
Juist.
Leer het mij, Ms Clark.
155
00:21:26,696 --> 00:21:28,396
Geef me de tequila.
156
00:21:39,175 --> 00:21:42,276
Ik haat hotels.
Ze jagen mij de stuipen op het lijf.
157
00:21:42,379 --> 00:21:45,213
De doden lopen op aarde
en je bent bang van hotels?
158
00:21:46,983 --> 00:21:48,816
Ik denk dat het aan het tapijt ligt.
159
00:22:00,930 --> 00:22:02,964
We kunnen beter teruggaan.
160
00:22:03,066 --> 00:22:04,966
Wacht.
- Alicia.
161
00:22:05,068 --> 00:22:06,667
Nog niet.
162
00:22:23,486 --> 00:22:25,653
Iemand heeft de geïnfecteerden kamers gemarkeerd.
163
00:22:33,930 --> 00:22:35,863
Kom op.
164
00:22:49,946 --> 00:22:52,413
De minibar heeft alleen maar nootjes.
165
00:22:52,515 --> 00:22:54,315
Denk dat ze allergisch waren.
166
00:23:20,777 --> 00:23:22,510
Laten we gaan.
167
00:23:25,882 --> 00:23:27,815
Ofelia.
168
00:23:56,946 --> 00:23:58,346
Waar zoeken we naar?
169
00:23:58,448 --> 00:24:02,817
Water, gaas, vitaminen,
wat we in de ziekenboeg kunnen gebruiken.
170
00:24:16,432 --> 00:24:17,899
Stop.
171
00:24:19,802 --> 00:24:21,102
Alleen wat we nodig hebben.
172
00:24:37,554 --> 00:24:39,186
Nick.
173
00:24:44,093 --> 00:24:46,060
Vul het maar gewoon.
174
00:24:46,162 --> 00:24:48,095
Je kunt ook de onderkant gebruiken.
175
00:25:12,422 --> 00:25:14,822
Er is nog steeds warm water.
176
00:25:22,532 --> 00:25:25,967
Waarom denk je dat hij opgaf?
177
00:25:28,171 --> 00:25:29,437
Wat?
178
00:25:29,539 --> 00:25:31,305
Die man.
179
00:25:35,044 --> 00:25:39,113
Ik had wel 50 andere dingen geprobeerd,
voordat ik dat zou doen.
180
00:25:39,215 --> 00:25:43,317
Misschien was hij moe.
- Van wat?
181
00:25:46,089 --> 00:25:47,855
Overleven.
182
00:25:49,292 --> 00:25:53,260
Je wordt niet moe van overleven.
Je blijft gewoon doorgaan.
183
00:25:55,098 --> 00:25:56,497
Wat?
184
00:25:56,599 --> 00:25:59,166
We redden het niet.
185
00:26:02,472 --> 00:26:04,005
Zeg dat niet.
186
00:26:06,876 --> 00:26:11,412
Mijn vader had geen hoop meer.
187
00:26:13,249 --> 00:26:15,182
Dat zie ik nu.
188
00:26:17,520 --> 00:26:19,487
Dan had Daniel het mis.
189
00:26:21,691 --> 00:26:25,860
Dat is alles wat we hebben.
Als je dat niet hebt, ben je dood.
190
00:26:28,965 --> 00:26:30,965
Het spijt me.
191
00:26:34,504 --> 00:26:36,537
Je hebt mij.
192
00:26:39,042 --> 00:26:43,944
Voor wat het waard is.
We zijn nu je familie.
193
00:26:45,515 --> 00:26:47,748
Familie is familie.
194
00:27:16,713 --> 00:27:18,179
Laat hem met rust.
195
00:27:18,299 --> 00:27:20,434
Die klootzak probeert mij te belazeren.
196
00:27:26,642 --> 00:27:27,825
Klootzak.
197
00:27:30,529 --> 00:27:32,382
Wat heb je gedaan?
198
00:27:32,502 --> 00:27:36,228
Pak mijn mes. Laat zien
wat er met die klootzak gaat gebeuren.
199
00:27:36,231 --> 00:27:38,830
Weet je wat we doen met ratten?
We hakken hun poten eraf.
200
00:27:38,833 --> 00:27:39,928
Ze hakken je hand eraf.
201
00:27:39,931 --> 00:27:43,974
Vertaal het. Vraag of zijn zus daar zit.
Zit je zus daar? Vraag het hem.
202
00:27:45,233 --> 00:27:47,333
Vraag of dat zijn zus is.
203
00:27:50,781 --> 00:27:54,886
Nee, wacht. Als hij me niet laat gaan,
doen we ergens anders zaken.
204
00:28:01,811 --> 00:28:04,144
Si, si, geen Oxy meer.
205
00:28:04,246 --> 00:28:07,381
Je hebt dan geen Oxy meer.
Zeg het hem.
206
00:28:07,401 --> 00:28:09,544
Zeg dat hij 10 seconden heeft
om het uit te leggen.
207
00:28:09,547 --> 00:28:12,219
Zeg dat er niks meer is.
208
00:28:12,321 --> 00:28:17,458
Je hebt je spul, het raakt op.
Je hebt nog voor een paar weken?
209
00:28:17,560 --> 00:28:21,061
Maximaal ja, en je zal geen vervanger vinden...
210
00:28:21,163 --> 00:28:24,565
maar het verlangen zal erger worden...
211
00:28:24,667 --> 00:28:28,101
en je zus heeft dan haar familie nodig.
212
00:28:28,204 --> 00:28:30,270
Familia.
213
00:28:30,372 --> 00:28:33,040
Ze heeft het nodig.
Laat jij je zus een week zonder?
214
00:28:33,142 --> 00:28:36,166
Bid dan maar dat ze verandert,
zodat je haar kan vermoorden.
215
00:28:44,553 --> 00:28:46,520
Je hebt Oxy nodig.
216
00:28:46,622 --> 00:28:48,088
Wij hebben Oxy.
217
00:28:51,393 --> 00:28:54,728
Maar nu, als je het wilt hebben...
218
00:28:54,830 --> 00:28:57,241
willen we nog een kar met water.
219
00:29:06,475 --> 00:29:08,709
Nog één.
220
00:29:37,339 --> 00:29:38,739
Wat?
221
00:29:40,376 --> 00:29:44,077
Ze weten niet waar onze kolonie is,
en ze mogen het niet weten.
222
00:29:44,179 --> 00:29:45,679
Hebben ze je al eerder gevolgd?
223
00:29:45,781 --> 00:29:48,048
Nee, maar er was nooit een idioot
die ze uitdaagde.
224
00:29:48,150 --> 00:29:51,852
Ze hadden ons beiden daar kunnen doden.
- We zijn veilig en hebben water.
225
00:29:51,954 --> 00:29:56,523
Dat zijn we niet.. Nu willen ze alles weten.
Het was niet aan jou.
226
00:29:56,625 --> 00:29:59,059
Als je dood wilt, ga je gang.
227
00:29:59,161 --> 00:30:01,228
Het spijt me.
228
00:30:03,399 --> 00:30:04,798
Wat?
229
00:30:04,900 --> 00:30:06,867
Dat betekent: het spijt me.
230
00:30:14,376 --> 00:30:18,078
Als we hier zaten,
voordat alles losbarstte...
231
00:30:18,180 --> 00:30:20,814
hadden we beter naar Rosarito kunnen gaan.
232
00:30:20,916 --> 00:30:22,616
Nee, dat was nooit gebeurd.
233
00:30:22,718 --> 00:30:25,711
Steven en ik namen de kinderen
altijd mee naar Joshua Tree.
234
00:30:26,247 --> 00:30:29,156
Je weet het nooit.
235
00:30:29,258 --> 00:30:31,458
Ik had langs kunnen komen voor Tom...
236
00:30:31,560 --> 00:30:35,195
jullie hadden op zo'n vreselijk familie-uitje
kunnen zijn...
237
00:30:35,297 --> 00:30:38,999
Weggeslopen van je moederlijke plichten...
238
00:30:39,101 --> 00:30:41,902
om naar de bar te sluipen,
en was mij daar tegengekomen.
239
00:30:42,004 --> 00:30:44,805
Dat was ik naast je gaan zitten.
240
00:30:44,907 --> 00:30:46,840
Om met elkaar te praten.
241
00:30:48,077 --> 00:30:50,811
Tuurlijk, ik zou met je praten.
242
00:30:51,012 --> 00:30:53,913
Ik zou zeggen om de wereld te verkennen...
243
00:30:53,916 --> 00:30:59,553
gewoon onzin om indruk op je te maken.
244
00:30:59,655 --> 00:31:02,055
Alles behalve Tom.
245
00:31:05,127 --> 00:31:06,827
Zou je me versieren?
246
00:31:09,198 --> 00:31:11,864
Ik verleid mensen, Madison.
247
00:31:13,936 --> 00:31:16,288
Dat had leuk geweest.
248
00:31:24,413 --> 00:31:27,714
Maar nu is er geen komen en gaan...
249
00:31:27,816 --> 00:31:31,785
geen wereld om over te praten.
250
00:31:33,455 --> 00:31:35,422
Geen Tom.
251
00:31:35,524 --> 00:31:38,358
Geen Steven.
252
00:31:38,460 --> 00:31:41,128
Er is niet eens een normaal café.
253
00:31:48,470 --> 00:31:51,104
Ze heeft gelijk.
254
00:31:51,206 --> 00:31:53,173
Alicia heeft gelijk.
255
00:31:55,678 --> 00:31:58,378
Ik zal Nick nooit meer zien.
256
00:32:02,051 --> 00:32:04,017
Hij leeft.
257
00:32:04,119 --> 00:32:05,652
De jongen is kogelvrij.
258
00:32:05,754 --> 00:32:07,354
Je snapt het niet.
259
00:32:10,192 --> 00:32:12,959
Die jongen is verloren geboren.
260
00:32:14,797 --> 00:32:16,263
Net als zijn vader.
261
00:32:17,733 --> 00:32:22,567
Hij glipt elke keer door mijn vingers
vanaf de dag dat hij geboren werd.
262
00:32:22,570 --> 00:32:27,541
Misschien hou je hem te strak.
- Blijkbaar niet.
263
00:32:28,911 --> 00:32:31,111
Het is zijn vaders duisternis.
264
00:32:33,849 --> 00:32:35,916
Je laat ze alleen...
265
00:32:36,018 --> 00:32:38,051
en ze lopen gelijk de dood in.
266
00:32:44,693 --> 00:32:46,993
Hoe is Steven overleden?
267
00:32:55,370 --> 00:32:58,538
Ging naar huis vanaf zijn werk.
268
00:32:58,640 --> 00:33:00,440
Het was laat.
269
00:33:02,578 --> 00:33:04,745
Raakte de controle over zijn stuur kwijt.
270
00:33:06,081 --> 00:33:08,014
Reed het verkeer in.
271
00:33:13,622 --> 00:33:15,522
Was hij in slaap gevallen?
272
00:33:19,461 --> 00:33:21,661
Dat heb ik de kinderen verteld.
273
00:33:27,102 --> 00:33:28,902
Je wilde ze beschermen.
274
00:33:33,842 --> 00:33:35,876
Ik probeerde ze te redden.
275
00:33:37,579 --> 00:33:39,679
Ze stierven iedere keer.
276
00:33:42,251 --> 00:33:44,284
Elke keer weer.
277
00:33:47,823 --> 00:33:50,757
Travis heeft me daar een tijdje mee geholpen.
278
00:33:55,831 --> 00:33:57,497
Deze dingen...
279
00:33:59,601 --> 00:34:02,490
we kunnen er alleen mee leven.
We hebben het niet voor het kiezen.
280
00:34:02,493 --> 00:34:05,338
Dat kunnen we wel.
281
00:34:05,440 --> 00:34:07,674
Je kunt absoluut kiezen.
282
00:34:07,776 --> 00:34:10,010
Ik had Nick niet hoeven te krijgen.
283
00:34:10,112 --> 00:34:14,815
Alicia ook niet,
maar ik wilde een moeder zijn.
284
00:34:14,917 --> 00:34:19,558
Ondanks het verleden koos ik,
en nog was de keuze verkeerd.
285
00:34:21,056 --> 00:34:22,656
Dat is de alcohol die praat.
286
00:34:22,758 --> 00:34:25,025
Nee, niks aan de hand.
287
00:34:25,127 --> 00:34:26,993
Ik voel er niks van.
288
00:34:28,363 --> 00:34:29,763
Proost.
289
00:34:29,865 --> 00:34:34,367
We proosten op het moederschap.
- Op 't moederschap.
290
00:34:53,455 --> 00:34:55,989
Op valse hoop.
291
00:34:56,091 --> 00:34:58,191
Op valse hoop.
292
00:36:01,790 --> 00:36:04,291
Ofelia? Jouw beurt.
293
00:37:07,389 --> 00:37:10,991
Mam.
294
00:37:15,564 --> 00:37:16,896
Ofelia?
295
00:37:22,437 --> 00:37:24,404
Waar ben je in hemelsnaam?
296
00:37:44,697 --> 00:37:46,697
Alejandro zal je vinden.
297
00:38:05,318 --> 00:38:09,053
Ik heb iets voor je.
298
00:38:09,155 --> 00:38:11,689
Het is een beetje geplet,
maar het moet goed zijn.
299
00:38:11,791 --> 00:38:13,824
Pak maar. Het is voor jou.
300
00:38:16,529 --> 00:38:19,596
Het ligt hier als je het wilt.
301
00:38:34,013 --> 00:38:35,379
Lo siento.
302
00:39:11,150 --> 00:39:14,184
Ik hoorde dat je bijna een oorlog
begon met 'n Gansito.
303
00:39:18,224 --> 00:39:22,533
Dat meisjes vader is vandaag gestorven.
Ik dacht dat ze wat nodig had.
304
00:39:22,635 --> 00:39:23,995
En wat had ze nodig volgens jou?
305
00:39:24,037 --> 00:39:27,562
Iets. Wat dan ook. Troost.
306
00:39:29,142 --> 00:39:31,475
Als je troost wilt bieden,
heb je meer nodig.
307
00:39:31,578 --> 00:39:33,611
Niet alles gaat over de dood.
308
00:39:35,381 --> 00:39:37,081
Je hebt het mis.
309
00:39:54,367 --> 00:39:56,868
Vanochtend zag je me die man injecteren.
310
00:39:58,504 --> 00:40:03,074
Zoutoplossing. Het zal hem niet
beschermen tegen de infectie.
311
00:40:03,176 --> 00:40:05,576
Hij zal binnenkort sterven.
- Waarom dan injecteren?
312
00:40:05,678 --> 00:40:07,812
Net als jij, wil ik dat ze niet bang zijn.
313
00:40:09,182 --> 00:40:11,649
En we hebben ook bijna geen medicijnen meer.
314
00:40:11,751 --> 00:40:15,152
Nicholas, als we geen koek of drugs meer hebben,
waar gaat het dan naartoe?
315
00:40:15,255 --> 00:40:17,655
Troost is geen aanvulling voor geloof.
316
00:40:17,757 --> 00:40:23,227
Je verleende dat meisje geen gunst.
- Dus je wacht gewoon af?
317
00:40:23,329 --> 00:40:25,463
Wat heb je aan je geloof
als er geen water meer is?
318
00:40:27,600 --> 00:40:30,101
Dit is een test.
319
00:40:30,203 --> 00:40:33,413
De doden lopen richting hun laatste rustplaats.
320
00:40:33,416 --> 00:40:37,541
En als ze weg zijn, en de wereld
is gereinigd van de dood...
321
00:40:37,644 --> 00:40:39,810
zijn wij de gelovigen die blijven.
322
00:40:39,913 --> 00:40:43,614
Wij zijn gekozen.
We zullen de dood overleven.
323
00:40:43,716 --> 00:40:47,618
Hoe weet je dat?
Waarom ben je zo zeker van je zaak?
324
00:41:01,601 --> 00:41:03,234
Drink op.
325
00:41:06,039 --> 00:41:08,639
Je bent welkom om bij ons te blijven.
326
00:41:08,741 --> 00:41:11,776
Maar als je mijn mensen nog eens
in gevaar brengt...
327
00:41:11,878 --> 00:41:14,011
voed ik je aan de muur.
328
00:41:22,488 --> 00:41:25,756
Op familie.
329
00:41:35,335 --> 00:41:37,068
Op Nick.
330
00:41:38,771 --> 00:41:40,604
Juist.
331
00:41:45,078 --> 00:41:47,078
Madison.
332
00:41:51,684 --> 00:41:53,217
We moeten gaan.
333
00:41:53,319 --> 00:41:54,652
Oké.
334
00:42:06,299 --> 00:42:10,527
De dood is waar we vandaan komen,
en aan de dood zullen we ons overleveren.
335
00:42:10,922 --> 00:42:15,786
Ze zeggen dat de Heer de wereld heeft geschapen,
dat we aan Hem ons leven hebben te danken.
336
00:42:15,906 --> 00:42:17,874
Maar dat is niet zo.
337
00:42:17,994 --> 00:42:21,076
Het leven is een tussenstop tussen twee doden.
338
00:42:21,079 --> 00:42:24,517
En hier, is het leven bijna voorbij.
339
00:42:32,911 --> 00:42:38,315
Onze ouders, broers, vrienden
en buren gaan weg.
340
00:42:38,435 --> 00:42:39,661
Hun tijd is gekomen.
341
00:42:39,781 --> 00:42:43,846
De bedevaart van de ziel, de migratie
van de doden is begonnen.
342
00:42:52,837 --> 00:42:54,826
En wij?
- Wij niet.
343
00:42:55,736 --> 00:42:59,307
Wij zijn geteld onder de doden.
Wij kennen de dood.
344
00:42:59,427 --> 00:43:01,030
En het zal ons niet krijgen.
345
00:43:01,462 --> 00:43:02,758
We zullen niet gaan.
346
00:43:02,878 --> 00:43:05,339
De wereld is voor ons.
347
00:43:05,596 --> 00:43:08,779
De gelovigen. De gekozen.
De overlevenden.
348
00:43:09,341 --> 00:43:11,951
We zijn ooit al eens gestorven
en hebben geen angst meer.
349
00:43:12,134 --> 00:43:14,413
De kinderen van de opstanding.
350
00:43:14,533 --> 00:43:18,280
De dood is waar we vandaan komen...
- ...En de dood onderwerpen we aan ons.
351
00:43:44,431 --> 00:43:46,356
Maar nooit...
352
00:43:46,426 --> 00:43:49,218
zullen we vluchten.
353
00:43:49,221 --> 00:43:53,609
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
354
00:43:53,612 --> 00:43:55,802
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -