1
00:00:00,199 --> 00:00:02,646
Wat voorafging:
Welkom in de Farm.

2
00:00:02,747 --> 00:00:04,527
Dit is het trainingscentrum van de CIA.

3
00:00:04,628 --> 00:00:09,146
Twee voormalige FBI-agenten
zijn undercover bij de CIA, dat is...

4
00:00:09,247 --> 00:00:11,932
dat is dwaas.
- Mijn naam is Owen Hall.

5
00:00:11,967 --> 00:00:15,035
Als jullie vandaag worden toegelaten
dan ben ik jullie hoofdinstructeur.

6
00:00:15,070 --> 00:00:19,240
Werk je voor de FBI tijdens het topoverleg?
- Nee. Ben gewoon een burger.

7
00:00:19,274 --> 00:00:21,694
Hoe krijg je dat voor elkaar?
Jullie zijn maar met enkelen.

8
00:00:21,719 --> 00:00:24,512
We zijn hier met meer.
Ze zijn hier onder ons.

9
00:00:24,546 --> 00:00:28,415
De Verenigde Staten buigt niet voor terroristen.
- Dan zullen ze uw vrouw executeren.

10
00:00:36,430 --> 00:00:37,890
<b>Laat iedereen gaan staan.</b>

11
00:00:38,110 --> 00:00:39,620
<b>Neem de kleine groep naar buiten.</b>

12
00:00:40,427 --> 00:00:41,710
<b>Iedereen opschieten.</b>

13
00:00:51,473 --> 00:00:53,340
Verdomme.

14
00:01:11,126 --> 00:01:15,337
Ik wil om het even welke informatie,
ongeacht de bron...

15
00:01:15,338 --> 00:01:17,599
en tot nader order. Begrepen?

16
00:01:23,972 --> 00:01:29,710
Dit is een nachtmerrie, beslist.
- Uit nachtmerries word je wakker.

17
00:01:43,733 --> 00:01:47,364
<b>Binnenin de crisis zone
Financieel District New York.</b>

18
00:01:51,032 --> 00:01:53,434
Hij zegt dat we in deze ruimte moeten blijven.

19
00:01:57,038 --> 00:01:58,672
Als iemand probeert te vluchten...

20
00:01:58,707 --> 00:02:03,320
worden onze halsbanden op afstand
aangespannen totdat we dood zijn.

21
00:02:09,751 --> 00:02:14,217
Ken je die vrouw?
- Dayana Mampasi.

22
00:02:14,693 --> 00:02:17,920
Ik ken er nog een paar.
Ik weet alleen niet waarom ze hier zijn.

23
00:02:18,459 --> 00:02:20,794
Harry Doyle, Lydia Bates...

24
00:02:20,829 --> 00:02:23,397
León Velez en Sebastian Chen.

25
00:02:23,431 --> 00:02:25,332
We trainden samen op de Farm.

26
00:02:25,366 --> 00:02:29,672
Zes CIA-agenten zijn niet zonder reden
met elkaar op dezelfde plek.

27
00:02:30,055 --> 00:02:32,312
Mee eens, wat betekent dat jij
de enige persoon bent...

28
00:02:32,313 --> 00:02:34,174
die ik in dit gebouw kan vertrouwen.

29
00:02:34,216 --> 00:02:39,094
En Alex dan?
Ze kan hier nog steeds ergens zijn.

30
00:02:43,910 --> 00:02:46,353
<b>1 jaar eerder</b>

31
00:03:20,742 --> 00:03:23,897
Je hebt geen dienst.
- Ik wou dat het zo was.

32
00:03:25,380 --> 00:03:27,187
<i>Levering binnen 10 minuten.</i>

33
00:03:29,195 --> 00:03:31,054
Ons eten is hier binnen 10 minuten.

34
00:03:31,116 --> 00:03:33,772
Ik heb geen honger.
- Je weet dat dit het afgesproken teken is.

35
00:03:33,773 --> 00:03:35,537
Miranda is binnen 10 minuten hier.

36
00:03:36,147 --> 00:03:39,615
Dan hebben we nog 10 minuten
om eetlust te krijgen.

37
00:03:44,279 --> 00:03:46,246
Jullie zijn in het huis getrokken.

38
00:03:46,561 --> 00:03:48,764
Dus wie van de huisgenoten zou Owen Hall...

39
00:03:48,827 --> 00:03:51,985
als hij de baas is, kiezen voor
de corrupte groepering in de CIA?

40
00:03:52,366 --> 00:03:56,044
Harry Doyle samen met Ryan,
hij staat bovenaan de ranglijst.

41
00:03:56,045 --> 00:03:59,834
Vertel me meer over hem.
- Hij is slim, sluw, charmant als hij dat wil.

42
00:03:59,842 --> 00:04:01,911
Maak me wakker als de les begint.

43
00:04:02,560 --> 00:04:04,130
Sebastian Chen?

44
00:04:05,340 --> 00:04:08,535
Hij is net een boswachter.
Een beetje te mooi om waar te zijn.

45
00:04:08,536 --> 00:04:12,306
De les gaat beginnen.
- Ja? Goed.

46
00:04:12,340 --> 00:04:13,741
Ik duizel nog steeds.

47
00:04:13,774 --> 00:04:16,476
León Velez. Mijn kamergenoot...

48
00:04:16,848 --> 00:04:19,284
en blijkbaar een voormalige gast
van het gevangenissysteem.

49
00:04:19,285 --> 00:04:21,682
Welke?
- Daar ben ik nog mee bezig.

50
00:04:22,035 --> 00:04:24,902
León is moeilijk te bereiken,
speelt het volgens zijn eigen regels.

51
00:04:25,097 --> 00:04:28,128
Ik bel je later wel terug.
<i>- Oké, ik ben de hele dag hier.</i>

52
00:04:28,785 --> 00:04:30,518
Alex, en wat jouw kamergenoot betreft?

53
00:04:31,175 --> 00:04:36,622
Dayana? Ik zou haar niet kiezen.
Daar is ze veel te gespannen voor.

54
00:04:37,168 --> 00:04:43,203
Zie iets wat je leuk vindt?
- Nee. Jij wel.

55
00:04:44,925 --> 00:04:47,737
De FBI heeft toch gegevens van deze mensen?
- Van sommigen.

56
00:04:47,738 --> 00:04:51,478
Zodra je ingeschreven bent op de Farm
worden alle gegevens automatisch bewerkt...

57
00:04:51,513 --> 00:04:53,613
door de dienst, inclusief die van jou.

58
00:04:54,198 --> 00:04:57,588
Dus, we moeten profielen opstellen?
- Juist.

59
00:04:57,760 --> 00:04:59,453
Doe wat je kunt om erbij te horen...

60
00:04:59,970 --> 00:05:03,321
verzamel alle informatie van iedereen
die je tegenkomt...

61
00:05:03,322 --> 00:05:08,603
ontdek hun sterke en zwakke puntent.
Doe dit zonder dat ze het merken.

62
00:05:08,618 --> 00:05:09,875
Of wordt gedood.

63
00:05:11,235 --> 00:05:14,368
Dit is de laatste keer
dat ik jullie beiden hier ontmoet.

64
00:05:14,617 --> 00:05:18,372
We krijgen een begeleider, niet?
Begeleiders, jullie krijgen er elk één.

65
00:05:18,781 --> 00:05:22,319
Jullie hebben dezelfde missie,
maar zitten niet in hetzelfde team.

66
00:05:22,444 --> 00:05:25,460
Ik laat jullie weten wanneer ze zijn toegewezen.
Zij rapporteren aan mij.

67
00:05:28,479 --> 00:05:31,291
Dit is de zwaarste opdracht
die je tot nu toe hebt gehad.

68
00:05:31,292 --> 00:05:37,276
Je kan niet toestaan dat iemand de echte jij kent,
wat betekent dat je goed voor jezelf moet zorgen...

69
00:05:37,377 --> 00:05:38,719
en niet voor elkaar.

70
00:05:40,706 --> 00:05:41,973
Begrijpen jullie me?

71
00:05:47,391 --> 00:05:51,172
We kunnen dit.
- We hebben geen keuze.

72
00:05:51,773 --> 00:05:55,342
Eerste dag van de spionageschool.
Ik vraag me af wat we moeten doen.

73
00:05:56,118 --> 00:05:57,735
Vergeet niet te ademen.

74
00:06:02,109 --> 00:06:05,648
Alex, Ryan, bedankt dat jullie zijn gekomen.

75
00:06:07,710 --> 00:06:12,092
Yoga leert ons evenwicht, focus en bezinning.

76
00:06:12,606 --> 00:06:16,371
Het verbetert niet alleen je moreel
maar ook je intuïtie.

77
00:06:16,762 --> 00:06:19,366
We leren yoga om de ruis kwijt te raken.

78
00:06:19,746 --> 00:06:22,236
Te laat voor de eerste dag
van de officiële training.

79
00:06:22,746 --> 00:06:24,071
Goede eerste indruk.

80
00:06:24,324 --> 00:06:28,081
Misschien moet ik me voordoen
of ik iemand anders ben, zoals jij

81
00:06:28,503 --> 00:06:30,511
Misschien moet je leren in de pas te lopen.

82
00:06:30,558 --> 00:06:35,026
Als aandacht alles is wat je zoekt,
houd je het hier niet lang uit.

83
00:06:36,690 --> 00:06:40,754
Iemand wilde me hier
en ik ga bewijzen dat die beslissing juist was.

84
00:06:40,755 --> 00:06:42,723
Bewijs het eerst aan jezelf.

85
00:06:43,143 --> 00:06:48,033
Vergeet alle eerdere opleidingen die je kreeg
in het leger, bij de overheid, of van je familie.

86
00:06:48,064 --> 00:06:51,932
Hier op de Farm maakt het niet uit
wie je vroeger was of wie je bent.

87
00:06:52,228 --> 00:06:55,235
Het enige dat telt is
wie wij je leren te zijn.

88
00:06:59,207 --> 00:07:01,642
Stop met zo hard te proberen.

89
00:07:01,970 --> 00:07:05,512
Van iedereen hier, ben jij degene
waar ik het meest nieuwsgierig naar ben.

90
00:07:05,789 --> 00:07:12,148
Je ex-collega werd ontslagen door het Bureau.
Maar jij? Jij vertrok gewoon.

91
00:07:12,290 --> 00:07:14,521
En toch, ben je hier.

92
00:07:14,930 --> 00:07:19,922
Misschien, als ik me er op concentreer,
kom ik het antwoord te weten.

93
00:07:28,417 --> 00:07:32,339
Ze zeggen dat ze het niet ontvingen.
Ze gaan het verwerpen, ik bel je nog.

94
00:07:32,373 --> 00:07:36,771
Sorry, Ik wilde je niet storen.
- Nee, natuurlijk niet. Het is in orde.

95
00:07:36,960 --> 00:07:39,592
We hadden nog geen kans om elkaar
gisteravond te ontmoeten.

96
00:07:40,389 --> 00:07:43,287
Had vanmorgen gekund
als je in onze kamer had geslapen.

97
00:07:43,490 --> 00:07:47,638
Ik heb op de sofa geslapen.
Ik ben vroeg gaan joggen.

98
00:07:48,568 --> 00:07:51,778
Ik wil m'n neus nergens insteken
maar de nacht ervoor leek je van streek...

99
00:07:51,779 --> 00:07:54,505
als er iets is waarover je wilt
praten, ik kan goed luisteren.

100
00:07:54,506 --> 00:07:56,963
Alsof dit nog niet genoeg aanvoelt
als een reality show.

101
00:07:57,063 --> 00:07:59,166
Ik ben hier niet om vrienden te maken.

102
00:07:59,200 --> 00:08:00,601
Excuseer mij.

103
00:08:08,079 --> 00:08:11,478
Steek je hand op en wees eerlijk.

104
00:08:11,926 --> 00:08:14,290
Wie wist dat je werd gevolgd?

105
00:08:17,222 --> 00:08:21,125
In ons werk moet je er altijd
van uitgaan dat er iemand meekijkt.

106
00:08:23,191 --> 00:08:26,093
Zelfs als jij diegene bent die kijkt.

107
00:08:30,365 --> 00:08:34,234
Observatie is de basis bij het
verzamelen van inlichtingen.

108
00:08:34,429 --> 00:08:38,238
Het vereist geduld, concentratie en inzicht.

109
00:08:38,280 --> 00:08:41,916
En terwijl andere diensten
zoals de FBI of de NSA...

110
00:08:41,943 --> 00:08:44,419
misschien zeggen hoe
observatie moet worden uitgevoerd...

111
00:08:44,513 --> 00:08:47,881
leren wij hier ook hoe die te vermijden.

112
00:08:48,786 --> 00:08:52,486
Het vermijden van waarneming zonder achterdocht
te wekken, wordt een automatisme.

113
00:08:52,487 --> 00:08:54,421
Maar het kost tijd om onzichtbaar te worden.

114
00:08:54,684 --> 00:08:57,655
Zelfs de meest ervaren agenten worden nog gepakt.

115
00:08:58,717 --> 00:09:03,196
Maar als je het goed doet
kan onzichtbaarheid je leven redden.

116
00:09:04,175 --> 00:09:06,258
<b>1 Jaar later</b>

117
00:09:14,932 --> 00:09:15,998
Kom niet dichterbij.

118
00:09:16,022 --> 00:09:18,576
Ik ben het. Alles is goed met je.

119
00:09:19,443 --> 00:09:20,576
Ik ben Alex Parrish.

120
00:09:20,883 --> 00:09:23,467
We hebben elkaar al ontmoet, weet je nog?
Ja, ik weet het nog.

121
00:09:23,468 --> 00:09:25,265
Wat is jouw naam?
- Carl.

122
00:09:26,886 --> 00:09:28,496
Ik ga je hulp nodig hebben, oké?

123
00:09:28,503 --> 00:09:31,996
Dit hele gebied is door de terroristen
afgesneden van de rest van de stad.

124
00:09:32,730 --> 00:09:34,738
Maar je bent één van New York's elite.

125
00:09:35,064 --> 00:09:38,076
Ik wed dat je een manier weet hoe
ik met de FBI kan communiceren.

126
00:09:39,430 --> 00:09:43,674
Er is een NYPD noodbunker onder dit blok.

127
00:09:43,744 --> 00:09:46,259
Ik weet waar het is.
Ik moet alleen even nadenken.

128
00:09:46,260 --> 00:09:48,549
Zodra we buiten komen zijn we een schietschijf.

129
00:09:48,592 --> 00:09:49,752
We gaan.

130
00:09:51,671 --> 00:09:55,615
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Quantico S02E02: Lipstick

131
00:09:56,610 --> 00:09:59,985
Ik weet niet of je nog in de binnenstad bent
of al weg bent maar bel of sms mij...

132
00:09:59,986 --> 00:10:02,066
zodra je dit hoort.
Ik maak me zorgen over je.

133
00:10:02,149 --> 00:10:05,473
De President heeft toestemming gegeven
om de gevangene vrij te laten.

134
00:10:05,474 --> 00:10:06,879
Het houd geen steek.

135
00:10:06,880 --> 00:10:12,122
Boyer's vrijlating was een afleidingsmanoeuvre.
De moord was al lang daarvoor gepland.

136
00:10:12,123 --> 00:10:13,133
Waarom?

137
00:10:13,134 --> 00:10:15,523
Om angst te zaaien.
Om de G20 landen te ontwrichten...

138
00:10:15,524 --> 00:10:18,766
als ze hun spionageprogramma's stop zetten,

139
00:10:18,767 --> 00:10:21,218
om te bewijzen dat spionage niet alleen
noodzakelijk was...

140
00:10:21,219 --> 00:10:25,545
maar zelfs moet worden uitgebreid om te voorkomen
dat wat ze nu doen nog eens gebeurt.

141
00:10:25,580 --> 00:10:30,109
Directeur Shaw,
ik stel voor dat we tot actie overgaan.

142
00:10:30,437 --> 00:10:32,687
Ik heb Hercules Teams klaar staan
om binnen te vallen.

143
00:10:33,015 --> 00:10:38,874
Alle uitgangen in Federal Hall
zijn voorzien van explosieven.

144
00:10:38,952 --> 00:10:43,421
Zij hebben alle toegangswegen over 3 blokken
uitgerust met bio-wapens.

145
00:10:43,422 --> 00:10:48,461
Ze gebruiken gijzelaars op het 39e verdieping
van 28 Liberty...

146
00:10:48,492 --> 00:10:51,945
als menselijk schild om voorkomen dat
sluipschutters ze kunnen neerschieten.

147
00:10:51,946 --> 00:10:55,337
Dus op dit moment doen we niets.
Dat is mijn beslissing, commissaris.

148
00:10:55,361 --> 00:10:58,556
Wyatt, ik wil een beveiligde verbinding
met Vice-President Haas, alsjeblieft.

149
00:10:58,564 --> 00:11:00,751
Volgens de geheime dienst zit ze
in de Air Force One.

150
00:11:00,752 --> 00:11:04,439
Mijn bazen in MI6 verzoeken
toegang tot alle bruikbare informatie.

151
00:11:04,440 --> 00:11:07,682
Je weet dat ik dat niet kan.
- De eerste minister zit ook in Federal Hall.

152
00:11:07,712 --> 00:11:10,696
Het is misschien uw rechtsgebied
maar we hebben hetzelfde probleem.

153
00:11:10,698 --> 00:11:16,475
We kunnen nog een hele dag staan te redetwisten
of we kunnen levens redden.

154
00:11:16,476 --> 00:11:18,510
Directeur Shaw heeft gelijk.

155
00:11:19,748 --> 00:11:22,667
Paul Burke, plaatsvervangend chef,
van de Nationale Veiligheidsraad

156
00:11:22,668 --> 00:11:25,933
Ik heb net de Vice-President aan de lijn gehad
en het eerste wat ze vroeg...

157
00:11:25,934 --> 00:11:28,909
voordat er iets beslist wordt,
of we iemand in dat gebouw hebben.

158
00:11:28,910 --> 00:11:30,409
Hebben we daar iemand?

159
00:11:35,157 --> 00:11:37,259
Hoe ver nog?
- Dat hangt er van af.

160
00:11:37,274 --> 00:11:41,782
Van wat?
- Of ze ons vinden.

161
00:11:42,765 --> 00:11:48,898
De eerste stap in de anti-waarneming is het leren
van SDR's. Surveillance Detectie Routes.

162
00:11:48,945 --> 00:11:53,288
We beginnen met ons vertrouwd te maken
met de juiste formatie in de "doos."

163
00:11:53,804 --> 00:11:56,845
Het "konijn" is de persoon die wordt gevolgd.

164
00:12:01,588 --> 00:12:04,252
Blijf geconcentreerd, Dayana.
Begin opnieuw.

165
00:12:05,830 --> 00:12:09,758
De "ogen" zijn degenen
die de observatie uitvoeren.

166
00:12:09,962 --> 00:12:15,344
Zij zijn de hoeken van de "doos".
De "ogen" zijn dus de visuele buitenrand.

167
00:12:15,345 --> 00:12:18,867
Ze verlaten nooit hun positie
tenzij de formatie moet worden aangepast.

168
00:12:20,067 --> 00:12:22,548
Wie beslist dat ze hun formatie moeten aanpassen?

169
00:12:22,973 --> 00:12:24,161
De "trigger."

170
00:12:24,864 --> 00:12:30,465
De "trigger" heeft het konijn altijd in zicht
omdat die met het konijn binnen in de doos zit...

171
00:12:30,598 --> 00:12:33,731
en die van dichtbij volgt
zonder gezien te worden.

172
00:12:34,715 --> 00:12:36,452
Opnieuw.

173
00:12:36,606 --> 00:12:40,221
Wanneer het konijn beweegt geeft de "trigger"
een signaal aan de "ogen" om te volgen.

174
00:12:40,222 --> 00:12:43,892
Dat betekent dat als jij het konijn bent
je zal moeten weten wie je trigger en ogen zijn.

175
00:12:43,893 --> 00:12:49,131
Als je de ogen bent, verlies dan het konijn niet
uit het oog en wordt niet gezien.

176
00:12:49,165 --> 00:12:50,933
Bij iedere ontmoeting met agenten...

177
00:12:50,967 --> 00:12:55,188
impasse of informatievergaring moet je
er steeds van uitgaan dat je niet alleen bent.

178
00:12:55,297 --> 00:12:59,408
Vind jouw manier en volg die blindelings.
Zo blijf je leven.

179
00:12:59,568 --> 00:13:02,834
Ik heb ooit 38 uur lang een live-SDR gedaan.

180
00:13:02,841 --> 00:13:05,162
Waarschijnlijk moeten jullie dat op zekere dag
ook doen.

181
00:13:05,177 --> 00:13:08,417
Dit zou geen spionageschool zijn
zonder een beetje huiswerk

182
00:13:09,232 --> 00:13:14,160
Leer onze naburige stad Williamsburg kennen.
Het is hier waar jullie je SDR's zullen oefenen.

183
00:13:14,161 --> 00:13:18,741
Echter, na vele jaren, zijn de bewoners
gewend aan onze training.

184
00:13:18,742 --> 00:13:21,929
Dus laten we ze "vind de spion" spelen.

185
00:13:21,930 --> 00:13:25,608
Als ze je opmerken, heb je hier niets te zoeken.
Dan lig je er uit. Begrepen?

186
00:13:25,609 --> 00:13:26,664
Maak dat jullie wegkomen.

187
00:13:26,670 --> 00:13:29,438
We voeren morgen echte scenario's uit
en zien hoe jullie het doen.

188
00:13:34,140 --> 00:13:36,073
Ik ben Angie, één van je instructeurs.

189
00:13:36,074 --> 00:13:38,127
Het lijkt erop dat jij de laatste rekruut bent...

190
00:13:38,128 --> 00:13:41,136
die je nieuwe bankrekening voor dienstdeclaraties
nog niet heeft geopend.

191
00:13:41,137 --> 00:13:43,137
Sorry, ik wist niet dat ik dat moest doen.

192
00:13:43,138 --> 00:13:46,521
Lydia zei dat ze het je vanmorgen vertelde.
Je kan maar beter voortmaken.

193
00:13:55,633 --> 00:13:58,711
<i>Ik probeer er buiten te blijven.</i>
- Je kijkt te vaak omlaag.

194
00:13:59,319 --> 00:14:00,320
<i>Ik bel je direct.</i>.

195
00:14:01,562 --> 00:14:06,288
Drie jaar geleden liep ik op de markt in Islamabad.
Toen ik opmerkte dat ik in het oog werd gehouden.

196
00:14:06,289 --> 00:14:09,476
Ik werd zo zenuwachtig
zodat ik naar beneden bleef kijken.

197
00:14:09,554 --> 00:14:14,742
Ik begon rondjes te lopen tot de lokale politie
op mij afkwam en me vragen begon te stellen.

198
00:14:14,881 --> 00:14:18,865
Gelukkig had ik de juiste antwoorden,
maar het had nooit zo ver mogen komen.

199
00:14:18,866 --> 00:14:20,990
Ik zou mijn hoofd omhoog hebben moeten houden.

200
00:14:21,091 --> 00:14:22,825
Waarom vertel je me dit?

201
00:14:22,880 --> 00:14:25,684
Je zou hier niet zijn als ik niet geloofde
dat je potentieel had.

202
00:14:25,708 --> 00:14:28,107
Potentieel voor wat? Ik ben een advocaat.

203
00:14:28,108 --> 00:14:32,803
Je werkte bij een bedrijf, twee jaar nadat je
als beste van je jaar afstudeerde aan Harvard.

204
00:14:32,804 --> 00:14:35,272
Daarna ging je in je vaders bedrijf werken...

205
00:14:35,443 --> 00:14:38,607
en je inspande voor mensenrechten in de Congo.

206
00:14:38,608 --> 00:14:40,943
Je bent van groot nut hier.

207
00:14:57,416 --> 00:14:58,427
Wat ben je van plan?

208
00:14:58,767 --> 00:15:01,119
Blijkbaar heb ik nog geen bankrekening geopend.

209
00:15:01,120 --> 00:15:02,440
Heb jij er één?
- Natuurlijk.

210
00:15:02,441 --> 00:15:06,101
Wil je wat gezelschap,
een drankje pakken, misschien wel zes?

211
00:15:06,277 --> 00:15:08,987
Je hebt een mooie glimlach.
Je laat hem niet genoeg zien.

212
00:15:09,980 --> 00:15:11,483
Ben je met me aan het flirten?

213
00:15:12,379 --> 00:15:15,293
Als je het moet vragen
dan doe ik het duidelijk niet goed.

214
00:15:15,620 --> 00:15:19,881
Het spijt me. Ik dacht alleen dat je...
- Brits? Nuchter?

215
00:15:20,229 --> 00:15:22,510
Daar is die glimlach weer.
Nu ben je me aan het plagen.

216
00:15:22,511 --> 00:15:28,081
Ik weet niet of je me echt uitvraagt
of dat je gewoon niet alleen wilt drinken.

217
00:15:30,070 --> 00:15:31,670
En dat je vervoer nodig hebt.

218
00:15:33,299 --> 00:15:34,445
Kom mee.

219
00:15:38,546 --> 00:15:40,854
Een EOS 5D Mark III.

220
00:15:41,671 --> 00:15:43,151
Mooi materiaal.

221
00:15:44,783 --> 00:15:49,278
Kreeg er mijn laatste World Press Photo Award mee
en één van de finalisten voor de Pulitzer.

222
00:15:51,233 --> 00:15:54,983
Ik vond je NatGeo filmprestaties
heel indrukwekkend.

223
00:15:55,272 --> 00:15:59,178
Ik heb gemerkt dat er een gat zit in het werk
dat je deed tussen 2014 en afgelopen april.

224
00:15:59,709 --> 00:16:01,147
Had je een burn-out?

225
00:16:01,624 --> 00:16:08,064
De laatste aan je toegeschreven foto
was van een bende in La Independencia, Mexico.

226
00:16:08,952 --> 00:16:11,838
Is Topo Chico daar ook niet?

227
00:16:11,987 --> 00:16:13,377
Heb je daar vastgezeten?

228
00:16:13,393 --> 00:16:15,682
Ik moet je vertellen dat we een opdracht hebben.

229
00:16:15,916 --> 00:16:19,041
Wat is het?
- Niet wat, maar wie.

230
00:16:19,510 --> 00:16:21,712
Jouw vriendinnetje, Alex.

231
00:16:23,033 --> 00:16:24,564
<b>1 Jaar later</b>

232
00:16:24,565 --> 00:16:25,877
De stafchefs hebben beslist.

233
00:16:25,893 --> 00:16:31,440
Zij verzamelen SEAL-teams en Delta-teams
en sturen die naar Fort Hamilton in Brooklyn...

234
00:16:31,455 --> 00:16:34,259
en te wachten op orders van de Vice-President.

235
00:16:34,291 --> 00:16:37,064
Wat betekent dat verdomme, Paul.

236
00:16:37,087 --> 00:16:40,446
De militaire optie ligt natuurlijk hier op tafel.

237
00:16:40,508 --> 00:16:45,476
Het overheersende gevoel is dat we niet moeten
wachten tot de terroristen zich versterken.

238
00:16:45,726 --> 00:16:48,562
We moeten actie ondernemen.
- Je klinkt als een politicus.

239
00:16:50,064 --> 00:16:52,735
Ik praat als iemand die de leiding heeft.

240
00:16:55,884 --> 00:16:59,430
We hebben geen idee van wat er daar gebeurt.
Geen enkel idee.

241
00:16:59,602 --> 00:17:02,782
Elke openlijke of geheime actie
kan onschuldige levens kosten.

242
00:17:02,790 --> 00:17:06,321
Er zitten daar duizend mensen.
- En ik ben van plan om ze allemaal te redden

243
00:17:06,356 --> 00:17:07,500
Excuseert u mij.

244
00:17:07,514 --> 00:17:10,936
De Vice-President is op de beveiligde lijn
en wil de laatste stand van zaken horen.

245
00:17:10,937 --> 00:17:14,155
Dankjewel.
- Niet u mevrouw. Enkel Mr Burke. Wil u mij volgen?

246
00:17:16,502 --> 00:17:18,281
Ik zou daar ook moeten zijn.

247
00:17:20,477 --> 00:17:26,074
Miranda, ik geloof dat Alex
in het crisisgebied zou kunnen zijn.

248
00:17:26,476 --> 00:17:27,964
Althans een uur geleden was ze er.

249
00:17:27,965 --> 00:17:31,081
Ik probeerde haar te bereiken
haar telefoon schakelt door naar voicemail.

250
00:17:31,082 --> 00:17:34,636
De terroristen blokkeren acht stadsblokken,
en storen telefoons en radio's.

251
00:17:34,668 --> 00:17:39,761
Dat weet ik, maar ik ben er vrij zeker van
dat zij in het gebied was toen de aanval begon.

252
00:17:42,543 --> 00:17:45,769
Aan wie heb je het nog meer verteld?
- Enkel aan jou.

253
00:17:47,300 --> 00:17:49,019
Blijf proberen om haar te bereiken.

254
00:17:49,399 --> 00:17:51,921
Als ze in het gebouw is en ze leeft nog...

255
00:17:53,231 --> 00:17:56,866
kunnen we stoppen politieke spelletjes te spelen
en echte informatie krijgen.

256
00:18:07,340 --> 00:18:11,159
Waar heb je gediend?
- Irak, twee missies.

257
00:18:11,994 --> 00:18:14,416
Ik kan je er niet naartoe brengen.
- Natuurlijk kan je dat.

258
00:18:14,417 --> 00:18:17,932
Je klinkt zo zeker.
- Dat is omdat we geen keus hebben.

259
00:18:18,276 --> 00:18:21,229
Ik had een kapitein in Mosul.
Je doet me aan hem denken.

260
00:18:21,264 --> 00:18:23,623
Op een dag waren we bezig een gebied
schoon te vegen.

261
00:18:23,624 --> 00:18:28,178
We werden vanaf de daken aangevallen,
werden zwaar beschoten. Er waren veel slachtoffers.

262
00:18:28,537 --> 00:18:30,339
Ik probeerde dekking te zoeken.

263
00:18:30,373 --> 00:18:34,680
Je bent niet zo mooi als hij,
maar je hebt dezelfde gedrevenheid.

264
00:18:35,126 --> 00:18:38,930
Over 30 meter is er een grijze deur
met een toetsenbord.

265
00:18:39,182 --> 00:18:40,449
Wat?
- Wacht.

266
00:18:41,915 --> 00:18:43,267
Daarheen.

267
00:18:54,899 --> 00:18:57,869
<b>Ik hoorde iets.
Ga kijken, ik hou hier de wacht.</b>

268
00:19:22,492 --> 00:19:23,871
We zijn omsingeld.

269
00:19:35,962 --> 00:19:39,384
Dit is de vierde keer dat ze gijzelaars weghalen.

270
00:19:39,805 --> 00:19:41,923
In deze groep zit één van je vrienden.

271
00:19:42,196 --> 00:19:43,890
Zij is niet mijn vriendin.

272
00:19:46,179 --> 00:19:51,727
Het accent van deze twee teruggekeerde terroristen
is anders dan de vorige twee die hier waren.

273
00:19:51,768 --> 00:19:56,138
Ik denk dat ze de terroristen omwisselen
en ze terugbrengen gekleed zoals wij.

274
00:19:56,288 --> 00:19:59,167
We weten niet wie van ons bij ze hoort.

275
00:20:00,095 --> 00:20:02,228
Ze zijn slim.
Ze hebben het perfect gepland.

276
00:20:02,337 --> 00:20:05,040
Wij zijn ook slim.
We kunnen dat plan verstoren.

277
00:20:06,957 --> 00:20:09,751
Het zal niet lang duren voor één van ons
wordt omgewisseld.

278
00:20:14,548 --> 00:20:18,584
<i>Hoe voelt het om een held te zijn?</i>
- Ik heb me nooit een held gevoeld.

279
00:20:19,127 --> 00:20:22,191
Dat is nogal teleurstellend
om tegen je fans te zeggen.

280
00:20:22,773 --> 00:20:25,781
Ik was in overheidsdienst.
Ik was geen beroemdheid.

281
00:20:26,330 --> 00:20:28,431
Zo zie je er wel uit.
Geen haartje zit verkeerd.

282
00:20:28,494 --> 00:20:33,001
Toen jij een vluchtelinge was leek het
alsof je net van de kapper en manicure kwam.

283
00:20:34,364 --> 00:20:38,641
Maar even serieus nu.
Jij stond in de nationale schijnwerpers.

284
00:20:40,536 --> 00:20:42,438
Het eiste zijn tol.

285
00:20:42,872 --> 00:20:45,674
Toen hebben ze jou ontslagen.
- Ze moesten wel.

286
00:20:45,709 --> 00:20:51,213
Ik was te beroemd om de baan te doen.
- Maar niet voor de CIA? Tuurlijk.

287
00:20:51,247 --> 00:20:55,351
Niemand zal verwachten dat ik een spion ben.

288
00:20:55,385 --> 00:20:59,288
Je verstopt je in het zicht. Ik hou ervan.

289
00:21:01,224 --> 00:21:03,125
Hoe zit het met jou?

290
00:21:03,560 --> 00:21:07,696
Nogal een zwaar accent voor een Amerikaan.
- Dat moet jij zeggen.

291
00:21:07,731 --> 00:21:12,501
Dat doet het praten in Marathi en Hinglish
15 jaar lang met je.

292
00:21:12,535 --> 00:21:15,471
Maar jij...
- Je weet het toch.

293
00:21:16,406 --> 00:21:18,508
Zo krijg ik vaker seks.

294
00:21:19,027 --> 00:21:23,330
Proost op het verstoppen in vol zicht.
- En op de dingen die we niet laten zien.

295
00:21:23,627 --> 00:21:25,188
Proost.
- Proost.

296
00:21:26,741 --> 00:21:29,919
Eerst hield ik van alles van ze
maar ze raakten te vol van zichzelf.

297
00:21:29,953 --> 00:21:34,032
Al dat anti-elektro dansmuziek
en de nette kleding.

298
00:21:34,048 --> 00:21:38,397
De shows in stadions.
Liedjes over hoe technologie supereng is.

299
00:21:38,812 --> 00:21:40,429
Je bent Bowie of Radiohead niet.

300
00:21:40,468 --> 00:21:46,241
Ze zijn gewoon simpele zielen die muzikale noten
maken op een verdomde mandoline.

301
00:21:46,372 --> 00:21:50,145
Was dat daar niet de bank?
- Kijk op drie uur.

302
00:21:52,036 --> 00:21:54,479
We worden gevolgd.
- Het is Ryan.

303
00:21:54,629 --> 00:21:57,549
Ik denk niet dat hij alleen is.
- Lastig, de Farm.

304
00:21:57,583 --> 00:22:00,518
Ze hebben ons in een echte SDR
geplaatst zonder het te zeggen.

305
00:22:02,385 --> 00:22:06,758
Wat is het plan?
- De andere personen vinden, om te beginnen.

306
00:22:09,929 --> 00:22:12,598
Dayana bij de bioscoop.

307
00:22:13,132 --> 00:22:16,668
Mario Testino drinkt een latte op zes uur.

308
00:22:16,802 --> 00:22:19,237
Sebastian in het steegje.

309
00:22:19,471 --> 00:22:23,508
Dat is nummer vier. Waar is de vijfde?
- Ik weet het niet.

310
00:22:23,541 --> 00:22:27,658
Als dit een echte SDR zou zijn dan proberen ze
te achterhalen waar we naar toe gingen...

311
00:22:27,660 --> 00:22:31,728
wat betekent dat ze mij volgen
tot ik mijn missie bij de bank voltooi.

312
00:22:32,017 --> 00:22:35,019
Ze willen het geheim weten
van de gratis betaalrekening.

313
00:22:35,134 --> 00:22:37,823
Wil je wat plezier hebben?
- Ja.

314
00:22:37,857 --> 00:22:40,692
Laten we ons opsplitsen en kijken
of we aan ze kunnen ontkomen.

315
00:22:50,870 --> 00:22:53,755
<i>Het konijn beweegt. Wie heeft er zicht?</i>

316
00:22:55,786 --> 00:22:57,700
<i>Ze gaat naar het oosten. Iemand anders?</i>

317
00:22:57,701 --> 00:23:00,091
<i>León, zie jij haar?</i>

318
00:23:01,216 --> 00:23:03,240
<i>Ze liep net een zijstraat in.</i>

319
00:23:03,883 --> 00:23:05,201
<i>Ik zie haar.</i>

320
00:23:20,233 --> 00:23:23,701
Het konijn gaat zuidelijke richting.
- Begrepen, El Chapo.

321
00:23:24,311 --> 00:23:26,358
Dayana, ze komt jouw kant op.

322
00:23:26,536 --> 00:23:29,414
<i>Ik zie haar niet.</i>
-<i> Ik ook niet.</i>

323
00:23:29,745 --> 00:23:32,480
We gaan haar verliezen.
Dayana, heb je zicht?

324
00:23:36,179 --> 00:23:39,918
Het kan me niet schelen.
Verbind mij nu meteen door.

325
00:23:40,452 --> 00:23:41,953
Ja, nu meteen.

326
00:23:44,719 --> 00:23:46,291
Het is een noodgeval op het werk.

327
00:23:46,680 --> 00:23:49,242
Dat is grappig, want ik dacht
dat jouw werk hier bij ons was.

328
00:23:50,031 --> 00:23:51,570
Ik heb één laatst hangend proces...

329
00:23:51,577 --> 00:23:55,795
en in tegenstelling tot dit nutteloze theaterspel
staat iemands leven echt op het spel.

330
00:23:55,796 --> 00:23:59,338
Houd je focus waar het moet zijn
en multi-task in je eigen tijd.

331
00:24:00,181 --> 00:24:04,900
Maar laat maar want we zijn haar kwijt.
- Ik vind haar wel.

332
00:24:05,416 --> 00:24:08,134
Jason Bourne, hoe is de spionnenschool?

333
00:24:08,135 --> 00:24:11,861
Maak je geen zorgen. Ik zal je niet verraden.
Maar je moet wel beter opletten.

334
00:24:11,862 --> 00:24:15,468
Die man volgt je al vanaf de laatste twee straten.

335
00:25:40,527 --> 00:25:43,418
Een rare tijd voor ijdelheid.
- Het is niet voor mij.

336
00:25:43,683 --> 00:25:46,362
Als ons vermoeden klopt
en een terrorist willen identificeren...

337
00:25:46,363 --> 00:25:49,800
wanneer ze als gijzelaar terugkeren,
moeten we ze markeren.

338
00:25:49,801 --> 00:25:54,710
Wat ga je doen? Kus op de wang geven?
- Nee, iets wat ze er niet af kunnen wassen.

339
00:25:55,522 --> 00:25:58,499
Als ik het goed heb word ik binnenkort gewisseld.

340
00:25:58,530 --> 00:26:03,460
Wanneer een terrorist in mijn groep terugkomt
als gijzelaar, weten we wie het is.

341
00:26:04,171 --> 00:26:06,506
Laten we hopen dat ze het niet zien aankomen.

342
00:26:08,668 --> 00:26:10,492
Ik ben mijn vier "ogen" kwijt.

343
00:26:10,881 --> 00:26:14,295
<i>Ik denk dat ik jouw trigger heb gevonden,
ze komt uit de Gold Leaf.</i>

344
00:26:14,296 --> 00:26:16,732
<i>Iemand die ik niet herken,
wellicht van een andere klas.</i>

345
00:26:16,733 --> 00:26:18,867
<i>Ze zeggen altijd dat er een wending is.</i>

346
00:26:18,902 --> 00:26:21,297
Mij is gezegd te wachten
tot je alleen in de stad was...

347
00:26:22,872 --> 00:26:28,310
zowaar ik leef, jij bent Alex Parrish.
Mijn nichtje is jouw grootste fan.

348
00:26:28,344 --> 00:26:31,434
Jouw foto uit de "Time" hangt aan de muur.
Ik maak geen grap.

349
00:26:31,435 --> 00:26:34,003
Ze noemt jou een levensechte actieheld.

350
00:26:35,154 --> 00:26:36,368
Sorry, maar vind je het erg?

351
00:26:36,369 --> 00:26:38,744
Geen probleem.
- Hartstikke bedankt.

352
00:26:38,775 --> 00:26:42,680
Je bent een grote inspiratie.
Een echte Amerikaan.

353
00:26:46,003 --> 00:26:48,331
Nogmaals sorry.
- Geen probleem.

354
00:26:49,065 --> 00:26:51,233
En jij maakt mijn accent belachelijk?

355
00:26:53,732 --> 00:26:54,999
Naar de bank?

356
00:27:01,744 --> 00:27:04,746
Wat is dit? Een spelletje?

357
00:27:04,781 --> 00:27:07,583
Ik probeer jou gewoon te begrijpen
en dat begint te lukken.

358
00:27:07,617 --> 00:27:09,518
Wat begrijp je precies?

359
00:27:09,552 --> 00:27:12,454
Eén van de redenen dat je de FBI hebt verlaten...

360
00:27:12,488 --> 00:27:15,591
is omdat je het moeilijk hebt
om autoriteiten te vertrouwen.

361
00:27:15,625 --> 00:27:18,961
Ik denk dat je daar een goede reden voor hebt.
- O'Connor is dood en weg.

362
00:27:18,995 --> 00:27:23,031
Hij was je beste vriend in de FBI.
Jouw mentor en partner en hij verraadde jou.

363
00:27:23,066 --> 00:27:25,868
Ik weet dat je mij nog niet eens kent...

364
00:27:25,902 --> 00:27:29,638
maar in de tijd kom je erachter dat we meer
op elkaar lijken dan je zou verwachten.

365
00:27:29,672 --> 00:27:32,207
Daarom selecteerde ik jou hier voor training.

366
00:27:32,242 --> 00:27:37,479
Wilde je een voormalig FBI-agent hebben die
een terrorist onder zijn neus niet kon vinden?

367
00:27:37,513 --> 00:27:41,049
Ik wil zeker zijn dat jij de Ryan Booth bent
die meer is dan een goede soldaat...

368
00:27:41,084 --> 00:27:45,587
die zijn instinct volgt in plaats van bevelen,
hoe vaak hij er ook voor neergeschoten wordt...

369
00:27:45,622 --> 00:27:47,589
nog steeds zijn land wil dienen.

370
00:27:47,624 --> 00:27:51,693
Ik kan jou veel leren wanneer je
ervoor klaar bent om mij te vertrouwen.

371
00:27:52,495 --> 00:27:53,995
Ik wacht wel.

372
00:27:55,431 --> 00:27:59,234
Dat was meer avontuur dan ik verwacht had
op de eerste dag, maar we hebben het geflikt.

373
00:27:59,269 --> 00:28:01,169
Ik had het niet zonder jou gekund.

374
00:28:01,204 --> 00:28:04,473
Eigenlijk was je veel beter af geweest zonder mij.

375
00:28:04,507 --> 00:28:07,953
Wat bedoel je?
- Ik zei al dat ik me goed verstop in het zicht.

376
00:28:07,977 --> 00:28:11,780
Ik was jouw "trigger" en je hebt me
naar jouw missie gebracht.

377
00:28:13,917 --> 00:28:19,087
Al onze tijd samen was ik jouw "konijn"?
- Kom op. Ik mag jou wel.

378
00:28:19,122 --> 00:28:23,091
Je bent slim, fascinerend en je ziet
er goed uit, maar dit is het werk.

379
00:28:23,226 --> 00:28:24,693
Je wilt geen vrienden maken.

380
00:28:24,727 --> 00:28:27,830
Hoe ik het zie, als het om de CIA gaat,
is het ieder voor zich.

381
00:28:27,864 --> 00:28:30,966
Vandaag was jij het konijn.
Morgen zou ik het kunnen zijn.

382
00:28:31,000 --> 00:28:35,804
Dit is nodig om ons door de training te krijgen.
Je bent het daarmee eens of anders...

383
00:28:54,878 --> 00:28:55,878
<b>Het spijt me.</b>

384
00:28:56,502 --> 00:28:57,802
<b>Ik struikelde.</b>

385
00:29:06,778 --> 00:29:09,171
<b>Zie je iets?</b>
- <i>Wat is er aan de hand?</i>

386
00:29:10,740 --> 00:29:13,336
Ik denk dat de patrouille zich beweegt volgens
een patroon.

387
00:29:13,344 --> 00:29:17,112
Als dat klopt, hebben we 60 seconden,
voordat het weer gebeurt.

388
00:29:17,146 --> 00:29:18,647
En als je het fout hebt?

389
00:29:18,771 --> 00:29:19,971
<b>Alles is veilig.</b>

390
00:29:26,489 --> 00:29:29,858
We krijgen zo een vrije doorgang.
Maak je klaar.

391
00:29:33,763 --> 00:29:34,820
Nu.

392
00:29:48,421 --> 00:29:50,321
<b>Ik hoor iets. Deze kant op.</b>

393
00:29:50,646 --> 00:29:52,948
We moeten rennen. Schiet op.

394
00:29:53,382 --> 00:29:55,451
Dit is de deur.

395
00:29:58,713 --> 00:30:02,223
Ik dacht dat je de code had.
- Dat dacht ik ook. Kom op.

396
00:30:05,261 --> 00:30:07,529
Ze weten dat we hier zijn.
Dit lukt ons niet.

397
00:30:08,765 --> 00:30:10,198
We zijn binnen.
- Kom op.

398
00:30:10,233 --> 00:30:13,902
Ze weten dat één van ons hier is.
- Nee, Carl.

399
00:30:31,127 --> 00:30:32,828
Kom binnen.

400
00:30:37,000 --> 00:30:39,268
Zware dag gehad?
- Jij ook?

401
00:30:39,302 --> 00:30:43,138
Vandaag hebben jullie allemaal
je eerste echte SDR meegemaakt.

402
00:30:43,173 --> 00:30:47,276
Sommigen waren de jagers,
de anderen werden opgejaagd.

403
00:30:47,567 --> 00:30:52,815
We blijven op jullie observatie-vaardigheden
hameren, over en over in de komende zes maanden.

404
00:30:52,857 --> 00:30:57,961
Als je niet eet, doe je SDRs.
Als je niet leert, doe je SDRs.

405
00:30:58,002 --> 00:31:00,991
Als je niet slaapt,
hoe dan ook jullie snappen het wel.

406
00:31:01,008 --> 00:31:03,429
We trainen dit als eerste,
het voorkomen van ontdekking...

407
00:31:03,430 --> 00:31:06,061
is een belangrijk onderdeel
in al onze missies.

408
00:31:06,096 --> 00:31:08,964
Als je jouw baan goed doet,
weet niemand zelfs dat jij er bent.

409
00:31:08,998 --> 00:31:13,836
De agenten die gepakt worden,
betalen de ultieme prijs.

410
00:31:13,870 --> 00:31:17,506
Degenen worden gefeliciteerd
die geslaagd zijn voor dit scenario.

411
00:31:17,540 --> 00:31:21,410
En wie dit niet heeft gehaald,
doe beter je best.

412
00:31:34,157 --> 00:31:39,928
Je hoeft me geen les te geven over multi-tasken.
Het moordbord maakte het wel duidelijk.

413
00:31:39,963 --> 00:31:44,533
Ik kwam je zeggen dat je niet moet opgeven.
- Wat als ik dat wel moet doen?

414
00:31:44,567 --> 00:31:47,803
Omdat ze mij gerekruteerd hebben,
betekent dat niet dat ik hier thuis hoor.

415
00:31:47,837 --> 00:31:49,338
Ik ken het gevoel.

416
00:31:49,372 --> 00:31:52,841
Dat vind ik moeilijk om te geloven.
Het lijkt als of je hier thuis bent.

417
00:31:52,876 --> 00:31:56,111
Zes jaar geleden voelde ik me niet zo thuis.

418
00:31:56,146 --> 00:32:00,415
Ik was net klaar met een tour
toen de FBI mij rekruteerde.

419
00:32:00,748 --> 00:32:04,485
Hier lag deze geweldige mogelijkheid voor me.

420
00:32:04,521 --> 00:32:09,858
En weet je wat ik dacht:
Hoe snel kan ik teruggaan naar Afghanistan?

421
00:32:10,340 --> 00:32:16,078
Hoe ironisch het ook klinkt, het voelde veiliger,
omdat ik het kende.

422
00:32:16,104 --> 00:32:19,066
Wat zorgde ervoor dat je de sprong durfde te wagen?

423
00:32:19,097 --> 00:32:24,729
Angst. De angst dat ik nooit iets nieuws zou doen,
dat ik nooit zou groeien...

424
00:32:24,730 --> 00:32:26,815
dat ik nooit het verschil zou maken..

425
00:32:26,925 --> 00:32:30,862
en gewoon een andere soldaat zou zijn in de rij.

426
00:32:32,264 --> 00:32:33,670
Wat nou als...

427
00:32:33,671 --> 00:32:38,369
Wat als ik een groter verschil kan maken
door te blijven in mijn praktijk?

428
00:32:38,404 --> 00:32:41,239
Maar die baan is er altijd nog
als je terug wilt.

429
00:32:41,273 --> 00:32:43,708
Maar een kans op dit...

430
00:32:43,742 --> 00:32:48,492
Het is niet één keer in je leven,
het is één op een miljoen.

431
00:32:49,081 --> 00:32:50,875
Zij zien iets in jou.

432
00:32:50,876 --> 00:32:53,578
Jij moet uitzoeken of jij het ook kunt zien.

433
00:33:14,873 --> 00:33:17,042
Je hebt het vandaag goed gedaan.

434
00:33:17,476 --> 00:33:20,645
Nee, niet waar. Ik faalde.

435
00:33:20,679 --> 00:33:23,848
Ik identificeerde Harry niet als vijfde persoon.

436
00:33:23,881 --> 00:33:26,864
Vier uit vijf is beter dan dat ik
in mijn eerste week deed.

437
00:33:26,903 --> 00:33:30,539
De meeste nieuwelingen merken niet eens
dat ze geobserveerd worden.

438
00:33:30,640 --> 00:33:34,744
Ik dacht dat je jouw vleierij hield
voor de andere rekruten.

439
00:33:34,778 --> 00:33:37,281
Wil je weten waarom ik jou hard aanpak?

440
00:33:38,215 --> 00:33:42,405
Er was een studie die zegt dat vrouwen beter
presteren met positieve bekrachtiging...

441
00:33:42,475 --> 00:33:44,687
en mannen beter met een vermaning.

442
00:33:44,821 --> 00:33:48,090
Maar jij vertrouwt een compliment
net zo min als ik.

443
00:33:48,125 --> 00:33:51,360
Als ik niet dacht dat je het in je had
zou ik je me rust laten.

444
00:33:51,395 --> 00:33:55,897
Ik zag hoe jij omging met het bombardement
in Grand Central en de crisis in Quantico.

445
00:33:55,999 --> 00:33:59,435
Jij bleef maar doorgaan terwijl de meeste
mensen zouden opgeven.

446
00:33:59,469 --> 00:34:02,538
Jij werkt het beste onder druk.

447
00:34:02,572 --> 00:34:04,473
Dat kan een aanwinst zijn.

448
00:34:04,508 --> 00:34:08,351
Hopelijk voel ik dat ooit zo.
- Dat hoop ik ook.

449
00:34:30,824 --> 00:34:34,251
Ik dacht dat ik een band had met Harry,
maar ik zat fout.

450
00:34:34,252 --> 00:34:38,183
Ryan werkt aan León, maar ik weet niet
hoe ver hij ermee is gekomen.

451
00:34:38,230 --> 00:34:40,759
Hij kan hier elk moment zijn.
Dan kan je het hem vragen.

452
00:34:40,760 --> 00:34:44,323
Ryan heeft zijn eigen begeleider.
Ik houd me bezig met jouw voortgang.

453
00:34:44,358 --> 00:34:47,760
Heb jij hierom gevraagd?
- Miranda vroeg het mij.

454
00:34:47,794 --> 00:34:50,963
Ze zei dat de beste begeleiders
een band hebben met hun agenten...

455
00:34:50,998 --> 00:34:56,208
zodat je je veilig voelt en je hart kunt luchten
en jezelf kunt zijn voor je weer undercover moet.

456
00:34:56,247 --> 00:34:57,254
Ik begrijp het niet.

457
00:34:57,255 --> 00:35:00,539
Gisteravond had je het erover
dat je iets wilde doen...

458
00:35:00,574 --> 00:35:03,942
wat spannender was en nu ben
je aan het oppassen?

459
00:35:03,977 --> 00:35:08,314
Dit is spannend, Alex.
Wat jij aan het doen bent...

460
00:35:08,348 --> 00:35:12,551
is beter dan bankiers oppakken
en hackers vervoeren.

461
00:35:12,586 --> 00:35:17,456
Jij vind de volgende Liam voordat het te laat is.

462
00:35:17,491 --> 00:35:21,193
Het spijt me dat ik niet vertelde waar ik werkte.
- Nee, je doet jouw baan.

463
00:35:21,228 --> 00:35:27,066
En weet je wat? Ik had totaal geen idee.
Daarom ga je slagen.

464
00:35:27,100 --> 00:35:30,179
Laten we de mensen bespreken
waarover je mij nog niks hebt verteld.

465
00:35:30,203 --> 00:35:31,552
Wie is deze man?

466
00:35:33,638 --> 00:35:34,763
Kom hier.

467
00:35:39,542 --> 00:35:42,989
Ik weet niet waarom ik huil.
Het is pas de tweede dag.

468
00:35:44,394 --> 00:35:47,653
Maar bij Quantico trainden we
om goede dingen te doen.

469
00:35:47,865 --> 00:35:52,024
Bij de Farm betekent training manipuleren...

470
00:35:52,059 --> 00:35:54,068
liegen en bedriegen.

471
00:35:54,123 --> 00:35:58,364
Wat als dit allemaal vreselijk afloopt?
- Dat staan we niet toe.

472
00:36:02,170 --> 00:36:04,866
Waar is Ryan?
Hij had hier al moeten zijn.

473
00:36:05,110 --> 00:36:06,872
Misschien is hij bij zijn begeleider.

474
00:36:06,907 --> 00:36:08,674
Enig idee wie dat is?

475
00:36:11,397 --> 00:36:15,047
De Petit Syrah? Je hebt nog veel te leren.

476
00:36:15,082 --> 00:36:20,186
Nimah? Wat doe jij hier?
- Ik ben je nieuwe begeleider. We moeten praten.

477
00:36:20,720 --> 00:36:24,790
Kan het wachten?
- Je afspraakje kan wachten.

478
00:36:24,825 --> 00:36:29,261
Ik heb nieuwe informatie van Miranda
en we moeten het nu bespreken.

479
00:36:42,470 --> 00:36:44,004
Ik spreek je later.

480
00:36:44,543 --> 00:36:46,011
Bedankt.

481
00:36:49,448 --> 00:36:50,716
Is alles in orde?

482
00:36:50,750 --> 00:36:55,754
<i>Het spijt me, ik haal het niet.</i>
- Je bent bij je begeleider.

483
00:36:55,981 --> 00:36:58,816
Ik zou alles geven om nu bij je te zijn, maar...

484
00:36:58,922 --> 00:37:01,995
Het is al goed. We waren gewaarschuwd.

485
00:37:02,818 --> 00:37:06,274
Ze hadden ons gezegd
dat we er alleen voor zouden staan.

486
00:37:07,334 --> 00:37:11,149
<i>We zullen tijd vrijmaken.</i>
- Dit wordt zwaarder dan we dachten, nietwaar?

487
00:37:11,446 --> 00:37:15,038
Ik hou van jou.
- Ik ook van jou.

488
00:37:35,395 --> 00:37:39,942
Was het 38 uur?
- Ik overdreef een beetje.

489
00:37:40,466 --> 00:37:42,482
Het was 22 uur.

490
00:37:42,483 --> 00:37:47,507
Ik wilde gaan zeggen dat ik je had verslagen.
Nu hoef ik dat niet eens te doen.

491
00:37:48,241 --> 00:37:50,057
Wat heb je toen gemist?

492
00:37:50,744 --> 00:37:56,772
De uitvoering waarin jij Chopins
'Vals, Op. 62, no. 2' speelde.

493
00:37:57,184 --> 00:37:59,631
Jouw moeder had het voor mij opgenomen.

494
00:39:36,249 --> 00:39:37,950
Wacht, niet doen.

495
00:39:50,497 --> 00:39:54,236
Ze hebben jullie gemarkeerd vanwege mij.
Het spijt me.

496
00:39:58,972 --> 00:40:01,674
Ze kwamen binnen en deden het toen jij weg was.

497
00:40:02,309 --> 00:40:06,007
Waarom hebben ze me er niet voor vermoord?
Ze zouden me hebben moeten doden.

498
00:40:21,294 --> 00:40:24,646
Hallo?
- <i>Miranda, gelukkig. Het is Alex.</i>

499
00:40:25,532 --> 00:40:26,665
Ben je...

500
00:40:26,700 --> 00:40:30,602
Ik ben in een tunnel onder Federal Hall
in een NYPD noodbunker.

501
00:40:30,637 --> 00:40:34,106
Je moet jezelf meteen in veiligheid brengen.

502
00:40:34,140 --> 00:40:36,285
<i>Als ik dat zou willen, had ik dat al gedaan.</i>

503
00:40:36,309 --> 00:40:41,023
<i>We hebben weinig tijd. Ik ben de enige hier.
De telefoons werken niet. Ze blokkeren alles.</i>

504
00:40:41,047 --> 00:40:42,381
Alex...
- <i>Miranda...</i>

505
00:40:42,414 --> 00:40:46,852
<i>De gijzelaars worden van Federal Hall verplaatst.
Geen idee waarom, maar het is 28 Liberty.</i>

506
00:40:46,893 --> 00:40:49,628
Rustig aan.
-<i> Geen idee hoeveel ze er verplaatst hebben.</i>

507
00:40:49,923 --> 00:40:51,876
We komen hier samen doorheen.

508
00:40:53,126 --> 00:40:55,160
<i>We kunnen niks zien in het gebied.</i>

509
00:40:55,194 --> 00:40:58,843
We moeten weten hoeveel terroristen er zijn,
hoeveel gijzelaars ze hebben...

510
00:40:58,877 --> 00:41:02,655
en wat voor wapens ze hebben.
Exacte aantallen.

511
00:41:03,528 --> 00:41:08,432
De dingen gaan hier snel en als we
Vice-President Haas en de NSC...

512
00:41:08,441 --> 00:41:12,711
niet snel wat belangrijke informatie geven
dan gaan er wellicht onschuldige levens verloren.

513
00:41:12,747 --> 00:41:16,004
Als ik deze kamer verlaat weet ik niet
hoe ik terug kan komen om jou te bellen.

514
00:41:16,005 --> 00:41:19,117
Dat risico moet je nemen.
We moeten weten wat er daar gebeurt.

515
00:41:19,152 --> 00:41:21,568
<i>Ik weet wie één van de terroristen was.
Jeremy Miller.</i>

516
00:41:21,569 --> 00:41:25,399
<i>Ik dacht dat hij dood was, maar hij sprong net
uit een raam vanuit 28 Liberty.</i>

517
00:41:25,425 --> 00:41:28,437
Dit is precies het soort aanval dat we dachten
dat ze ooit zouden doen.

518
00:41:28,461 --> 00:41:30,389
Dus laten we er een eind aanmaken.

519
00:41:30,556 --> 00:41:33,798
Ik ga rondkijken en kijken wat ik vind.
Ik bel je terug.

520
00:41:33,799 --> 00:41:34,814
Alex.

521
00:41:35,902 --> 00:41:37,009
Succes.

522
00:42:04,593 --> 00:42:06,687
<b>Alex Parrish is in het gebouw.</b>

523
00:42:15,111 --> 00:42:18,621
Vertaling:
Quality Over Quantity (QoQ) Releases

524
00:42:18,774 --> 00:42:22,371
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

