﻿1
00:00:07,021 --> 00:00:08,778
Wat voorafging

2
00:00:08,803 --> 00:00:11,583
Ik dacht dat ik een manier had
om je eruit te halen.

3
00:00:11,614 --> 00:00:12,952
Ga niet, pap.

4
00:00:12,977 --> 00:00:14,576
Vaarwel, Walt.
- Ga niet.

5
00:00:14,696 --> 00:00:16,310
Het is een gevaarlijke opdracht.

6
00:00:16,335 --> 00:00:18,489
We probeerden in de SDS te infiltreren...

7
00:00:18,514 --> 00:00:21,748
Eén van die anti-oorlog,
anti-alles protestgroepen.

8
00:00:21,773 --> 00:00:24,303
Niemand zal je inhuren.
- Niemand?

9
00:00:24,473 --> 00:00:28,962
Je schoonvader maakte er zijn zaak van
om met uw volledige klantenlijst te spreken.

10
00:00:29,198 --> 00:00:31,362
Wat wil je?
- Een echtscheiding.

11
00:00:33,049 --> 00:00:34,317
Mescaline.

12
00:00:34,342 --> 00:00:37,238
Als je geen geld hebt is dat goed.
Jullie vriend heeft hulp nodig.

13
00:00:38,436 --> 00:00:42,179
Mijn zoon werd afgenomen
door de provinciale welzijn bestuur.

14
00:00:42,204 --> 00:00:43,770
Is er iets waar ik mee kan helpen?

15
00:00:43,795 --> 00:00:48,219
Mary hier is mijn secretaresse
en dit zijn vliegtickets naar Wisconsin

16
00:00:48,598 --> 00:00:51,449
waar zij en de jongen zullen wonen
bij zijn grootouders.

17
00:00:51,474 --> 00:00:53,536
Je bent verslaafd bent aan mysteries oplossen.

18
00:00:53,561 --> 00:00:57,786
Als iemand echt veel van je houdt,
Sam, waarom is dat niet genoeg?

19
00:00:58,442 --> 00:01:00,337
Dit is mijn ontslagbrief.
- Wat doe je?

20
00:01:00,362 --> 00:01:04,761
Ik ben klaar, ik stop.
- Je stopt?

21
00:01:28,842 --> 00:01:31,514
Waarom de afranseling?
Alle anderen heb je gewurgd,

22
00:01:31,572 --> 00:01:35,893
maar je raakte nooit het gezicht aan.
Antwoord mij.

23
00:01:37,644 --> 00:01:41,769
Soms denk ik dat God mij wil straffen
met jouw domheid.

24
00:01:42,207 --> 00:01:44,308
Het is zondag, de meeste winkels zijn gesloten.

25
00:01:44,685 --> 00:01:47,629
We zullen teruggaan...
- De tijd is op. De oorlog is begonnen.

26
00:01:47,654 --> 00:01:51,919
En we zitten hier vast voor niets.
We moeten naar de woestijn.

27
00:01:52,410 --> 00:01:55,902
Voor onze kinderen.
We hebben nu anderen om aan te denken.

28
00:01:57,401 --> 00:02:00,643
Oké.
- Wie kennen we met geld?

29
00:02:01,801 --> 00:02:04,973
Iedereen is boos op ons, Charlie.
Wilson en...

30
00:02:05,005 --> 00:02:07,497
Heeft niet één van onze kleine
vogels een ticket

31
00:02:07,541 --> 00:02:09,442
om haar kleine chickadee te redden?

32
00:02:09,709 --> 00:02:11,142
Goed, Mary.

33
00:02:11,144 --> 00:02:14,296
Maar Mary heeft niets.
- Zij niet, dommerik,

34
00:02:14,321 --> 00:02:16,679
De man die haar het geld
voor het ticket gaf.

35
00:02:16,712 --> 00:02:18,657
Gary.
- Gary.

36
00:02:21,954 --> 00:02:24,813
Hij gaf ons eens wat
versneden mescaline, juist...

37
00:02:25,091 --> 00:02:27,456
Het kwam op mijn rekening.
- Ik zorg ervoor ,Charlie

38
00:02:27,481 --> 00:02:28,997
Ik weet dat.

39
00:02:31,306 --> 00:02:34,407
Ik wed dat je met die oplichter zult afrekenen.

40
00:02:35,188 --> 00:02:39,242
En wat extra's weet te krijgen
van wat de man heeft.

41
00:02:39,338 --> 00:02:43,125
We hebben het allemaal nodig
voor onze pelgrimstocht.

42
00:02:47,613 --> 00:02:49,738
Ik wil milkshake.

43
00:02:49,816 --> 00:02:53,255
We zouden terug kunnen gaan.
- Dat zou broek betekenen.

44
00:02:53,286 --> 00:02:56,401
Je doet zo moeilijk.
Waar heb je een broek voor nodig?

45
00:02:59,980 --> 00:03:03,550
Sorry, gewoon...
Ik vergat mijn biologie boek.

46
00:03:05,548 --> 00:03:07,110
Is dat mijn trui, Roberta?

47
00:03:07,153 --> 00:03:10,405
Dat vraagt het meisje dat daar ligt
in mijn T-shirt, Wilhemina.

48
00:03:10,436 --> 00:03:13,280
Ik denk dat we zonet je arme zus ergerden.

49
00:03:13,678 --> 00:03:15,970
Dag. Mijn ogen branden.

50
00:03:19,379 --> 00:03:22,145
Ik heb een idee.
- Ja, oké.

51
00:03:22,214 --> 00:03:25,486
Dat is dom. Je hebt het nog niet gehoord.
- Dom is mijn tweede naam.

52
00:03:25,517 --> 00:03:29,071
Ik ben een werkloze die friet eet
op een tapijt met een jong blondje.

53
00:03:29,102 --> 00:03:30,423
Ja, dat is waar.

54
00:03:30,455 --> 00:03:33,212
Je ziet er levendiger uit
dan de dag dat we elkaar ontmoetten.

55
00:03:34,157 --> 00:03:35,825
Verlangen, schat.

56
00:03:37,301 --> 00:03:39,162
Wat is je idee?

57
00:03:39,364 --> 00:03:42,383
Er is een strand in Malibu.

58
00:03:42,467 --> 00:03:45,468
Het is er perfect zand.
Niemand kilometers in de omtrek.

59
00:03:45,586 --> 00:03:49,297
Vroeger toen ik afkickte van alles,
had ik soms moeilijke dagen.

60
00:03:49,372 --> 00:03:54,057
Ik wist dat als ik thuis bleef,
ik uiteindelijk mijn dealer zou bellen.

61
00:03:55,467 --> 00:03:58,553
Ik liftte dan en strandde daar.

62
00:03:59,584 --> 00:04:01,998
Ik wil er stranden met jou.

63
00:04:04,689 --> 00:04:06,249
Afkick strand.
- Ja.

64
00:04:06,274 --> 00:04:08,492
Je verdiende daar een plaats.

65
00:04:08,725 --> 00:04:10,739
Ik kan een kleurtje gebruiken.

66
00:04:11,303 --> 00:04:13,841
Ik dacht eraan toe te treden bij de Panthers...

67
00:04:14,646 --> 00:04:19,364
Vertaling en synchronisatie : Waterman Team
www.addic7ed.com

68
00:04:36,881 --> 00:04:38,814
Daar ben je.

69
00:04:39,244 --> 00:04:42,330
Ik heb een moord met je naam erop.
Schiet op.

70
00:04:45,339 --> 00:04:49,487
Je moet echt stoppen met die rotzooi.
- Ik weet het. Het zal me vermoorden.

71
00:04:50,338 --> 00:04:51,963
Kom. We gaan.

72
00:05:05,257 --> 00:05:07,849
Je ziet er mager uit.
Eet je wel?

73
00:05:08,404 --> 00:05:10,419
Ik heb de laatste tijd geen honger.

74
00:05:12,019 --> 00:05:16,167
Ik denk veel aan ma.
Ja, ik heb ook aan haar gedacht.

75
00:05:17,377 --> 00:05:21,604
Wat valt erover te zeggen?
- Niets. Dus dan doen we dat niet.

76
00:05:22,174 --> 00:05:24,318
Oké, maar...

77
00:05:25,317 --> 00:05:29,152
Ik heb veel nagedacht over wat je zei,
over wat je me vroeg te doen.

78
00:05:30,021 --> 00:05:33,928
En om eerlijk te zijn. Het maakte me boos.
- Ik weet dat je boos bent, Walt.

79
00:05:33,959 --> 00:05:37,209
Ik zal het doen.
Wat ga je doen?

80
00:05:37,528 --> 00:05:41,590
Ik zal schriftelijk ontkennen
en voor de rest van mijn leven zwijgen.

81
00:05:47,462 --> 00:05:50,547
Weet je het zeker?
- Ze wilde niet dat ik hier zou sterven.

82
00:05:51,245 --> 00:05:53,635
Ze was bang dat ik hier zou sterven.

83
00:05:54,939 --> 00:05:56,149
Zoon...

84
00:05:56,530 --> 00:06:00,381
Ik moet hen zeggen waar ik naartoe ga.
Mag ik bij jou wonen?

85
00:06:00,930 --> 00:06:04,097
Ja. Het is jouw thuis.

86
00:06:13,488 --> 00:06:14,896
Dank je wel.

87
00:06:35,114 --> 00:06:37,446
Hallo, man.
- We waren in de buurt

88
00:06:37,521 --> 00:06:41,614
en Mary drong erop aan om even te stoppen
om jou te bedanken. Mogen we binnenkomen?

89
00:06:41,629 --> 00:06:43,162
Natuurlijk.
Willen jullie thee?

90
00:06:43,193 --> 00:06:46,219
Zeker, dat zou geweldig zijn.
Bedankt.

91
00:06:48,190 --> 00:06:49,635
Zitten.

92
00:06:55,110 --> 00:06:57,703
Je kunt maar beter doen wat hij zegt, Gary.

93
00:07:02,246 --> 00:07:04,941
Doe dat niet.
Je raakt gewond.

94
00:07:10,077 --> 00:07:13,508
Wat wil je?
- Wat denk je?

95
00:07:13,712 --> 00:07:16,971
Ik gaf je mijn hele voorraad.
- Dat was nogal een voorraad.

96
00:07:17,022 --> 00:07:21,045
De mescaline was net kauwgom.
- Het spijt me. Ik heb een beetje wiet.

97
00:07:21,097 --> 00:07:24,198
Kijk onder de gootsteen
en er is een fles wijn in de koelkast.

98
00:07:24,445 --> 00:07:25,741
Geld.

99
00:07:26,442 --> 00:07:29,075
Het spijt me.
Stop dat weg.

100
00:07:29,100 --> 00:07:31,286
We hebben jouw hulp nodig.
- Ik gaf je wat ik had.

101
00:07:31,317 --> 00:07:33,011
Ik leende wat geld.

102
00:07:33,042 --> 00:07:36,110
Ik ben dankbaar, maar...
- Bel mijn bank, ik zweer het.

103
00:07:36,143 --> 00:07:38,096
Oké, haal diep adem.

104
00:07:41,320 --> 00:07:44,827
Je moet iets hebben.
- Het zou beter zijn, Gary.

105
00:07:52,247 --> 00:07:53,864
We zijn er.

106
00:07:55,539 --> 00:07:57,536
Heb je honger of dorst?

107
00:07:58,149 --> 00:08:02,376
Bedankt om me op te pikken.
- Natuurlijk, dit is jouw thuis.

108
00:08:03,455 --> 00:08:05,488
Ik dacht misschien dat...

109
00:08:05,585 --> 00:08:09,189
Misschien kunnen we wat gaan eten,
misschien Italiaans, om het einde...

110
00:08:09,214 --> 00:08:12,409
Ik ben moe.
Is het goed als we hier blijven?

111
00:08:32,332 --> 00:08:35,480
Rechercheur Shafe. Ik ben hier voor...
- Ik deed het.

112
00:08:37,350 --> 00:08:39,060
Haar lichaam ligt in de slaapkamer.

113
00:08:40,559 --> 00:08:42,301
Het spijt me, man.

114
00:08:43,256 --> 00:08:46,824
Oké.
Bedankt voor uw eerlijkheid.

115
00:08:49,341 --> 00:08:51,161
Oké.
- Pas op voor je hoofd.

116
00:08:51,632 --> 00:08:53,967
Het spijt me.
- Verontschuldig je niet tegen mij.

117
00:09:02,355 --> 00:09:03,761
Luister...

118
00:09:03,973 --> 00:09:06,199
Blijf hier zitten en denk
over wat je gedaan hebt.

119
00:09:06,512 --> 00:09:08,191
Ik ben zo terug.

120
00:09:42,591 --> 00:09:43,989
Hodiak.

121
00:09:44,389 --> 00:09:47,895
Dat meen je niet.
Goed, dank je.

122
00:09:48,532 --> 00:09:50,992
Wonder boven wonder.
Ze vonden mijn auto.

123
00:09:51,023 --> 00:09:55,280
Ik ga hem halen. Wil je meekomen?
- Nee, dank je. Ik moet wat leeswerk doen.

124
00:09:56,227 --> 00:09:59,383
Goed, misschien kunnen we een ritje maken,
als ik terug ben.

125
00:10:00,098 --> 00:10:04,035
Als het stuur er nog op zit.
- Natuurlijk.

126
00:10:11,288 --> 00:10:12,948
Explosie op de campus.

127
00:10:12,992 --> 00:10:15,493
De bom werd naar verluidt
in het leegstaande kantoor

128
00:10:15,518 --> 00:10:18,692
van een professor economie gelegd.
De werknemer van de universiteit...

129
00:10:18,723 --> 00:10:20,790
Zij waren het.

130
00:10:26,989 --> 00:10:29,167
Zij waren het.
Het was de SDS.

131
00:10:29,437 --> 00:10:31,493
Die professor was mede-auteur van een artikel

132
00:10:31,524 --> 00:10:33,711
over productiemethodes
voor militaire toepassingen

133
00:10:33,742 --> 00:10:35,064
om snellere wapens te maken.

134
00:10:35,089 --> 00:10:37,722
Ze hadden het erover toen ik daar was.
Ze zwegen er niet over.

135
00:10:37,753 --> 00:10:39,695
Heb je daar bewijzen van?

136
00:10:39,720 --> 00:10:42,555
Nee maar ik denk dat ik die kan krijgen.

137
00:10:43,002 --> 00:10:44,619
Ik versta het...

138
00:10:45,260 --> 00:10:46,712
Ik zei dat ik...

139
00:10:47,377 --> 00:10:49,471
We hoorden dat al.

140
00:10:49,496 --> 00:10:53,683
We vroegen je waar en hoe we het konden krijgen
en je hebt nog steeds niet geantwoord.

141
00:10:54,920 --> 00:10:57,615
Wie leende je het geld
voor het vliegticket, Gary?

142
00:10:58,805 --> 00:11:00,461
Waarom doe je dit?

143
00:11:00,760 --> 00:11:03,351
Ik zal jou vertellen waarom.
Kijk me aan.

144
00:11:05,025 --> 00:11:06,610
Kijk naar mij.

145
00:11:09,785 --> 00:11:11,808
Het einde van de wereld, komt eraan.

146
00:11:13,211 --> 00:11:15,000
Charlie vertelde ons dat.

147
00:11:15,025 --> 00:11:19,360
We moeten handelen, zo snel we kunnen
om de toekomst van onze planeet te redden.

148
00:11:20,392 --> 00:11:23,774
Charlie zei ons
het geld te halen bij jou.

149
00:11:23,999 --> 00:11:26,584
Wacht, ik...
Ik heb twee auto's.

150
00:11:27,567 --> 00:11:29,910
Louis liet zijn VW-bus bij mij.

151
00:11:29,992 --> 00:11:32,677
En ik heb een Fiat.
- Dat is al iets, toch?

152
00:11:32,974 --> 00:11:35,431
Ik weet waar we er een paar dollar
voor kunnen krijgen.

153
00:11:35,462 --> 00:11:39,712
Dat moeten we eerst aan Charlie vragen.
- Oké, ik ga hem bellen.

154
00:11:41,765 --> 00:11:45,804
Ze zullen de dief waarschijnlijk niet vinden.
Geen vingerafdrukken zelfs geen schoenafdruk.

155
00:11:46,383 --> 00:11:49,195
Zo schoon dat ik dacht
dat mijn moeder hem gestolen had.

156
00:11:50,398 --> 00:11:52,631
Ik moet je iets laten zien, Sam.

157
00:11:52,798 --> 00:11:55,735
Dat moet natuurlijk onmiddellijk
ingeleverd worden.

158
00:11:55,869 --> 00:11:58,502
Ik weet dat je ontslag nam, maar...

159
00:11:58,564 --> 00:12:02,282
ik dacht dat je de juiste persoon bent
om het zelf naar het kantoor te brengen.

160
00:12:08,356 --> 00:12:10,348
Ik breng dit rechtstreeks naar Cutler.

161
00:12:10,620 --> 00:12:12,526
Dank je wel.
- Graag gedaan.

162
00:12:13,138 --> 00:12:15,613
Zorg goed voor jezelf.
- Zal ik doen.

163
00:12:35,506 --> 00:12:37,052
Dat is niet genoeg.

164
00:12:37,077 --> 00:12:39,525
De Fiat zou ons
een paar honderd kunnen opleveren.

165
00:12:39,556 --> 00:12:41,780
Ik denk dat Gary
een doodlopende weg is.

166
00:12:41,805 --> 00:12:44,931
Is hij dat of ben jij dat?
Kom op, Bobby.

167
00:12:45,909 --> 00:12:47,838
Je bent mijn rechterhand.

168
00:12:48,435 --> 00:12:49,818
Weet je waarom?

169
00:12:50,515 --> 00:12:54,054
Wij zijn gelijken.
We zijn van dezelfde plaats.

170
00:12:55,110 --> 00:12:57,656
Het zogenaamde huis waar ze je instaken.

171
00:12:57,969 --> 00:13:00,852
Ik heb nooit...
Hoe weet je dat, Charlie?

172
00:13:01,290 --> 00:13:03,490
Een zekere glinstering in de ogen.

173
00:13:03,581 --> 00:13:07,432
Vechten in een slangenput
in plaats van stickball te spelen.

174
00:13:08,687 --> 00:13:11,188
Waar was het?
De jeugdgevangenis?

175
00:13:11,213 --> 00:13:14,166
Pleeggezinnen vol met schreeuwende harpijen?

176
00:13:14,191 --> 00:13:15,824
Stelende kinderen?

177
00:13:16,055 --> 00:13:19,048
Grote mannen met zoekende handen?

178
00:13:19,915 --> 00:13:23,524
Zoiets, ja.
Ik zat in de jeugdgevangenis toen ik tien was.

179
00:13:24,261 --> 00:13:26,594
Zij waren groot en ik was klein.

180
00:13:26,719 --> 00:13:31,041
De hele wereld zit zo ineen
en leert je dat je de kleine bent.

181
00:13:32,609 --> 00:13:35,265
Weet je wat ik geleerd heb?
- Wat?

182
00:13:35,637 --> 00:13:38,699
Draag het juiste wapen
en je bent veel groter.

183
00:13:39,280 --> 00:13:41,881
Laat geen grote man met je sollen.

184
00:13:42,812 --> 00:13:45,108
Jij bent nu de baas.

185
00:13:45,790 --> 00:13:47,032
Oké.

186
00:13:47,738 --> 00:13:49,446
Hinman is een leraar.

187
00:13:50,297 --> 00:13:52,063
Hij is van goede afkomst.

188
00:13:52,935 --> 00:13:55,902
Er zit geld in die steen. Knijp het eruit.

189
00:14:03,717 --> 00:14:06,886
Het is het slechtste idee dat je ooit had.
- Denk je dat?

190
00:14:06,972 --> 00:14:08,609
Ik ben al lang advocaat

191
00:14:08,634 --> 00:14:11,168
Net als ik.
- Geen echtscheidingsadvocaat.

192
00:14:11,580 --> 00:14:13,513
Ik weet hoe die dingen lopen.

193
00:14:13,538 --> 00:14:15,770
Als jij ervoor kiest
om onder de gordel te slaan...

194
00:14:15,795 --> 00:14:18,201
Kiezen?
Moeten.

195
00:14:18,412 --> 00:14:20,162
Laat mij rechtuit zijn.

196
00:14:20,587 --> 00:14:23,977
Je kunt hen zeker bang of boos maken.

197
00:14:24,537 --> 00:14:28,205
Grace's vader heeft alle macht
en al het geld.

198
00:14:28,441 --> 00:14:30,231
En trouwens, zal er

199
00:14:30,256 --> 00:14:33,091
geen hoek van de aarde zijn,
waar ze niet zullen...

200
00:14:33,847 --> 00:14:35,947
Waar iedereen...

201
00:14:37,466 --> 00:14:39,270
Je bloost.

202
00:14:40,158 --> 00:14:44,423
Iedereen zal weten wat ik met mannen doe.
Wil je dat zeggen?

203
00:14:44,597 --> 00:14:48,018
Mijn advies is,
doe het stilletjes

204
00:14:48,570 --> 00:14:50,671
en geef je vrouw wat ze wil.

205
00:14:52,998 --> 00:14:56,402
Je bent een goede advocaat, een denker,
je bent strategisch.

206
00:14:56,902 --> 00:14:58,753
Dat gaat niet werken voor mij.

207
00:14:58,939 --> 00:15:02,626
Ik heb een maniak nodig die het huis
afbrandt terwijl hij er in staat.

208
00:15:03,980 --> 00:15:06,222
Wie gaat dat doen?

209
00:15:08,881 --> 00:15:11,707
Ik ga mezelf vertegenwoordigen.

210
00:15:14,086 --> 00:15:15,695
U bent ontslagen.

211
00:15:35,739 --> 00:15:36,993
Verdomme.

212
00:15:39,996 --> 00:15:41,420
Jeff?

213
00:16:08,655 --> 00:16:11,561
Anna, daar ben je.
Je wordt gezocht.

214
00:16:12,333 --> 00:16:14,567
Ik dacht dat je van de aarde gevallen was.

215
00:16:14,592 --> 00:16:17,440
Ja, een beetje wel.
Familie dingen.

216
00:16:17,682 --> 00:16:20,689
Ik hoop dat alles goed is.
- Voor het ogenblik wel.

217
00:16:22,053 --> 00:16:24,740
Hoe gaat het?
- Bent jij een agent?

218
00:16:30,844 --> 00:16:32,554
Wat?
- Niet liegen, alsjeblieft.

219
00:16:32,579 --> 00:16:36,147
Je bent maandenlang weg.
Er gaat een bom af en je bent terug.

220
00:16:36,467 --> 00:16:39,724
Wat bom?
- Doe niet zo. Het is beledigend.

221
00:16:42,353 --> 00:16:45,774
Oké, prima. Je hebt gelijk.
Ik ben een agent.

222
00:16:48,579 --> 00:16:50,966
Ik had niet verwacht
dat je het ging toegeven.

223
00:16:51,314 --> 00:16:53,345
Leonard gaat naar de gevangenis.

224
00:16:53,931 --> 00:16:55,868
Hij leek me behoorlijk vrij
toen ik hem zag.

225
00:16:55,908 --> 00:16:58,079
Het is een kwestie van tijd.
Ze monteren de zaak.

226
00:16:58,110 --> 00:16:59,687
Ze? Jij.

227
00:16:59,899 --> 00:17:02,422
Zoals ik het zie,
kun je ons helpen.

228
00:17:03,064 --> 00:17:05,226
Help ons.
En red jezelf

229
00:17:06,801 --> 00:17:09,692
of blijf trouw aan een man
die jou niet trouw zal blijven.

230
00:17:10,942 --> 00:17:12,930
De keuze is aan jou.

231
00:17:16,914 --> 00:17:18,242
Zit stil.

232
00:17:19,165 --> 00:17:21,265
Je brak mijn ribben, denk ik.

233
00:17:21,522 --> 00:17:22,988
Wees een man, Gary, oké?

234
00:17:23,019 --> 00:17:25,347
Je ribben zijn waarschijnlijk
niet eens gekneusd.

235
00:17:26,261 --> 00:17:27,802
Dat zal Charlie zijn.

236
00:17:32,656 --> 00:17:34,022
Charlie.

237
00:17:34,141 --> 00:17:36,898
Oh, Charlie, God zij dank.

238
00:17:37,006 --> 00:17:40,138
De dingen liepen uit de hand.
- Gary.

239
00:17:43,701 --> 00:17:46,265
Man, ik...
Man, luister.

240
00:17:46,627 --> 00:17:48,561
Geld, Gary.

241
00:17:48,921 --> 00:17:51,405
Ik beloof je dat ik geld zal vinden, ik...

242
00:17:53,345 --> 00:17:56,048
God haat een leugenaar, Gary.

243
00:17:59,882 --> 00:18:01,858
Ik ben een beschermer.

244
00:18:02,477 --> 00:18:05,930
Er is niets
wat ik niet voor mijn familie wil doen.

245
00:18:07,328 --> 00:18:09,210
Ik heb $ 1.000 nodig.

246
00:18:10,616 --> 00:18:12,264
Agent Shafe.

247
00:18:13,963 --> 00:18:16,660
Beantwoord deze oproep, Shafe. Waar ben je?

248
00:18:17,617 --> 00:18:18,859
Shafe.

249
00:18:18,934 --> 00:18:22,760
Shafe, waarom duurde het zolang?
- Hij is...

250
00:18:22,985 --> 00:18:26,352
Ik moest stoppen en hem kalmeren.

251
00:18:26,909 --> 00:18:30,908
Ik wilde niet rondrijden
terwijl hij zijn hoofd tegen dingen slaat.

252
00:18:30,933 --> 00:18:32,966
Ik ben nu op weg. Over.

253
00:18:33,893 --> 00:18:36,261
Het spijt me, man. Het spijt me.

254
00:18:36,564 --> 00:18:38,064
Je was zo stoned.

255
00:18:38,510 --> 00:18:40,221
Ik lag hier maar de ganse tijd.

256
00:18:40,246 --> 00:18:41,683
Arresteer me.
- Vooruit dan maar.

257
00:18:42,057 --> 00:18:43,891
Nee, ik wil niet naar de gevangenis.

258
00:18:44,677 --> 00:18:45,977
Jeff, stop.

259
00:18:47,696 --> 00:18:48,962
Verdomme, Jeff.

260
00:18:49,052 --> 00:18:50,931
Je bekende.

261
00:18:53,492 --> 00:18:55,492
Jeff. Stop.

262
00:18:56,458 --> 00:18:58,288
Doe niet zo, oké? Hou op.

263
00:19:06,346 --> 00:19:08,635
Je schoot me in mijn kont.

264
00:19:09,439 --> 00:19:11,884
Maar ik mikte op je hoofd.

265
00:19:12,069 --> 00:19:14,992
Je verpest mijn hele dag.
Hoe moet ik dit uitleggen?

266
00:19:15,023 --> 00:19:17,857
Mijn vrouw is dood.

267
00:19:17,929 --> 00:19:20,937
Ja, wiens schuld is dat?
- Schiet me opnieuw neer.

268
00:19:21,029 --> 00:19:23,327
Ik heb er wel zin in.

269
00:19:29,053 --> 00:19:30,545
Tien...

270
00:19:32,273 --> 00:19:34,349
Negen...

271
00:19:37,075 --> 00:19:38,481
Acht...

272
00:19:39,047 --> 00:19:42,514
Charlie, misschien...
- Misschien wat, moeder Maria?

273
00:19:42,568 --> 00:19:45,864
Zeven...
- Misschien vertelt hij de waarheid.

274
00:19:48,134 --> 00:19:50,901
Zes en een half...

275
00:19:53,326 --> 00:19:54,904
Zie deze bank?

276
00:19:55,726 --> 00:19:57,286
Hoe kom je eraan?

277
00:19:59,233 --> 00:20:00,966
Zes, vijf, vier.
- In de winkel?

278
00:20:01,452 --> 00:20:03,193
Drie...

279
00:20:03,304 --> 00:20:06,421
Niet op de vuilnisbelt?
Je betaalde de volle prijs.

280
00:20:07,897 --> 00:20:10,669
Ik denk dat het in een uitverkoop was.

281
00:20:10,911 --> 00:20:14,661
Dit is een man die zijn sofa nieuw koopt.

282
00:20:16,403 --> 00:20:20,207
Twee...
- Ik vertelde je dat mijn rekening leeg is.

283
00:20:20,464 --> 00:20:23,032
Een.

284
00:20:26,393 --> 00:20:29,853
Wat is die scherp.

285
00:20:31,065 --> 00:20:32,864
Zie je?

286
00:20:32,866 --> 00:20:34,903
Krijger.

287
00:20:35,169 --> 00:20:37,840
Oh, man. Oh, Gary, Gary.

288
00:20:38,038 --> 00:20:40,705
Dat gebeurt er als je niet luistert.

289
00:20:40,769 --> 00:20:42,903
Ik geef je even de tijd om na te denken.

290
00:20:43,573 --> 00:20:46,728
Maar,
niet te lang.

291
00:20:50,150 --> 00:20:52,050
Dus denk.

292
00:21:09,841 --> 00:21:12,051
Ik dacht nooit dat ik dat zou zien.

293
00:21:13,094 --> 00:21:14,942
Waarom heb ik een huilgevoel?

294
00:21:17,052 --> 00:21:20,325
Ik hoorde over de maanlanding van een cipier,
de dag dat het gebeurde.

295
00:21:21,217 --> 00:21:25,306
Ik had nooit gedacht dat ik dat hier
op de sofa met jou zou zien.

296
00:21:27,798 --> 00:21:30,149
We hebben allebei geluk, maat.

297
00:21:33,629 --> 00:21:36,230
Walt, met...
- Pap, het is oké.

298
00:21:41,881 --> 00:21:44,214
Ik liet eens een man achter.

299
00:21:48,053 --> 00:21:50,982
We lagen onder sluipschuttersvuur en...

300
00:21:51,885 --> 00:21:53,852
hij werd neergeschoten.

301
00:21:54,059 --> 00:21:57,801
Ik werd ook neergeschoten.
Het bleek een schampschot te zijn.

302
00:21:57,826 --> 00:22:00,326
Maar hij was door de hals geschoten.
Dood.

303
00:22:01,357 --> 00:22:02,713
Dat dacht ik.

304
00:22:02,837 --> 00:22:07,275
We kregen de opdracht ons terug te trekken
en uit mijn ooghoek zag ik beweging.

305
00:22:08,326 --> 00:22:10,842
Misschien was het niets.
Het was waarschijnlijk niets.

306
00:22:11,772 --> 00:22:13,717
Maar hij bewoog misschien.

307
00:22:14,367 --> 00:22:16,412
En wij gingen verder.

308
00:22:16,647 --> 00:22:18,747
Dat is anders.
- Is dat zo?

309
00:22:18,811 --> 00:22:21,842
Ja.
- Ik weet het niet.

310
00:22:22,203 --> 00:22:24,069
Want elke ochtend ergens tussen

311
00:22:24,179 --> 00:22:27,255
opstaan en de koffie, herinner ik me
"Oh, ik ben een lafaard."

312
00:22:27,442 --> 00:22:29,726
Je werd neergeschoten.
Je probeerde niet te sterven.

313
00:22:29,751 --> 00:22:32,108
Jij ook, Walt.
- Dat is hetzelfde.

314
00:22:32,354 --> 00:22:35,413
Nee, je deed wat je moest doen.
Ik verkocht mijn ziel, pa.

315
00:22:36,582 --> 00:22:38,598
Dat deed ik. Ik verraadde mijn vrienden.

316
00:22:38,623 --> 00:22:40,837
Ik verraadde de zaak waarin ik geloof.

317
00:22:40,868 --> 00:22:42,704
Ik verraadde mam.
- Nee.

318
00:22:42,805 --> 00:22:46,106
Zelfs jou. Ik weet dat je blij bent
dat ik hier ben, maar ik verraadde jou.

319
00:22:46,137 --> 00:22:49,135
Je hebt me niet verraden.
- Waartoe al dat gepraat dan

320
00:22:49,137 --> 00:22:52,105
over de sterkte van je overtuigingen, pap?

321
00:22:52,474 --> 00:22:55,802
Dat is wat je jongens aanleert.
- Wat? Geloofde je het niet?

322
00:22:56,444 --> 00:22:58,176
Toch wel.

323
00:22:58,449 --> 00:23:00,680
Het is maar als je ouder wordt
dat je je realiseert

324
00:23:00,721 --> 00:23:03,948
dat het leven rommeliger
en een stuk brutaler is.

325
00:23:04,763 --> 00:23:08,662
En je kunt een overtuiging hebben
en toch de beslissing maken om te leven.

326
00:23:10,091 --> 00:23:11,583
Hoezo?

327
00:23:12,960 --> 00:23:14,913
Laat het varen om een heilige te zijn,

328
00:23:40,708 --> 00:23:44,357
Blijf bij me vandaan.
- Je moet genaaid worden.

329
00:23:45,903 --> 00:23:49,512
Ik kon geen draad vinden, maar geen nood,
deze flosdraad zal werken.

330
00:23:51,345 --> 00:23:54,462
Dit kan een beetje prikken. Sorry.

331
00:23:54,752 --> 00:23:56,845
Ik denk dat ik het er terug aan kan naaien.

332
00:23:56,948 --> 00:24:00,119
Ik waste het uit.
Val niet flauw, Gary.

333
00:24:03,317 --> 00:24:05,618
Ik wil niet dat er iets met jou gebeurt.

334
00:24:07,514 --> 00:24:10,048
Haal me hier weg, alsjeblieft, Mary.

335
00:24:11,882 --> 00:24:15,296
Sadie en Bobby zijn in je slaapkamer.

336
00:24:16,758 --> 00:24:19,891
Ze kunnen elk moment naar buiten komen.

337
00:24:23,693 --> 00:24:26,164
Zij zijn echt boosaardig, maar jij niet.

338
00:24:26,438 --> 00:24:30,610
Je bent goed. Mary, alsjeblieft.
- Dat kan ik niet.

339
00:24:32,041 --> 00:24:33,564
Charlie.

340
00:24:36,342 --> 00:24:38,001
Ik wil niet sterven.

341
00:24:39,987 --> 00:24:44,448
Laten we je naaien, oké? En dan
zul je je herinneren waar het geld is,

342
00:24:45,835 --> 00:24:47,670
En dit zal snel voorbij zijn.

343
00:24:50,023 --> 00:24:51,656
Oké.

344
00:24:57,132 --> 00:24:58,864
Ik was in de buurt.
- Deze buurt?

345
00:24:58,895 --> 00:25:02,464
Ik heb iets bij voor onze stranddate.

346
00:25:03,779 --> 00:25:06,547
Blauw is mijn kleur.
Kun je blijven?

347
00:25:06,572 --> 00:25:08,923
Ik moet een cliënt opvolgen, maar ja.

348
00:25:08,962 --> 00:25:12,504
Een sigaret zou ik wel fijn vinden
met de knapste mafkees die ik ken.

349
00:25:12,624 --> 00:25:14,462
Jij zoete prater.

350
00:25:15,063 --> 00:25:16,796
Ging jij vandaag naar het werk?

351
00:25:16,821 --> 00:25:20,089
Het werk?
Oh... Ik gaf een envelop af.

352
00:25:20,302 --> 00:25:22,434
Ja, maar... nee.

353
00:25:22,959 --> 00:25:24,373
Hoe ging dat?

354
00:25:24,647 --> 00:25:27,036
Ik kan me voorstellen
dat je het wilt uitzoeken.

355
00:25:27,070 --> 00:25:30,904
Ik wil dat het uitgeklaard wordt
door een officier van justitie.

356
00:25:30,987 --> 00:25:33,429
Dat ben ik niet,
toen ik dat laatst gecontroleerde.

357
00:25:34,107 --> 00:25:37,317
Ik heb genoeg in mijn eigen kasteel
op te lossen.

358
00:25:40,128 --> 00:25:41,752
Hoe gaat het met Walt?

359
00:25:41,996 --> 00:25:43,878
Kun je me een plezier doen

360
00:25:43,910 --> 00:25:46,230
en me zeggen met  die zoete stem van je

361
00:25:46,255 --> 00:25:47,587
dat alles goed komt

362
00:25:47,612 --> 00:25:51,915
en dat hij alleen maar tijd nodig heeft
om zich aan te passen?

363
00:25:51,940 --> 00:25:56,119
Je weet ook waar hij net vandaan komt
en wat er met zijn moeder gebeurde.

364
00:25:57,183 --> 00:25:58,581
Dan is dat niet raar.

365
00:25:59,107 --> 00:26:01,396
Sam, anders is er geen reden of toch?

366
00:26:02,489 --> 00:26:03,821
Nee.

367
00:26:03,856 --> 00:26:07,624
Hij maakt excuses.
Hij wil niet uitgaan.

368
00:26:08,212 --> 00:26:11,955
De meeste jongens die ik zie, spuiten heroïne.

369
00:26:11,986 --> 00:26:13,673
Maar dat zou ik niet aanraden.

370
00:26:16,296 --> 00:26:20,241
Dat was niet de zoete, geruststellende stem
waar ik naar vroeg.

371
00:26:21,013 --> 00:26:22,880
Heb je aanbevelingen?

372
00:26:24,019 --> 00:26:25,686
Weet je...

373
00:26:26,273 --> 00:26:30,379
Ik wenste dat er een remedie
tegen schuld en schaamte was.

374
00:26:32,717 --> 00:26:35,217
Maar als die er was,
dan zou ik geen werk meer hebben.

375
00:26:37,007 --> 00:26:38,796
Heeft Walt geen vrienden?

376
00:26:39,977 --> 00:26:43,281
Ja, er zijn militaire
of anti-militaire...

377
00:26:43,312 --> 00:26:45,719
Ik kan niet eens... Ik weet het niet meer.

378
00:26:47,540 --> 00:26:49,172
Hij heeft een vriend.

379
00:26:49,832 --> 00:26:53,102
Iemand die denkt dat hij niet slecht is.
Zijn vader.

380
00:26:55,723 --> 00:26:59,035
Wat moet ik doen?
- Laat hem inzien dat hij het verkeerd voorheeft

381
00:27:00,388 --> 00:27:02,559
en indien niet...

382
00:27:03,551 --> 00:27:06,543
Je kunt dat alleen te weten komen
door met zijn vrienden te praten

383
00:27:06,574 --> 00:27:09,316
en erachter zien te komen
of ze nog steeds zijn vrienden zijn.

384
00:27:11,721 --> 00:27:13,221
Dank je wel.

385
00:27:18,569 --> 00:27:21,336
Mij afzetten is een tijdsverspilling.

386
00:27:23,392 --> 00:27:26,627
Geef me die blik niet, Kenny.
Je weet waarom.

387
00:27:27,161 --> 00:27:30,598
Wilt u aangeven waarom?
Voor de opname.

388
00:27:31,525 --> 00:27:34,775
Omdat ik je kan vernietigen
in tien woorden of minder.

389
00:27:35,485 --> 00:27:37,125
Voor de opname.

390
00:27:37,250 --> 00:27:39,734
Laten we het hebben over
jouw campagne financiën.

391
00:27:39,759 --> 00:27:42,673
Laten we het hebben over de
mysterieuze, grote som geld,

392
00:27:42,698 --> 00:27:44,658
die verscheen zonder bron.

393
00:27:46,001 --> 00:27:50,172
Dit is dom, Ken.
- Waarom is het dom, Grace?

394
00:27:50,918 --> 00:27:54,472
Stop.
- Stop even met typen, alsjeblieft.

395
00:27:55,362 --> 00:27:56,752
Oké.

396
00:27:57,783 --> 00:28:00,166
Doe maar.
Vernietig me.

397
00:28:01,261 --> 00:28:04,800
Weet wel wat ik weet.
Wat ik over de vrouwen kan vertellen.

398
00:28:04,934 --> 00:28:08,363
Ik daag je uit, Ken.
Ik daag je uit om dat te doen.

399
00:28:08,502 --> 00:28:11,113
Want we kunnen praten over
wat je eerst stal.

400
00:28:11,780 --> 00:28:15,710
Welke vrouwen?
- Je kunt beginnen met dit op te nemen.

401
00:28:16,402 --> 00:28:20,831
Weet je zeker dat je wilt dat ik antwoord op
"Welke vrouwen ", Hal?

402
00:28:21,643 --> 00:28:23,010
Je bluft.

403
00:28:23,174 --> 00:28:26,588
Bluffen is voor iemand die mogelijk
de kaarten zou kunnen hebben.

404
00:28:27,355 --> 00:28:29,690
Weet je wat ik heb, Hal?

405
00:28:32,209 --> 00:28:33,542
Niets.

406
00:28:33,894 --> 00:28:36,543
Oké, Ken.
Laten we gewoon...

407
00:28:37,508 --> 00:28:39,175
Laten we gewoon?

408
00:28:41,901 --> 00:28:45,815
Heb ik ooit verteld dat ik drie trips LSD nam
en keek hoe de zon onder ging?

409
00:28:47,526 --> 00:28:51,496
Het was als een vuur.
Het leek of de wereld verging.

410
00:28:51,721 --> 00:28:54,135
Ik was ervan overtuigd dat dat zo was.

411
00:28:54,260 --> 00:28:56,533
Toch kwam de nacht

412
00:28:56,809 --> 00:29:00,463
en dan de ochtend
en ik was er nog steeds.

413
00:29:02,087 --> 00:29:04,821
Het was alsof God me bij de schouder nam
en zei:

414
00:29:05,524 --> 00:29:07,492
"Je moet het loslaten

415
00:29:07,822 --> 00:29:09,883
zodat je verder kunt.

416
00:29:10,120 --> 00:29:12,690
Ga. Ga verder."

417
00:29:16,028 --> 00:29:18,449
Wat wil je?
- Je weet wat ik wil.

418
00:29:20,014 --> 00:29:21,389
Goed.

419
00:29:22,206 --> 00:29:24,240
Wil je dat ik je laat gaan?

420
00:29:24,714 --> 00:29:27,816
Laat me met rust. We noemen het gelijk spel.
- Maar dat is niet zo.

421
00:29:30,656 --> 00:29:35,095
Wil jij het concept uitleggen van uitbetalen
of zal ik dat doen?

422
00:29:38,029 --> 00:29:40,482
Mijn chequeboek zit in mijn achterzak.

423
00:29:41,221 --> 00:29:43,677
Wees lief en haal het uit voor mij.

424
00:29:45,021 --> 00:29:47,067
Jij klein stuk stront.

425
00:30:03,216 --> 00:30:06,333
Hallo?
- Samson Benedictus Hodiak?

426
00:30:07,766 --> 00:30:09,008
Wie is dit?

427
00:30:09,039 --> 00:30:11,992
Heb je mijn cadeau gekregen?
Ik liet het in uw auto achter.

428
00:30:12,308 --> 00:30:14,769
Bedankt voor de lening.
Rijdt geweldig.

429
00:30:14,981 --> 00:30:17,410
Je kunt er gemakkelijk twee
op de achterbank zetten.

430
00:30:17,458 --> 00:30:20,638
Wie bent u?
- Je weet wie ik ben.

431
00:30:21,554 --> 00:30:25,296
Je zag er anders uit toen...
magerder, minder zeker.

432
00:30:25,726 --> 00:30:29,811
Jouw uniform was veel netter,
beter gestreken dan dat van je partner.

433
00:30:30,376 --> 00:30:34,377
Wat jij doet is veel werk.
Ik wil begrijpen waarom al deze moeite?

434
00:30:34,542 --> 00:30:37,174
Sommige dingen zijn de moeite waard.
- Maar waarom?

435
00:30:37,479 --> 00:30:40,682
Ik wil je geven wat je wilt.
Zeg me gewoon waarover het gaat.

436
00:30:40,861 --> 00:30:43,916
Je bent slim.
- Misschien ben ik dommer dan je denkt.

437
00:30:44,942 --> 00:30:46,809
Zeg me wat je wilt.

438
00:30:47,848 --> 00:30:51,183
Waarom gebruik je niet
dat geprezen brein van jou

439
00:30:51,349 --> 00:30:55,316
en zoek je het uit
voor ik het volgende meisje ontvoer?

440
00:31:09,711 --> 00:31:13,929
Denk je dat je niet gestraft zult worden?
Je kunt mensen niet zomaar pijn doen.

441
00:31:13,954 --> 00:31:17,422
Je kunt ze niet vastbinden in hun eigen huis.

442
00:31:17,570 --> 00:31:20,726
We doen alleen maar wat we moeten doen.

443
00:31:21,954 --> 00:31:24,266
Dit gaat om overleven, Gary.

444
00:31:24,721 --> 00:31:29,212
Moet ik dat tegen de politie vertellen?
Dat Charlie mijn oor afsneed om te overleven?

445
00:31:32,667 --> 00:31:35,221
Ik weet wat er gebeurde in Ralph Church.

446
00:31:35,546 --> 00:31:38,748
Je laat me gaan of ik...
- Of wat?

447
00:31:47,440 --> 00:31:49,619
Bobby, Sadie.

448
00:31:50,285 --> 00:31:52,167
Kan ik jullie even speken?

449
00:32:04,377 --> 00:32:05,943
Walt?

450
00:32:07,764 --> 00:32:09,063
Abe?

451
00:32:09,370 --> 00:32:11,041
Het is goed je te zien, man.

452
00:32:11,775 --> 00:32:13,065
Papa, hoe heeft...

453
00:32:13,131 --> 00:32:15,998
Ik ben een detective
en je hebt een adresboek.

454
00:32:16,023 --> 00:32:17,823
Ik laat jullie.

455
00:32:21,155 --> 00:32:22,663
Zo...

456
00:32:24,137 --> 00:32:25,349
Je bent nog...

457
00:32:25,380 --> 00:32:28,889
Ja, de hele groep is nog steeds bij elkaar
we proberen nog altijd goed te doen.

458
00:32:28,920 --> 00:32:31,943
Kijk, mijn vader is bezorgd, dus...
- Ik ben gewoon blij je te zien.

459
00:32:31,974 --> 00:32:34,536
Abe, je weet niet wat ik deed.

460
00:32:36,741 --> 00:32:39,608
Natuurlijk weet ik dat.
Iedereen heeft dat gehoord.

461
00:32:40,709 --> 00:32:44,568
Wat? Denk je dat ik je daarom veroordeel?
- Ik denk dat iedereen dat zou doen.

462
00:32:44,599 --> 00:32:47,770
Dat zijn dan idioten.
Ik heb daar niet één dag doorgebracht.

463
00:32:47,968 --> 00:32:49,835
Ik zat nog nooit een dag in de gevangenis.

464
00:32:49,866 --> 00:32:52,947
Wat jij meemaakte
hebben wij niet meegemaakt.

465
00:32:53,453 --> 00:32:54,781
Nee, luister naar me.

466
00:32:54,938 --> 00:32:57,829
Je deed meer dan 99% van ons
ooit zou kunnen doen.

467
00:32:58,600 --> 00:33:02,217
Iedereen in jouw schoenen, zou kraken.
Niemand ziet je schuldig.

468
00:33:08,088 --> 00:33:11,088
Ik hoor dat je niet veel
uit huis komt.

469
00:33:13,307 --> 00:33:15,283
De laatste tijd niet.

470
00:33:16,087 --> 00:33:18,103
Waarom kom je niet eens naar een vergadering?

471
00:33:24,495 --> 00:33:26,462
Dank je wel.

472
00:33:28,171 --> 00:33:30,890
Je hebt hem neergeschoten?
- Ja meneer.

473
00:33:31,000 --> 00:33:33,429
In de kont?
- Ja meneer.

474
00:33:33,460 --> 00:33:37,092
Maar je hebt niet... gekotst of...
- Nee, meneer.

475
00:33:37,345 --> 00:33:40,312
In de bil.
- Welke bil?

476
00:33:40,461 --> 00:33:42,461
Linkerbil.
- Linkerbil?

477
00:33:42,463 --> 00:33:43,695
Juist.
- Rechts of links?

478
00:33:43,726 --> 00:33:45,626
Links.

479
00:33:45,833 --> 00:33:48,334
Linkerbil kontschot.
- Ja meneer.

480
00:33:48,631 --> 00:33:51,170
Heb jij dag één gemist op de school?

481
00:33:51,212 --> 00:33:53,272
Je doodt hen of je laat hen lopen.

482
00:33:53,274 --> 00:33:55,869
Het geeft minder gedoe
en is minder pijnlijk.

483
00:33:55,894 --> 00:33:59,222
Sorry, meneer.
- Laten we eerlijk zijn, Shafe.

484
00:33:59,253 --> 00:34:02,645
Het is niet precies de beste
die je begeleidde want dan zou je dat weten.

485
00:34:02,917 --> 00:34:05,674
Was het is niet Hodiak?
Het is zo, maar het is jouw probleem.

486
00:34:05,768 --> 00:34:09,019
En je fladdert rond hem als een idioot
in plaats van naar mij te komen.

487
00:34:09,082 --> 00:34:12,316
Het zal niet meer gebeuren.
- Niet in de nabije toekomst, nee.

488
00:34:12,693 --> 00:34:16,552
Tot ik een detective kan vinden die op je let,
mag je achter jouw bureau zitten.

489
00:34:16,589 --> 00:34:21,068
Ik heb geen agent nodig die in de kont schiet.
Ga dus maar typen.

490
00:34:21,667 --> 00:34:23,000
Nu dus.

491
00:34:33,889 --> 00:34:36,023
De muren zijn flinterdun.

492
00:34:42,746 --> 00:34:45,513
Je moet hier wegraken, oké?

493
00:34:47,425 --> 00:34:48,682
Wat doe je?

494
00:34:51,299 --> 00:34:54,057
Het kwam steeds los.
Ik bond hem gewoon vaster.

495
00:35:01,407 --> 00:35:04,203
Weet je, Charlie, misschien moeten we...

496
00:35:05,913 --> 00:35:09,233
Wees geen slet voor iedere jankende hond.

497
00:35:10,281 --> 00:35:13,585
Dat grote hart van jou
moet op je eigen familie gericht zijn.

498
00:35:15,195 --> 00:35:18,405
Waarom speel je geen deuntje
op die piano?

499
00:35:20,413 --> 00:35:22,819
Je wilt de buren niet lastigvallen.

500
00:35:34,921 --> 00:35:38,569
Bevelen, man.
- Sadie, hulp hier.

501
00:35:42,106 --> 00:35:44,559
Doe het gewoon en maak dat het voorbij is.

502
00:36:03,058 --> 00:36:07,284
Het voelt niet aan zoals ik dacht.
Het is als een varkensschouder.

503
00:36:12,415 --> 00:36:14,549
Wil je eens proberen?

504
00:36:21,613 --> 00:36:23,777
De muur niet vergeten.

505
00:36:30,416 --> 00:36:33,450
Black power, broeders en zusters.

506
00:36:39,644 --> 00:36:41,715
Kijk naar de muur.

507
00:36:44,958 --> 00:36:48,726
Dit is schot één van de revolutie.

508
00:36:51,622 --> 00:36:55,582
Wat wij doen is niet gemakkelijk,

509
00:36:57,032 --> 00:36:59,586
Maar het is vitaal voor de hele wereld.

510
00:37:01,437 --> 00:37:03,922
Helter Skelter stijgt op.

511
00:37:04,772 --> 00:37:06,005
Nu.

512
00:37:06,390 --> 00:37:09,054
Jij voelt het toch ook?

513
00:37:10,533 --> 00:37:12,867
En jij en ik,

514
00:37:13,275 --> 00:37:14,611
lieve Mary,

515
00:37:16,249 --> 00:37:19,283
jij en ik zijn de toekomstige koningen.

516
00:37:57,622 --> 00:37:59,817
Shafe.
- Ik ben het. Druk?

517
00:38:01,098 --> 00:38:03,792
Ja, en het was ook nog nooit
zo minder druk in mijn leven.

518
00:38:03,817 --> 00:38:06,056
Ik wil dat je brandweeroproepen
voor mij nagaat.

519
00:38:06,081 --> 00:38:07,581
Tussen 9:00-10:00 gisteravond.

520
00:38:07,606 --> 00:38:11,164
Kun je dat doen?
- Natuurlijk. Graag.

521
00:38:11,189 --> 00:38:12,454
Dank je wel.

522
00:38:12,479 --> 00:38:16,704
Goed gedaan, agent Tully.
We gearresteerden Leonard vanmorgen.

523
00:38:17,210 --> 00:38:19,827
Dankzij de bewijzen geleverd
door zijn vriendin.

524
00:38:20,283 --> 00:38:22,322
Dankzij jou.
- Goed.

525
00:38:23,229 --> 00:38:27,636
Zijn appartement zat vol met dynamiet.
Het moet je een goed gevoel geven, Charmain.

526
00:38:28,690 --> 00:38:32,065
Ik zou weer willen samenwerken.

527
00:38:33,162 --> 00:38:36,830
Wilt u me terug?
- Je hebt je waarde bewezen.

528
00:38:36,855 --> 00:38:39,011
Al wat ik deed was afwerken
waar ik mee bezig was

529
00:38:39,042 --> 00:38:41,104
toen u zei
dat ik niets waard was.

530
00:38:41,129 --> 00:38:44,441
Soms zijn de dingen...
- Bewaar dat maar voor iemand anders.

531
00:38:44,466 --> 00:38:47,801
Ik deed wat ik wilde.
Ik maakte af waarmee ik begon.

532
00:38:47,832 --> 00:38:50,333
Bedankt, maar ik heb andere plannen.

533
00:39:11,364 --> 00:39:15,137
Sorry dat ik te laat ben.
Ik sloeg links af bij Albuquerque.

534
00:39:16,044 --> 00:39:19,021
Waar is dat blauwe?
- Ik kreeg een telefoontje.

535
00:39:21,998 --> 00:39:23,576
Van een vriend.

536
00:39:24,443 --> 00:39:26,613
Gaat het over die foto's?

537
00:39:28,892 --> 00:39:31,092
Heb je ze wel ingeleverd?

538
00:39:32,652 --> 00:39:34,786
Je hebt gelijk over mij, Billi.

539
00:39:35,124 --> 00:39:38,487
Ik ben een verslaafde.
- Ik ben een expert.

540
00:39:39,228 --> 00:39:41,985
Je kunt tenminste niet afkicken
van het helpen van mensen.

541
00:39:43,004 --> 00:39:45,066
Ik dacht dat je boos zou zijn.

542
00:39:45,134 --> 00:39:47,915
Het is me vrij duidelijk wie
de man is met wie ik slaap.

543
00:39:49,915 --> 00:39:51,454
Je bent een puinhoop.

544
00:39:52,708 --> 00:39:54,665
Ik hou toch van je.

545
00:39:56,733 --> 00:40:00,014
Waarom ga je niet even zitten?
Je kwam helemaal naar hier.

546
00:41:27,525 --> 00:41:30,782
Sorry, agent,
ik zette mij aan de kant voor een dutje.

547
00:41:31,216 --> 00:41:33,568
Hoe laat is het?
- Mag ik een identiteitsbewijs zien?

548
00:41:34,343 --> 00:41:36,053
Zeker.
Natuurlijk.

549
00:41:36,327 --> 00:41:37,662
Is dit uw auto?

550
00:41:38,631 --> 00:41:40,287
Geleend van een vriend.

551
00:41:40,971 --> 00:41:42,502
Ik rijd gewoon naar huis.

552
00:41:43,191 --> 00:41:45,225
Mag ik de registratie zien?

553
00:41:46,097 --> 00:41:47,745
Zeker.

554
00:41:51,527 --> 00:41:53,120
Handen omhoog.

555
00:41:53,984 --> 00:41:57,140
Stap uit de auto.
Stap uit nu. Kom op. Vooruit wat.

556
00:41:57,728 --> 00:41:58,938
Kom eruit.

557
00:41:59,334 --> 00:42:01,974
Kom op, nu.
Eruit.

558
00:42:02,057 --> 00:42:03,390
Houd je handen omhoog.

559
00:42:03,472 --> 00:42:04,951
Doe het, Sam.

560
00:42:05,610 --> 00:42:07,195
Doe het.

561
00:42:07,409 --> 00:42:09,797
Je gaat horen hoe de hamer klonk

562
00:42:10,379 --> 00:42:12,543
diep in dat mooie gezicht van haar.

563
00:42:12,614 --> 00:42:13,980
Sam, stop.
- Ga door. Ga door.

564
00:42:14,028 --> 00:42:15,486
Ga. Shafe, maak dat je weg bent.

565
00:42:15,517 --> 00:42:17,509
Leg het wapen neer.

566
00:42:21,259 --> 00:42:26,376
Vertaling en synchronisatie : Waterman Team
www.addic7ed.com

