1
00:00:11,253 --> 00:00:12,947
Wat voorafging:

2
00:00:13,078 --> 00:00:17,206
Dit is Hector Campos.
Hij gaat voor je zorgen.

3
00:00:17,336 --> 00:00:23,374
Ooit in Big Bear geweest? Ik heb daar
een plek waar ik train. Ik neem je mee.

4
00:00:23,505 --> 00:00:27,328
Hoe ken jij Romero?
-Hij heeft een wonder verricht met mij.

5
00:00:27,459 --> 00:00:31,064
Door jou loopt Belikov nog vrij rond.

6
00:00:31,196 --> 00:00:34,670
De .45 heeft zijn vingerafdrukken.

7
00:00:34,800 --> 00:00:37,929
Een achtvoudige moord
is een betere aanklacht.

8
00:00:38,060 --> 00:00:41,144
Ik heb voor je ingestaan
bij machtige mensen...

9
00:00:41,275 --> 00:00:44,880
die je liever harder hadden aangepakt.

10
00:00:45,011 --> 00:00:47,096
Belikov is vrij. We zijn klaar.

11
00:00:47,226 --> 00:00:50,615
Ga naar hem toe. Bied je excuses aan.

12
00:00:50,746 --> 00:00:54,351
Je bent nuttig geweest voor Sonia.
Nu kun je nuttig zijn voor mij.

13
00:00:54,482 --> 00:00:58,914
We hadden een feestje.
Het liep uit de hand en ze brak haar nek.

14
00:00:59,044 --> 00:01:02,042
Mijn mensen in Moskou
handelen het wel af.

15
00:01:03,302 --> 00:01:04,519
Kijk me aan.

16
00:01:09,037 --> 00:01:12,469
Waarom heb je niet verteld
dat hij vermist werd?

17
00:01:12,600 --> 00:01:14,598
Ik ben daar om half acht.

18
00:01:14,728 --> 00:01:19,681
Onderhandel niet met Dmitri.
Verdwijn of hij vermoordt je.

19
00:01:21,984 --> 00:01:25,243
Breng m'n nicht hierheen
of je jood gaat eraan.

20
00:01:28,545 --> 00:01:32,019
M'n broer Hector en ik
houden van elkaar.

21
00:01:32,149 --> 00:01:34,409
Hij gaat eraan onderdoor.

22
00:01:34,539 --> 00:01:38,189
Je moet hier weg.
-Als het een overdosis is...

23
00:01:38,319 --> 00:01:41,665
Morgenvroeg ga je gewoon
naar de boksschool.

24
00:01:41,796 --> 00:01:45,748
Ik wil niet de rest van m'n leven
in de bak zitten.

25
00:01:45,879 --> 00:01:50,268
Archie Whittaker
slaat je KO in de zesde ronde.

26
00:01:50,398 --> 00:01:52,656
Jij zet het geld in.

27
00:01:53,742 --> 00:01:56,914
En ik krijg m'n kunst terug.
-Vanavond, met de wedbriefjes.

28
00:01:57,044 --> 00:01:59,347
Ik wil Mr Campos ontmoeten.

29
00:01:59,478 --> 00:02:04,387
Zeg dat je neergaat. Als je je bedenkt,
vermoordt hij ons allebei.

30
00:02:08,602 --> 00:02:10,817
Uitstappen, Ray.

31
00:02:10,948 --> 00:02:16,681
Een rijke gescheiden vrouw uit Bel Air
is de spil van Sokolovs handel in LA.

32
00:02:16,813 --> 00:02:22,157
Ze zegt toch niks.
-Sonia heeft ons alles verteld.

33
00:02:22,287 --> 00:02:23,938
Je bent de lul, Ray.

34
00:02:49,789 --> 00:02:53,394
Uitvindingen zijn niet de verdienste
van de mens.

35
00:02:53,525 --> 00:02:57,565
Want we zijn slechts
werktuigen van God.

36
00:02:58,652 --> 00:03:03,603
Alles wat we creëren,
is een geschenk van onze Schepper.

37
00:03:03,735 --> 00:03:06,732
Alles wat we uitvinden.

38
00:03:06,863 --> 00:03:09,513
Zoals deze geweldige app.

39
00:03:10,599 --> 00:03:15,161
Deze nieuwe app
is een geschenk van onze Vader.

40
00:03:15,291 --> 00:03:19,201
Ik was vanmorgen
tien minuten korter onderweg...

41
00:03:19,332 --> 00:03:22,069
dankzij dit instrument van God.

42
00:03:24,762 --> 00:03:31,453
Het stond vast op de 101, dus toen heeft
hij me binnendoor geleid naar de PCH.

43
00:03:31,585 --> 00:03:34,190
Ik was tien minuten sneller.

44
00:03:34,321 --> 00:03:37,275
Het was ongelooflijk, Ray.

45
00:03:37,406 --> 00:03:41,053
Ik heb verdomme tien minuten bespaard.

46
00:03:42,358 --> 00:03:48,224
In de naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest. Laat ons bidden.

47
00:04:09,816 --> 00:04:12,510
Met het FBI-kantoor in Los Angeles.

48
00:04:40,707 --> 00:04:42,184
Meekomen.

49
00:05:08,339 --> 00:05:13,639
Wauw. De roddelbladen zouden
grof geld betalen voor jouw dossiers.

50
00:05:13,770 --> 00:05:17,202
Een heleboel sterren
zijn straks flink de klos.

51
00:05:24,283 --> 00:05:30,235
Ik zou het niet doen, Frank.
-Je bedreigingen doen me niks meer.

52
00:05:30,366 --> 00:05:33,666
Vroeger had je wel invloed.

53
00:05:33,754 --> 00:05:37,534
Maar dit keer heb ik
meer dan genoeg om je te pakken.

54
00:05:38,880 --> 00:05:41,010
Word ik aangeklaagd of niet?

55
00:05:43,356 --> 00:05:47,745
Je werd gebeld toen je sliep.

56
00:05:49,135 --> 00:05:54,478
Dmitri wilde zeker weten dat hij
ringkaarten heeft voor de wedstrijd.

57
00:05:57,259 --> 00:06:00,300
Ik heb kaartjes voor iemand geregeld.
En?

58
00:06:00,430 --> 00:06:05,557
Het boeit me niet wat je met die eikel
afgesproken hebt over de wedstrijd.

59
00:06:05,688 --> 00:06:07,947
Dat is niet je grootste probleem.

60
00:06:17,418 --> 00:06:20,588
Jullie kennen elkaar vast nog wel.

61
00:06:23,500 --> 00:06:26,193
Herken je deze mensen?

62
00:06:29,496 --> 00:06:32,972
Die man is Aleks Malkin.

63
00:06:33,927 --> 00:06:38,706
Waar komt hij vandaan?
-Winnipeg. Hij runt Dmitri's zaken daar.

64
00:06:38,837 --> 00:06:42,400
De vervanger van Belikov.
-Vermoedelijk.

65
00:06:43,746 --> 00:06:45,311
En die vrouw?

66
00:06:49,395 --> 00:06:50,871
Haar ken ik niet.

67
00:06:51,002 --> 00:06:55,172
Da galerie gaat weer open.
Ze is blijkbaar jouw vervanger.

68
00:07:02,038 --> 00:07:06,947
Ik wil dat je Sokolov belt
en met hem afspreekt.

69
00:07:07,077 --> 00:07:12,724
Zeg dat Sonia terug is en maak hem wijs
dat hij jullie goed kan gebruiken.

70
00:07:12,855 --> 00:07:16,418
Dat hij ons goed kan gebruiken?
Is dat je plan?

71
00:07:18,547 --> 00:07:22,369
Moet ik Sokolov vertellen
dat zij een aanwinst is?

72
00:07:22,500 --> 00:07:27,583
Zij bewerkt hem wel en uiteindelijk
laten we jullie een zendertje dragen.

73
00:07:27,713 --> 00:07:32,927
Bel nou maar gewoon.
Maak een afspraak.

74
00:07:33,058 --> 00:07:35,491
Tenzij je liever de bak in gaat.

75
00:07:49,698 --> 00:07:51,783
Wat heeft Barnes je beloofd?

76
00:07:53,608 --> 00:08:00,863
Dat m'n dochter veilig zou zijn en naar
een kostschool in het oosten zou gaan.

77
00:08:00,993 --> 00:08:05,425
Frank Barnes is een enorme klootzak.
Onthou dat.

78
00:08:07,987 --> 00:08:10,682
Is er nog iets wat ik moet weten?

79
00:08:12,594 --> 00:08:19,457
Het is voornamelijk een witwaspraktijk.
Ik kocht kunst met hun opbrengst...

80
00:08:19,544 --> 00:08:23,977
en liet ze dingen vervoeren
in mijn containers.

81
00:08:24,107 --> 00:08:25,975
Meisjes en drugs.

82
00:08:30,146 --> 00:08:33,970
Ik wilde daar nooit iets
mee te maken hebben.

83
00:08:34,056 --> 00:08:36,140
Maar dat had je wel.

84
00:08:37,184 --> 00:08:39,878
Ik dacht dat ik wel kon ontsnappen.

85
00:08:40,009 --> 00:08:45,005
Dat ik via de kunst
m'n leven zou kunnen ontvluchten.

86
00:08:47,394 --> 00:08:51,348
Ik had beter gewoon
kunnen accepteren wie ik ben.

87
00:08:56,171 --> 00:08:59,299
Ik zal m'n best doen voor je dochter.

88
00:09:06,945 --> 00:09:08,856
Dank je.

89
00:09:59,906 --> 00:10:05,076
Anna, kom eens hier.
Dit is m'n nicht Sonia.

90
00:10:05,206 --> 00:10:06,856
Hallo.
-Aangenaam.

91
00:10:06,943 --> 00:10:11,463
En dat is Mr Malkin.
Hij werkt nu hier voor me.

92
00:10:11,593 --> 00:10:16,459
Mr Malkin, dit zijn m'n nicht en
een contact van haar, Ray Donovan.

93
00:10:17,806 --> 00:10:20,109
Je ziet er niet zo goed uit.

94
00:10:27,277 --> 00:10:31,665
Ik wil weer voor u werken en
goedmaken wat er met Ivan is gebeurd.

95
00:10:31,796 --> 00:10:35,923
Ik heb papieren
voor diplomatieke zendingen.

96
00:10:36,052 --> 00:10:40,876
Om deze maand een tiental containers
te verschepen. Ik hoef geen percentage.

97
00:10:41,007 --> 00:10:43,526
Om het goed te maken.

98
00:10:43,656 --> 00:10:46,784
Wat vind jij van dat idee?

99
00:10:49,174 --> 00:10:52,735
Ik heb het liefst
dat we allemaal vrienden zijn.

100
00:10:54,821 --> 00:10:57,950
Ik kijk erg uit naar de wedstrijd.

101
00:10:58,080 --> 00:11:03,294
Ringkaarten. Ik heb er nog nooit
zo dicht bovenop gezeten.

102
00:11:10,461 --> 00:11:12,765
Laat Mr Donovan er maar uit.

103
00:11:56,472 --> 00:11:58,557
Ik heb vis voor je gehaald.

104
00:12:00,511 --> 00:12:04,944
M'n kaak is vastgezet.
Eet jij het maar op.

105
00:12:10,766 --> 00:12:12,200
Neem dit dan maar.

106
00:12:23,538 --> 00:12:26,102
Waarvoor heeft Barnes je opgepakt?

107
00:12:27,363 --> 00:12:30,056
Sonia heeft me erbij gelapt.

108
00:12:31,708 --> 00:12:33,793
Het kantoor is leeggehaald.

109
00:12:35,531 --> 00:12:37,398
Hij weet alles.

110
00:12:41,831 --> 00:12:46,609
Wat wil hij?
-Dat ik een zendertje draag.

111
00:12:48,476 --> 00:12:50,128
Ga je dat doen?

112
00:12:54,560 --> 00:12:56,645
Ik heb niet zo veel keus.

113
00:13:12,156 --> 00:13:14,544
Gaat het wel goed?

114
00:13:16,110 --> 00:13:18,759
Hashkiveinu.

115
00:13:18,890 --> 00:13:23,929
Een gebed voor rust en veiligheid.

116
00:13:26,972 --> 00:13:29,447
Denk je echt dat er iemand luistert?

117
00:13:33,271 --> 00:13:37,137
Toen ik in die kamer lag...

118
00:13:37,267 --> 00:13:42,698
werd ik keer op keer
door die mannen geslagen.

119
00:13:43,958 --> 00:13:46,479
Toen heb ik veel gebeden.

120
00:13:48,260 --> 00:13:52,647
En God heeft me gehoord.
Hij heeft jou gestuurd.

121
00:15:25,188 --> 00:15:28,360
Ik maakte me zo'n zorgen.
-Alles is in orde.

122
00:15:29,402 --> 00:15:31,444
Heb je Avi terug?

123
00:15:33,355 --> 00:15:35,441
Is het nu voorbij?

124
00:15:37,961 --> 00:15:39,222
Ja.

125
00:15:42,608 --> 00:15:44,478
Godzijdank.

126
00:15:53,080 --> 00:15:55,991
Ik heb ook nieuws voor jou.
-Wat dan?

127
00:15:58,859 --> 00:16:01,205
M'n kanker gaat weg.

128
00:16:02,986 --> 00:16:05,593
Wat zeg je nou?

129
00:16:05,723 --> 00:16:12,631
Uit de MRI-scan en het bloedonderzoek
blijkt dat het verdwijnt.

130
00:16:13,631 --> 00:16:17,932
Dat is geweldig.
-Het is een wonder.

131
00:16:18,060 --> 00:16:22,406
Gisteren dacht ik nog
dat alles afgelopen was.

132
00:16:23,666 --> 00:16:30,270
Ik dacht dat ik dood zou gaan en dat we
nooit meer naar huis zouden kunnen.

133
00:16:30,401 --> 00:16:32,051
En kijk nu eens.

134
00:16:33,702 --> 00:16:36,005
Dit is een nieuw begin.

135
00:16:43,565 --> 00:16:45,737
Ga maar weer slapen.

136
00:17:02,594 --> 00:17:06,809
Wat voor effect had de dood
van je zus op je training?

137
00:17:06,939 --> 00:17:08,372
Ik ben er klaar voor.

138
00:17:08,502 --> 00:17:12,065
De vorige keer ging je meteen KO.
Hoe kwam dat?

139
00:17:12,197 --> 00:17:14,977
Ik was niet fit en niet voorbereid.

140
00:17:15,107 --> 00:17:19,061
In Vegas schatten ze
de kans dat jij wint 1 op 4.

141
00:17:19,191 --> 00:17:20,623
Dat boeit me niet.

142
00:17:20,711 --> 00:17:23,796
Whittaker denkt je
weer meteen neer te slaan.

143
00:17:23,926 --> 00:17:26,360
Vorige keer was ik op m'n slechtst.

144
00:17:26,490 --> 00:17:30,617
Hij moet zelf nog maar zien
de eerste ronde door te komen.

145
00:17:30,748 --> 00:17:35,352
Het doet vast veel met je
dat je zus zelfmoord heeft gepleegd.

146
00:17:35,483 --> 00:17:41,044
Ga je nog reageren op haar beweringen
over een seksuele relatie?

147
00:17:41,175 --> 00:17:45,129
Jessica, lieverd,
kun je Stella even hierheen brengen?

148
00:17:50,080 --> 00:17:52,123
Zeg het maar Stella.

149
00:17:52,254 --> 00:17:55,903
Kunt u morzelen?
-Wat is dat?

150
00:17:56,033 --> 00:18:01,855
Jij gaat Whittaker morzelen.
M'n vader gaat Whittaker morzelen.

151
00:18:03,115 --> 00:18:09,546
Daar kun je toch niks tegen inbrengen.
M'n dochter heeft altijd gelijk.

152
00:18:09,631 --> 00:18:11,761
Ik ga Whittaker morzelen.

153
00:18:15,758 --> 00:18:19,885
Bedankt voor uw komst.
We zien u morgenavond.

154
00:18:23,752 --> 00:18:25,012
Goeiemorgen.

155
00:18:25,143 --> 00:18:27,618
Goeiemorgen, pap.
-We zijn al laat.

156
00:18:34,787 --> 00:18:37,264
Wat is er aan de hand?

157
00:18:37,394 --> 00:18:42,998
Kijk nou wat Bridget me net gaf.
Ze is aangenomen op NYU.

158
00:18:43,128 --> 00:18:47,343
Dit weekend is de introductie.
We laten haar naar New York gaan.

159
00:18:47,473 --> 00:18:49,819
Wanneer?
-Vandaag.

160
00:18:49,950 --> 00:18:53,296
We zoeken een leuk hotel voor haar.
-Prima.

161
00:18:58,725 --> 00:19:00,854
Je moet komen.
-Ik ben bezig.

162
00:19:00,985 --> 00:19:02,462
Nu.

163
00:19:05,113 --> 00:19:09,761
Breng haar naar het vliegveld.
Dat zou ze fijn vinden.

164
00:19:09,892 --> 00:19:12,193
Ja, dat is goed.

165
00:19:31,528 --> 00:19:34,048
Waar heb jij last van?

166
00:19:40,347 --> 00:19:45,647
Als de partij voorbij is,
wil je me dan weer weg hebben?

167
00:19:45,778 --> 00:19:48,211
Of ik je weg wil hebben?

168
00:19:48,341 --> 00:19:53,901
Als Hector morgen gewonnen heeft,
concentreer ik me volledig op jou.

169
00:19:53,989 --> 00:19:56,945
Jij wordt de nieuwe Hector Campos.

170
00:19:59,376 --> 00:20:00,854
Meen je dat?

171
00:20:03,287 --> 00:20:05,459
De sleutels van de sportschool.

172
00:20:06,893 --> 00:20:12,670
De volgende keer dat daar een spandoek
hangt, wil ik dat jouw foto erop staat.

173
00:20:18,624 --> 00:20:22,708
Goeiemorgen.
Je komt straks goed voor de dag.

174
00:20:24,055 --> 00:20:26,183
Hoe zit je jurk?
-Strak.

175
00:20:26,270 --> 00:20:32,005
Ik was jonger toen ik hem kocht.
-Ik wil je wel in een strakke jurk zien.

176
00:20:32,135 --> 00:20:33,656
Dat komt dan goed uit.

177
00:20:35,177 --> 00:20:40,086
We zijn er klaar voor. Ik heb pizza,
koekjes, ijs en heel veel drank.

178
00:20:40,216 --> 00:20:46,256
Ik weet het niet. Straks verliest hij.
-Dan is dat nog belangrijker.

179
00:20:47,906 --> 00:20:52,512
Dank je, Terry. Ik heb nog nooit
sleutels van een plek gehad.

180
00:20:54,554 --> 00:20:57,506
Je bent...

181
00:20:57,594 --> 00:21:00,376
Kom op nou. Laat me los.

182
00:21:06,675 --> 00:21:08,195
Waar ging dat over?

183
00:21:08,326 --> 00:21:13,322
Ik heb gezegd dat hij hier altijd
terechtkan en hem sleutels gegeven.

184
00:21:15,234 --> 00:21:17,972
Je bent een goed mens.

185
00:21:23,272 --> 00:21:26,702
Dat geldt ook voor jou.
-Wat?

186
00:21:26,790 --> 00:21:33,351
Je kunt hier ook terecht,
als je wilt, bij mij.

187
00:21:34,960 --> 00:21:40,781
Ik draag al een chique jurk voor je.
Dat is eerst wel genoeg.

188
00:21:48,123 --> 00:21:51,164
Hier, kijk eens. Jij, ja.

189
00:21:51,295 --> 00:21:54,640
Goed zo. Pas op voor m'n vingers.
-Mickey.

190
00:21:54,771 --> 00:21:57,984
Nog eentje.
-Je moet je aan de regels houden.

191
00:21:58,071 --> 00:22:01,635
Je moet hem geen eten geven.
Hij kwijlt alles onder.

192
00:22:01,766 --> 00:22:05,849
Hoor je dat?
Ze wil ons er allebei uit gooien.

193
00:22:05,979 --> 00:22:09,498
Kom hier, schat. Naar buiten. Hup.

194
00:22:09,629 --> 00:22:15,233
Je hebt gelijk. Hij kwijlt alles onder.
Hij is net als ik.

195
00:22:15,363 --> 00:22:19,534
Heel lief, maar hij maakt
overal een puinhoop van.

196
00:22:28,267 --> 00:22:31,482
Bridget is aangenomen op NYU.

197
00:22:32,568 --> 00:22:37,130
Ze is net zo slim als haar moeder.
Dat zijn de Abby-genen.

198
00:22:41,562 --> 00:22:43,212
Leuk voor haar.

199
00:22:50,816 --> 00:22:58,462
Abby, lieverd. Zou jij mij misschien
een lening kunnen geven?

200
00:22:58,592 --> 00:23:00,027
Waarvoor?

201
00:23:00,157 --> 00:23:04,066
Ik heb een tip gekregen
over iets wat niet fout kan gaan.

202
00:23:04,198 --> 00:23:05,847
Natuurlijk.

203
00:23:06,978 --> 00:23:12,670
Ik ga dingen verpanden,
m'n luidsprekers, m'n horloge.

204
00:23:12,800 --> 00:23:15,275
M'n vintage pornocollectie.

205
00:23:17,274 --> 00:23:21,054
De kans dat ik verlies
is maar 1 op 30 of zo.

206
00:23:21,185 --> 00:23:27,180
We moeten zorgen dat we wat hebben
voor als er een keer iets gebeurt.

207
00:23:27,310 --> 00:23:31,221
Wat geld op de bank
voor die mooie kinderen van je.

208
00:23:32,958 --> 00:23:37,042
Hoeveel wil je hebben?
-100.000 is wel genoeg.

209
00:23:38,171 --> 00:23:44,645
Zo veel heb ik niet zomaar liggen.
-Oké. Ik begrijp het wel.

210
00:23:48,642 --> 00:23:52,205
Ik heb wel iets
waar ik heel graag vanaf wil.

211
00:24:08,281 --> 00:24:11,930
Verkoop die maar en zet het geld in.
-Oké.

212
00:24:12,060 --> 00:24:14,579
We delen de winst.

213
00:24:45,079 --> 00:24:51,683
Je krijgt een zendertje voor de wedstrijd.
Het is lawaaiig, dus blijf dicht bij hem.

214
00:24:51,814 --> 00:24:54,420
Iets van Sonia gehoord?
-Zeker.

215
00:24:54,551 --> 00:24:59,113
Ik namelijk niet.
-Ze kennen haar. Het gaat vast prima.

216
00:24:59,243 --> 00:25:01,545
Denk je?

217
00:25:03,458 --> 00:25:09,453
Er zit een camera en een microfoon in
dat overhemd. Er staat een busje buiten.

218
00:25:09,584 --> 00:25:13,929
Als je iets uit hem loskrijgt,
arresteren we hem.

219
00:25:15,187 --> 00:25:19,967
Als ik dit doe, wil ik m'n dossiers terug.
-Dan vergeet ik alles.

220
00:25:20,097 --> 00:25:23,398
Ik verhuis jullie persoonlijk naar Idaho.

221
00:25:24,702 --> 00:25:26,397
Hebben we een deal?

222
00:25:29,395 --> 00:25:32,740
Dank je, Ray.
-Fuck you, Frank.

223
00:25:38,996 --> 00:25:45,426
Burnin' for Black, Black Liquorice
en Sweet White Cream. Kijk eens aan.

224
00:25:45,556 --> 00:25:47,729
Stuk voor stuk klassiekers.

225
00:25:47,859 --> 00:25:53,767
Maar dit... Kijk dan.
Dit is een beroemd schilderij van...

226
00:25:53,898 --> 00:25:56,852
een beroemde schilder.
-Ja, en?

227
00:25:56,983 --> 00:26:02,544
Een van z'n vroege werken.
Het is 60.000 waard. Ik vraag 50.000.

228
00:26:02,674 --> 00:26:07,627
Zie je hier ergens kunstwerken?
-Je weet maar nooit wie iemand kent.

229
00:26:07,757 --> 00:26:13,101
Een zaak als deze overlapt vaak
met minder officiële handeltjes.

230
00:26:13,232 --> 00:26:17,618
Misschien ken ik wel iemand.

231
00:26:18,880 --> 00:26:25,571
Weet je wat? Ik geef je al die vintage
vunzigheid en deze luidsprekers...

232
00:26:25,701 --> 00:26:29,046
als jij me in contact brengt met iemand.

233
00:26:30,567 --> 00:26:38,214
Ik geef dit liever niet weg.
Ik ga het missen. Deze...

234
00:26:39,907 --> 00:26:45,643
2000 and Cum: A Face Oddysey.

235
00:26:45,771 --> 00:26:47,554
Dat is een goeie film.

236
00:26:47,685 --> 00:26:53,158
Die acteurs kunnen er wat van.
Het is net of je erbij bent.

237
00:27:30,827 --> 00:27:33,173
Mag ik binnenkomen?

238
00:27:33,303 --> 00:27:34,954
Ja, hoor.

239
00:27:50,464 --> 00:27:53,766
Je bent al een tijd
niet meer komen biechten.

240
00:27:53,897 --> 00:27:56,807
Ik heb het druk gehad.

241
00:27:56,937 --> 00:28:00,718
Ik hoorde al dat je niet meer
naar bijeenkomsten gaat.

242
00:28:08,799 --> 00:28:10,536
Wat kan ik voor je doen?

243
00:28:13,969 --> 00:28:15,620
Hector belde me.

244
00:28:17,488 --> 00:28:20,399
Hij wilde biechten.
-O, ja?

245
00:28:24,135 --> 00:28:28,741
Hij heeft me verteld over z'n zus
en jullie regeling.

246
00:28:30,478 --> 00:28:33,824
En?
-Hij wil niet meer liegen.

247
00:28:33,955 --> 00:28:37,865
Wat houdt dat in?
-Hij wil voor de winst gaan.

248
00:28:37,995 --> 00:28:42,166
En dan de consequenties accepteren.

249
00:28:45,467 --> 00:28:48,422
Vond jij dat een goed idee?
-Ja.

250
00:28:48,553 --> 00:28:51,507
Ben je gebeld door de kardinaal?

251
00:28:52,636 --> 00:28:55,243
Wil de paus een katholiek zien winnen?

252
00:28:55,373 --> 00:28:59,630
Je klinkt paranoïde.
-Paranoïde?

253
00:28:59,762 --> 00:29:04,452
Je duikt ineens op en vraagt me
om een schuld te vergeven.

254
00:29:04,539 --> 00:29:08,146
Een schuld die wordt afbetaald
met leugens.

255
00:29:08,276 --> 00:29:12,317
Hector belde mij.
Hij wil zich weer tot God keren.

256
00:29:12,447 --> 00:29:17,009
Hij belde jou niet toen hij z'n zus
had verdronken in bad.

257
00:29:19,137 --> 00:29:23,048
Toen belde hij God niet.
-Nee, toen belde hij jou.

258
00:29:23,179 --> 00:29:24,787
Inderdaad.

259
00:29:27,958 --> 00:29:32,520
Hij belde mij en ik heb
het probleem voor hem opgelost.

260
00:29:34,822 --> 00:29:36,734
God niet.

261
00:29:58,717 --> 00:30:01,846
Ik dacht dat je nog in Pismo Beach zat.

262
00:30:03,105 --> 00:30:04,974
Teresa en Maria wel.

263
00:30:06,103 --> 00:30:08,406
Ik ben hierheen gereden.

264
00:30:14,837 --> 00:30:17,442
Herinner je je dat uitje van de kerk?

265
00:30:19,094 --> 00:30:23,613
Toen we met papieren bootjes
wedstrijdjes hielden op de rivier.

266
00:30:23,699 --> 00:30:24,959
Jawel.

267
00:30:28,912 --> 00:30:31,476
Ik heb een vreemde droom gehad.

268
00:30:31,607 --> 00:30:37,253
Ray en ik hielden een wedstrijdje
met die bootjes op de Charles.

269
00:30:40,209 --> 00:30:45,814
Zijn boot lag voor
en hij deed daar nogal lullig over.

270
00:30:47,421 --> 00:30:49,766
Maar toen ineens...

271
00:30:49,897 --> 00:30:57,544
dook er een haai op zoals die uit Jaws...

272
00:30:57,674 --> 00:31:00,280
en die at zijn boot op.

273
00:31:00,411 --> 00:31:05,451
Een haai in de Charles.
-Waarom vertel je me dat?

274
00:31:05,581 --> 00:31:10,925
Toen ik wakker werd, belde papa.
Hij wilde geld.

275
00:31:11,055 --> 00:31:16,139
Dat is niks nieuws.
-Hij wilde wedden op de wedstrijd.

276
00:31:16,269 --> 00:31:20,266
Hij wilde geld inzetten
op dat Campos verliest.

277
00:31:23,004 --> 00:31:27,348
En hij leek erg zeker van zijn zaak.

278
00:31:30,693 --> 00:31:35,298
Je chauffeur heet Ted. Hij heeft
zo'n naambordje als je aankomt.

279
00:31:35,429 --> 00:31:37,731
Dat zei je al.
-O, ja?

280
00:31:37,861 --> 00:31:43,205
Vraag bij het hotel naar Archie Leach.
Hij kan alles voor je regelen.

281
00:31:43,336 --> 00:31:46,030
Heb je je creditcards? Cash?
-Ja.

282
00:31:46,117 --> 00:31:47,550
Luister, Bridge...

283
00:31:47,681 --> 00:31:51,027
Straks mis ik m'n vlucht.
-Ga maar dan.

284
00:32:01,019 --> 00:32:03,756
Gaat het wel?

285
00:32:06,580 --> 00:32:08,100
Loopt u maar door.

286
00:33:17,702 --> 00:33:22,611
Alles in orde, Terry?
-Laat je Hector de wedstrijd verliezen?

287
00:33:24,783 --> 00:33:27,476
Niet liegen.

288
00:33:27,607 --> 00:33:29,910
Zeg het maar eerlijk.

289
00:33:31,385 --> 00:33:32,559
Zeg het dan.

290
00:33:34,558 --> 00:33:38,600
Ja, ik laat Hector opzettelijk verliezen.

291
00:33:38,685 --> 00:33:40,163
Wanneer?

292
00:33:43,335 --> 00:33:45,116
In de zesde ronde.

293
00:33:47,071 --> 00:33:50,851
Heeft hij haar vermoord?
-Dat weet je best.

294
00:33:50,981 --> 00:33:55,369
En jij?
-Ik heb het opgeruimd.

295
00:33:57,933 --> 00:34:00,062
Waarom?

296
00:34:00,192 --> 00:34:04,145
Omdat ik de Russen meer schuldig ben
dan ik ooit kan betalen.

297
00:34:04,276 --> 00:34:06,449
Ik heb ze Hector gegeven.

298
00:34:06,579 --> 00:34:12,574
Ik kreeg een heel nieuw leven.
Ik was op zoek naar een huis.

299
00:34:12,705 --> 00:34:16,876
Ik wilde alle dingen doen
die ik nog nooit gedaan had.

300
00:34:17,006 --> 00:34:19,569
Voor ik nog zieker zou worden.

301
00:34:24,175 --> 00:34:27,433
M'n leven bestaat nou volledig
uit leugens.

302
00:34:28,562 --> 00:34:32,472
Leugens die ik door jou moet vertellen.

303
00:34:32,603 --> 00:34:37,121
Je wist best wat er speelde.
Kom op nou.

304
00:34:38,338 --> 00:34:41,378
Jij hebt mij om hulp gevraagd.
Weet je nog?

305
00:34:41,509 --> 00:34:46,810
Ik heb ervoor gezorgd dat Hector
Campos bij jouw boksschool traint.

306
00:34:49,547 --> 00:34:52,240
Je hoeft niet meer mee te spelen.

307
00:34:53,413 --> 00:34:59,365
Maar als Campos niet verliest,
komen ze weer achter ons aan.

308
00:35:08,837 --> 00:35:11,357
Ik doe wel wat in z'n ogen.

309
00:35:18,784 --> 00:35:21,697
Dan ziet hij het niet aankomen.

310
00:35:24,825 --> 00:35:27,127
En dan kan hij zich niet bedenken.

311
00:35:47,591 --> 00:35:49,459
Waar ging dat over?

312
00:35:52,935 --> 00:35:57,584
Je zei toch dat het voorbij was
en dat je het geregeld had?

313
00:35:59,538 --> 00:36:02,059
Wat hou je voor me achter?

314
00:36:10,357 --> 00:36:14,440
Je had gelijk over Sonia.
-Hoezo?

315
00:36:17,438 --> 00:36:20,784
Ze is opgepakt door de FBI
en heeft mij erbij gelapt.

316
00:36:23,824 --> 00:36:25,910
Ze willen dat ik ze ook help.

317
00:36:36,164 --> 00:36:39,379
Je moet hierheen komen.
-Wat is er?

318
00:36:39,509 --> 00:36:41,377
Niet over de telefoon.

319
00:36:48,849 --> 00:36:50,630
Ik moet gaan.

320
00:37:02,753 --> 00:37:09,399
Ze is hier drie dagen geleden gebracht.
Niemand mag iets met haar doen.

321
00:38:53,583 --> 00:38:55,235
Bijzonder, hè?

322
00:38:57,538 --> 00:39:04,402
Ik doe er niet graag afstand van, maar je
moet ruimte maken voor nieuwe dingen.

323
00:39:09,223 --> 00:39:14,829
Het is echt. Ik heb het gekocht
bij de Kovissy-galerie.

324
00:39:20,086 --> 00:39:21,955
Heb je het gestolen?

325
00:39:23,170 --> 00:39:24,864
Natuurlijk niet.

326
00:39:27,820 --> 00:39:29,905
Ik geef je er 10.000 voor.

327
00:39:31,947 --> 00:39:35,727
Het is 60.000 waard.
-10.000 is een goed bod.

328
00:39:36,987 --> 00:39:38,638
Het is 60.000 waard.

329
00:39:41,331 --> 00:39:45,763
Ik moet de achterkant losmaken.
Help je het omdraaien?

330
00:39:45,893 --> 00:39:48,846
Je gaat je gang maar. Kijk eens aan.

331
00:40:09,181 --> 00:40:11,049
Ik kan 50.000 bieden.

332
00:40:13,916 --> 00:40:15,610
Wat zag je daar?

333
00:40:35,249 --> 00:40:36,898
Wat is er gebeurd?

334
00:40:40,549 --> 00:40:42,024
Sonia is dood.

335
00:40:43,068 --> 00:40:46,849
Hoe weet je dat?
-Ik heb haar lichaam net gezien.

336
00:40:58,275 --> 00:41:02,750
We moeten weg. Nu meteen.

337
00:41:04,357 --> 00:41:08,746
Ik kan niet weggaan.
Dan arresteert de FBI me.

338
00:41:10,136 --> 00:41:12,135
Ga jij maar.

339
00:41:13,481 --> 00:41:17,000
Ga bij me weg nu het nog kan.
-Wat zeg je nou?

340
00:41:17,130 --> 00:41:21,519
Als Hector verloren heeft,
hebben ze me niet meer nodig.

341
00:41:21,647 --> 00:41:24,212
Als Sokolov z'n geld heeft...

342
00:41:24,343 --> 00:41:28,427
We blijven bij elkaar
en we zien wel wat er gebeurt.

343
00:41:28,557 --> 00:41:33,117
Er gaat niks goeds gebeuren.
Zie je dat dan niet?

344
00:41:33,205 --> 00:41:36,681
Ik ga de bak in. Dat gaat er gebeuren.

345
00:41:37,724 --> 00:41:41,764
Of we zijn de rest van ons leven
op de vlucht voor de maffia.

346
00:41:41,895 --> 00:41:43,676
Dan doen we dat.

347
00:41:50,062 --> 00:41:52,887
Sorry dat ik stoor.

348
00:41:52,973 --> 00:41:54,451
Hier.

349
00:41:56,971 --> 00:42:02,662
Wat is dat?
-Cocaïne, heroïne, fentanyl.

350
00:42:02,793 --> 00:42:05,486
Dat zat in het schilderij. Kijk maar.

351
00:42:07,658 --> 00:42:15,087
Ik wilde dit verkopen en dat mannetje
maakte het los. Kijk maar, hierachter.

352
00:42:15,218 --> 00:42:17,521
En kijk.

353
00:42:19,955 --> 00:42:26,211
De Russen smokkelen drugs
in kunstwerken.

354
00:42:28,556 --> 00:42:31,728
Onbetrouwbare types, die Russen.

355
00:42:47,585 --> 00:42:52,408
Die vrouw van de galerie
heeft me verlinkt.

356
00:42:52,538 --> 00:42:56,534
Ze hebben haar teruggestuurd
naar haar mensen en nu is ze dood.

357
00:42:56,621 --> 00:42:58,447
Ik vertrouw de FBI niet.

358
00:42:58,578 --> 00:43:02,921
En als Sonia de maffia heeft verteld dat
ik de FBI help, ga ik er sowieso aan...

359
00:43:03,052 --> 00:43:05,311
of Hector nou verliest of niet.

360
00:43:06,961 --> 00:43:11,916
Wat ik van jullie vraag, is gevaarlijk,
maar het kan niet anders.

361
00:43:15,261 --> 00:43:18,562
Ik kan alleen
m'n familie nog vertrouwen.

362
00:43:23,081 --> 00:43:27,903
Jullie hoeven me niet te helpen.
Ik heb het zeker niet verdiend.

363
00:43:28,034 --> 00:43:32,640
Ik zou het je niet kwalijk nemen
als je nu wegloopt.

364
00:44:08,742 --> 00:44:10,220
Frank, hij is er.

365
00:44:35,333 --> 00:44:38,461
Je krijgt Sokolov,
maar wel op mijn manier.

366
00:44:38,591 --> 00:44:43,152
Trek dat overhemd aan.
-Arresteer me maar als het je niet bevalt.

367
00:44:51,319 --> 00:44:53,362
Verdomme.

368
00:45:19,039 --> 00:45:21,602
Wil je winnen?
-Ja.

369
00:45:21,732 --> 00:45:23,210
Win dan maar.

370
00:45:24,948 --> 00:45:28,901
Dank je.
-Ik doe dit niet voor jou.

371
00:45:32,856 --> 00:45:34,375
Succes, Ter.

372
00:45:36,418 --> 00:45:38,503
Dit is de juiste beslissing.

373
00:45:40,458 --> 00:45:42,326
Vertel eens.

374
00:45:44,455 --> 00:45:49,495
Als Hector wint, denk je echt
dat hij dan weer in God gaat geloven?

375
00:45:51,797 --> 00:45:53,536
Dat hoop ik wel.

376
00:46:07,829 --> 00:46:12,999
Hoe gaat het, man?
Wat een vette Maybach.

377
00:46:13,129 --> 00:46:20,820
Mag ik wat flesjes water van je
overkopen? Binnen is het veel te duur.

378
00:46:20,906 --> 00:46:24,295
Help je een collega niet uit de brand?
-Rot op.

379
00:46:24,425 --> 00:46:27,727
Serieus?
-Rot op.

380
00:46:30,248 --> 00:46:32,898
Ik hoopte al dat ik je weer zou zien.

381
00:46:40,588 --> 00:46:44,194
Flinke jongen.
Nu ben je niet meer zo flink, hè?

382
00:47:15,431 --> 00:47:21,123
We hebben vijf rondes gehad
en beide boksers doen het goed.

383
00:47:21,818 --> 00:47:26,119
Het gaat gelijk op. Volgens mij
staat het 3-2 voor Whittaker.

384
00:47:26,249 --> 00:47:31,809
Maar de vierde ronde was spannend.
Misschien oordeelt de jury wel anders.

385
00:47:31,897 --> 00:47:38,197
Whittaker is sterker tegen de touwen
en Campos midden in de ring.

386
00:47:40,978 --> 00:47:42,411
Neem deze ook mee.

387
00:47:42,542 --> 00:47:46,235
Campos gaat niet winnen
als hij dichtbij blijft.

388
00:47:53,925 --> 00:48:00,050
Vermaak je je een beetje?
-Waar is Sonia?

389
00:48:00,181 --> 00:48:05,176
Maak je je zorgen om haar?
-Ik heb niks meer van haar gehoord.

390
00:48:13,823 --> 00:48:18,385
Campos is duidelijk beter. Zonde.

391
00:48:18,515 --> 00:48:24,424
Waar is ze?
-Ze is teruggegaan naar Grenada.

392
00:48:27,509 --> 00:48:33,721
Vreemd. Daar heeft ze niks over gezegd.
-Zo is ze, impulsief en onvoorspelbaar.

393
00:48:33,852 --> 00:48:37,805
Haar vader heeft haar verwend.
Je kent het wel.

394
00:48:54,837 --> 00:48:59,963
Hou je van Italiaans eten?
-Jawel.

395
00:49:00,093 --> 00:49:05,828
We wilden na de wedstrijd
naar Malibu rijden.

396
00:49:05,958 --> 00:49:07,870
Daar moet jij ook bij zijn.

397
00:49:09,782 --> 00:49:11,128
Goed, hoor.

398
00:49:19,124 --> 00:49:21,947
Hij is een erg goede acteur.

399
00:49:27,117 --> 00:49:28,637
Jezus, wat doe je?

400
00:49:29,680 --> 00:49:34,198
Uit de touwen, verdomme.

401
00:49:34,330 --> 00:49:36,806
Daar gaan we dan.

402
00:49:40,281 --> 00:49:42,844
Weg daar.

403
00:49:45,191 --> 00:49:49,014
Draaien.

404
00:50:02,004 --> 00:50:04,611
De bel is gegaan.

405
00:50:06,261 --> 00:50:08,347
Terug naar je hoek.

406
00:50:08,477 --> 00:50:11,519
Wij doen geen zaken meer.

407
00:50:15,602 --> 00:50:18,601
Je bent een erg domme man.

408
00:50:23,856 --> 00:50:26,984
Dit is jouw moment. Je pakt hem.

409
00:50:50,620 --> 00:50:53,532
Hallo, vriend. Instappen.

410
00:50:54,791 --> 00:50:56,008
Rijden.

411
00:52:19,251 --> 00:52:24,029
Alsjeblieft.
-Loop weg. Dit wil je niet zien.

412
00:52:24,160 --> 00:52:28,635
Ik kan er wel tegen, hoor.
-Nee. Wegwezen.

413
00:53:01,741 --> 00:53:05,304
De Kovitzky-galerie. Nu. In je eentje.

414
00:53:36,455 --> 00:53:38,106
Laat je wapen vallen.

415
00:53:40,321 --> 00:53:44,492
Ga je me neerschieten?
Met een honkbalknuppel?

416
00:53:46,447 --> 00:53:48,533
Laat je wapen vallen.

417
00:54:15,991 --> 00:54:20,293
We regelen wel wat.
We kunnen samenwerken.

418
00:54:20,423 --> 00:54:27,417
Ik geef je een aandeel in de zaken.
Je kunt heel nuttig zijn.

419
00:54:27,548 --> 00:54:29,547
Lijkt dat je iets?

420
00:55:11,211 --> 00:55:18,336
Wat is dit?
-Cocaïne, heroïne, fentanyl.

421
00:55:18,466 --> 00:55:23,201
Ze verborgen het in de kunstwerken
en vervoerden het zo.

422
00:55:25,418 --> 00:55:28,763
Je vindt Sokolovs lichaam in Anaheim.

423
00:55:29,893 --> 00:55:34,585
Goed gedaan, Frank. Je hebt weer
een grote crimineel te pakken.

424
00:55:54,440 --> 00:55:58,653
De trainer van de wereldkampioen.

425
00:55:58,785 --> 00:56:03,129
Wil je iets zeggen?
-Nee, hoor.

426
00:56:03,260 --> 00:56:06,866
Hij heeft eerlijk gewonnen.
Jij hebt hem getraind.

427
00:56:06,952 --> 00:56:11,340
Je hebt een kampioen getraind.
Sta op. Geniet ervan.

428
00:56:11,470 --> 00:56:13,991
Terry wil wat zeggen.

429
00:56:21,985 --> 00:56:26,503
Hector heeft goed gevochten.
Hij heeft het goed gedaan.

430
00:56:28,154 --> 00:56:35,714
Maar dit was allemaal niet gelukt
zonder m'n familie.

431
00:56:36,713 --> 00:56:42,318
Dat was het, Ik wil jullie bedanken
voor jullie komst.

432
00:56:44,273 --> 00:56:46,184
Ik hou van jullie.

433
00:56:49,659 --> 00:56:53,614
Het kan me niet schelen
wat ze in Southie zeggen.

434
00:56:55,526 --> 00:56:58,088
Het is geweldig om een Donovan te zijn.

435
00:57:03,868 --> 00:57:09,037
Op de beste trainer van de wereld.
De trainer van een kampioen.

436
00:57:43,056 --> 00:57:48,009
Wat wil je, Hector?
-Ik wil je bedanken.

437
00:57:48,095 --> 00:57:53,830
Ik heb vaak gewonnen, maar dit is
de eerste keer dat ik win als vrij man.

438
00:57:53,960 --> 00:57:57,696
Het is allemaal voorbij. Het zijn geesten.

439
00:57:57,827 --> 00:58:03,172
M'n zus, m'n priester, allemaal.

440
00:58:03,302 --> 00:58:07,038
Het ligt achter me.
-En Romero?

441
00:58:08,863 --> 00:58:11,686
Hij kan me wat.
-O, ja?

442
00:58:13,207 --> 00:58:14,945
En God?

443
00:58:19,463 --> 00:58:25,675
Ik weet alleen dat ik Archie Whittaker
tegen de grond heb geslagen vanavond.

444
00:58:25,807 --> 00:58:27,415
God niet.

445
00:58:30,455 --> 00:58:32,932
Is alles nu goed?

446
00:58:34,931 --> 00:58:36,799
Nee.

447
00:58:38,145 --> 00:58:40,231
Er is niks goed aan ons.

448
00:58:41,360 --> 00:58:44,444
Ga naar huis.
Ik bel je als ik je nodig heb.

449
00:58:44,576 --> 00:58:47,096
Je hebt een wonder met me verricht.

450
00:58:49,528 --> 00:58:51,397
Een wonder.

451
00:59:14,596 --> 00:59:19,809
Gaat het?
-Ja, hoor.

452
00:59:19,896 --> 00:59:21,461
Met jou?

453
00:59:23,721 --> 00:59:25,372
Wat zei Hector?

454
00:59:27,674 --> 00:59:32,280
Dat ik een wonder met hem heb verricht.

455
00:59:34,235 --> 00:59:35,668
Ik zei het toch?

456
00:59:36,972 --> 00:59:41,143
Ik zei dat alles goed zou komen.
Niet dan?

457
00:59:41,273 --> 00:59:43,358
Ja, dat is zo.

458
00:59:44,488 --> 00:59:48,007
Waag het niet
om nog eens aan me te twijfelen.

459
00:59:49,789 --> 00:59:52,264
Niemand kan ons iets maken.

460
00:59:52,394 --> 00:59:54,480
Hoor je me?

461
00:59:55,523 --> 00:59:57,391
Niemand.

462
01:00:12,250 --> 01:00:13,727
Kom mee.

463
01:00:14,944 --> 01:00:17,203
Kom met je vrouw dansen.

