1
00:00:00,061 --> 00:00:01,553
Mijn naam is Tom Kirkman.

2
00:00:01,563 --> 00:00:04,715
Gisteravond ben ik ingezworen als
president van de VS.

3
00:00:04,726 --> 00:00:06,699
<i>Wat voorafging:</i>

4
00:00:06,710 --> 00:00:11,069
Ik ben gisteren gevraagd af te treden. Nu probeer
ik een complete regering samen te stellen.

5
00:00:11,080 --> 00:00:15,115
Dit is congreslid Kimble Hookstraten.
- De andere 'aangewezen overlever'.

6
00:00:15,126 --> 00:00:16,549
We weten wie het Capitool opblies.

7
00:00:16,560 --> 00:00:18,835
<i>Ik gaf de president de meest relevante informatie.</i>

8
00:00:18,846 --> 00:00:21,750
Of je gaf hem wat de schuldige partij
wilde dat je hem gaf.

9
00:00:21,761 --> 00:00:24,758
Je moet je nieuwe baas overtuigen
dat Al-Sakar achter de aanslag zit.

10
00:00:24,769 --> 00:00:26,791
Hij noemt pas iemand als hij het zeker weet.

11
00:00:26,817 --> 00:00:29,406
<i>We hebben iemand gevonden.
We hebben een overlevende.</i>

12
00:00:29,558 --> 00:00:31,358
<i>Hij leeft nog.
- Kom op.</i>

13
00:00:31,393 --> 00:00:32,823
<i>Kun je je armen of benen bewegen?</i>

14
00:00:32,833 --> 00:00:35,053
<i>Het komt wel goed met je.
Hou vol. We komen je halen.</i>

15
00:00:35,064 --> 00:00:36,530
<i>Achteruit iedereen.</i>

16
00:00:36,565 --> 00:00:38,570
<i>We moeten hem eruit krijgen.
Ik heb die kant.</i>

17
00:00:54,718 --> 00:00:56,843
<i>Geef hem ruimte.</i>

18
00:00:57,478 --> 00:01:01,146
<i>Klaar? Eén, twee, drie, til op.</i>

19
00:01:01,381 --> 00:01:02,756
<i>Voorzichtig. Pas op zijn hoofd.</i>

20
00:01:02,791 --> 00:01:04,859
<i>Pas op.
- Zet hem daar neer.</i>

21
00:01:04,870 --> 00:01:06,226
<i>Zet hem hier neer.
- Voorzichtig.</i>

22
00:01:06,261 --> 00:01:09,032
<i>Zet hem maar neer.
Langzaam.</i>

23
00:01:12,534 --> 00:01:18,806
<i>De natie is in de ban van congreslid Peter MacLeish
die levend onder het Capitool gevonden werd...</i>

24
00:01:18,847 --> 00:01:23,497
<i>die hem de enige overlevende maakt
van deze verschrikkelijke daad...</i>

25
00:01:23,508 --> 00:01:26,013
die meer dan 1.000 levens opeiste...

26
00:01:26,024 --> 00:01:30,486
<i>inclusief de president, vice-president,
en bijna alle congresleden.</i>

27
00:01:30,572 --> 00:01:36,490
<i>Met 35 jaar is MacLeish,
wetgever en oorlogsheld...</i>

28
00:01:36,524 --> 00:01:39,293
<i>één van de jongste congresleden van het land.</i>

29
00:01:39,327 --> 00:01:41,852
<i>MacLeish wordt medisch behandeld in het...</i>

30
00:01:42,853 --> 00:01:44,618
Sorry. De treinen rijden nog niet.

31
00:01:44,866 --> 00:01:46,510
<i>waar hij een stabiele toestand heeft.</i>

32
00:01:46,534 --> 00:01:49,683
Ongelooflijk, niet?
Hij is het menselijke 'gouden randje'.

33
00:01:49,694 --> 00:01:51,793
Het is ongelooflijk dat iemand
dat overleefd heeft.

34
00:01:51,804 --> 00:01:53,132
Misschien zijn er nog meer.

35
00:01:54,111 --> 00:01:56,390
Goedemorgen, iedereen.
- Goedemorgen.

36
00:01:56,704 --> 00:01:58,086
Ga zitten, alsjeblieft.

37
00:02:02,566 --> 00:02:04,331
Bedankt dat jullie zo vroeg konden komen.

38
00:02:04,342 --> 00:02:06,755
We hebben een grote dag,
dus we moeten maar eens beginnen.

39
00:02:06,955 --> 00:02:09,630
Hoe staat 't met de grafrede
voor president Richmonds begrafenis?

40
00:02:09,641 --> 00:02:10,864
U heeft snel een ruwe versie.

41
00:02:10,875 --> 00:02:14,739
Het is een besloten ceremonie, maar 't komt op tv
en 't hele land kan wel wat hoop gebruiken.

42
00:02:14,763 --> 00:02:16,893
Ik wil graag congreslid MacLeish vermelden.

43
00:02:16,904 --> 00:02:19,778
Ik heb ook de presidents zoon Tyler
gevraagd om langs te komen...

44
00:02:19,789 --> 00:02:22,274
voor wat herinneringen om de speech
persoonlijker te maken.

45
00:02:22,294 --> 00:02:24,482
Goed idee.
Laat hem weten dat ik zal aansluiten.

46
00:02:24,506 --> 00:02:25,850
Ik wil hem graag ontmoeten.
- Ja.

47
00:02:25,874 --> 00:02:28,364
Hoe zit het met Al-Sakar?
Is er nog nieuws?

48
00:02:28,375 --> 00:02:32,019
NSC zoekt het aanvullende bewijs
dat zij verantwoordelijk zijn.

49
00:02:32,030 --> 00:02:33,043
Ze informeren me zo.

50
00:02:33,054 --> 00:02:35,430
Goed nieuws uit Michigan,
gouverneur Royce gedraagt zich.

51
00:02:35,441 --> 00:02:38,235
Moslims worden niet meer lastig gevallen.
Ik hou het in de gaten.

52
00:02:38,246 --> 00:02:39,246
Goed. Wat nog meer?

53
00:02:39,257 --> 00:02:41,670
Overlevenden van Financiën en de
FED willen een meeting.

54
00:02:41,680 --> 00:02:43,249
Ik zal zodra contact opnemen.

55
00:02:43,260 --> 00:02:47,505
Vergeet het interview met Elizabeth Vargas niet.
- We gaan van tevoren nog langs de onderwerpen.

56
00:02:47,529 --> 00:02:50,892
Ik wil jullie lijst voor het kabinet...
- Wat is er aan de hand?

57
00:02:58,440 --> 00:03:01,168
Dit is het Witte Huis.
Hier hoort geen stroomuitval voor te komen.

58
00:03:01,179 --> 00:03:04,511
Tenzij dit een...
- Een tweede aanval is.

59
00:03:04,546 --> 00:03:07,715
Wat is er aan de hand?
- Lijkt op een stroompiek.

60
00:03:07,749 --> 00:03:09,717
De backup generator zal zo opstarten.

61
00:03:12,313 --> 00:03:14,270
Het netwerk ligt eruit.
- Ja, ik heb niks.

62
00:03:14,281 --> 00:03:16,854
De telefoonlijn ligt eruit.
- Dit is niet goed.

63
00:03:16,865 --> 00:03:18,061
Wat is dat?

64
00:03:20,096 --> 00:03:21,975
Op het stroomnetwerk. Dat is geen stroompiek.

65
00:03:21,986 --> 00:03:24,275
We hebben een binnendringer
op het Witte Huis netwerk.

66
00:03:24,286 --> 00:03:28,301
Dit is Fort Meade. Volgens de NSA kijkt iemand
alleen rond. Een knul die alleen rondkijkt.

67
00:03:28,312 --> 00:03:32,108
De NSA heeft ongelijk. Niet iemand die rondkijkt.
- Agent Ritter, dat is het Oval Office.

68
00:03:32,119 --> 00:03:35,045
Verbreek de verbinding.
- Dat probeer ik. Het werkt niet.

69
00:03:35,643 --> 00:03:39,649
<i>Sectie 2 is nog steeds helemaal donker.
- Wat is er aan de hand?</i>

70
00:03:41,794 --> 00:03:43,984
Mijn computer ligt eruit.
- Ja, die van mij ook.

71
00:03:44,018 --> 00:03:45,589
Sir?
- Niks.

72
00:03:45,854 --> 00:03:49,890
Ik wil dat u bij de computer weg gaat.
- Wat is er aan de hand?

73
00:03:51,440 --> 00:03:53,441
Het Witte Huis is zojuist gehackt.

74
00:03:58,578 --> 00:04:02,086
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Designated Survivor S01E03: The Confession

75
00:04:02,597 --> 00:04:05,600
Vertaling: pevi70, Zippo & Skip77
Controle: FuBre

76
00:04:07,340 --> 00:04:10,842
EOP Security noemt het een eenmalige,
kwaadaardige binnendringing.

77
00:04:10,877 --> 00:04:13,263
In het netwerk dat het veiligste
op aarde zou moeten zijn?

78
00:04:13,274 --> 00:04:16,865
Het publiek zal dit als een tweede aanval zien.
- Daarom mag men hier niets over horen.

79
00:04:16,876 --> 00:04:18,918
Er is al genoeg chaos.
Dit mag niet bekend worden.

80
00:04:18,929 --> 00:04:22,854
We hebben geen idee waar ze naar op zoek waren
en of dat er bestanden gestolen zijn?

81
00:04:22,889 --> 00:04:26,869
Nog niet. De NSA is nog bezig
met hun scan van alle computers.

82
00:04:26,893 --> 00:04:30,862
Hebben we enig idee wie dit gedaan heeft?
- Kunnen de Russen zijn geweest. Noord-Koreanen.

83
00:04:30,897 --> 00:04:33,829
Of de mensen die het Capitool opbliezen.
- Ja, sir.

84
00:04:34,149 --> 00:04:35,723
We bekijken elke aanwijzing.

85
00:04:37,090 --> 00:04:38,460
Dank je.

86
00:04:38,898 --> 00:04:41,092
Hou me op de hoogte.
- Ja.

87
00:04:41,967 --> 00:04:45,637
Gezien de gebeurtenissen, moeten we
misschien het interview maar afzeggen.

88
00:04:45,671 --> 00:04:47,115
Dat zal te veel vragen oproepen.

89
00:04:47,139 --> 00:04:49,744
Als ze via de oost-ingang binnenkomen,
krijgen ze niets mee.

90
00:04:49,755 --> 00:04:51,720
Mee eens. Het moet er uitzien zoals altijd.

91
00:04:51,744 --> 00:04:55,349
Wij ontmoeten congreslid Hookstraten
en lopen langs de keuzes voor het kabinet.

92
00:04:55,360 --> 00:04:56,360
Prima.

93
00:04:56,371 --> 00:04:59,078
Als ik de rest zou kunnen aanstellen
zonder stemming.

94
00:04:59,089 --> 00:05:02,807
Dat zou jouw werkdruk zeker verlagen.
- Ja, net zoals het kiezen van een stafchef.

95
00:05:08,516 --> 00:05:10,876
We zijn hier klaar.
Dank jullie wel.

96
00:05:34,574 --> 00:05:36,644
Denk je dat er nog meer zijn?

97
00:05:37,440 --> 00:05:39,040
36 uur...

98
00:05:40,693 --> 00:05:43,974
Je weet het nooit,
maar het ziet er niet goed uit.

99
00:05:44,139 --> 00:05:45,865
Hoe heeft MacLeish het overleefd?

100
00:05:46,732 --> 00:05:49,561
Die ontploffingen. Ze verspreidden
het glas 600 meter ver.

101
00:05:49,572 --> 00:05:53,403
Er ligt daar 4.000 ton puin.
- Sommige dingen tarten de logica...

102
00:05:53,637 --> 00:05:55,773
gezond verstand, of wetenschap.

103
00:05:56,372 --> 00:06:01,194
Maar dat zijn dezelfde dingen die ons hoop geven
wanneer de wereld de vernieling ingaat.

104
00:06:02,047 --> 00:06:05,116
Daarom noemen ze hem ook
'het wonder op de Potomac'.

105
00:06:05,150 --> 00:06:09,153
Heeft iemand hem al gesproken?
- Nee, hij ligt in Bethesda, 24 uur zorg.

106
00:06:09,188 --> 00:06:11,924
Hij is de enige levende getuige
van de moord op 1.000 mensen.

107
00:06:11,935 --> 00:06:14,859
Moeten we niet horen of hij iets gezien heeft?

108
00:06:14,893 --> 00:06:17,168
We hebben iedereen nu hier nodig.

109
00:06:17,179 --> 00:06:21,132
Je hebt al 50 agenten die door het puin gaan
en die geruchten op het internet nagaan.

110
00:06:21,166 --> 00:06:22,967
We hebben geen...

111
00:06:25,337 --> 00:06:28,354
Ik zeg alleen dat we uiteindelijk
toch een getuigenis moeten afnemen.

112
00:06:31,777 --> 00:06:33,754
Maak geen rommel die ik moet opruimen.

113
00:06:36,603 --> 00:06:39,548
<i>De computer van de president is de enige
die aangevallen werd?</i>

114
00:06:39,558 --> 00:06:42,195
Ja. Ik kan alleen niet zeggen
of er data gestolen is.

115
00:06:42,788 --> 00:06:48,760
<i>Normaal gesproken zou een frequentie analyse
geïnfecteerde modules identificeren.</i>

116
00:06:49,185 --> 00:06:51,146
Dat is vreemd.
- Wat?

117
00:06:51,230 --> 00:06:53,435
Een PAL bestand, buitenlands format.

118
00:06:53,670 --> 00:06:56,701
Heeft president Kirkman recentelijk
buitenlandse reisjes gemaakt?

119
00:07:01,607 --> 00:07:04,140
De metro rijdt weer sinds gisteren.

120
00:07:05,044 --> 00:07:08,976
Als je stafchef wilt worden,
kun je misschien beter iets vroeger komen.

121
00:07:09,437 --> 00:07:12,794
Mijn vriend heeft me vanochtend
ten huwelijk gevraagd...

122
00:07:12,818 --> 00:07:15,492
en het is onbeleefd om tijdens
een huwelijksaanzoek weg te lopen.

123
00:07:15,788 --> 00:07:18,976
Hoe lang zijn jullie nu al samen?
- Tien maanden. Hoezo?

124
00:07:20,092 --> 00:07:22,696
Het is een klassieke,
roekeloze sprong in het diepe.

125
00:07:23,547 --> 00:07:26,898
Traumatische ervaringen zorgen dat mensen
hun leven opnieuw beschouwen...

126
00:07:26,932 --> 00:07:29,199
kinderen, trouwen, scheiden.

127
00:07:29,543 --> 00:07:31,199
Het gebeurde ook na 9/11.

128
00:07:31,837 --> 00:07:35,232
Je hebt geluk, eigenlijk.
- Ik heb nog niets besloten.

129
00:07:35,318 --> 00:07:40,178
Ik snap het. Je wilt dat ik 'ja' zeg zodat ik
word afgeleid en jij stafchef wordt.

130
00:07:41,291 --> 00:07:43,016
Indrukwekkend.
- Waar heb je het over?

131
00:07:43,027 --> 00:07:45,883
Liefde in Washington komt niet elke dag voor.

132
00:07:45,918 --> 00:07:47,630
Je hebt geluk.

133
00:07:50,374 --> 00:07:53,910
Mevrouw.
- Congreslid Hookstraten, sorry dat we laat zijn.

134
00:07:54,268 --> 00:07:56,421
Zullen we meteen beginnen?

135
00:07:56,432 --> 00:07:59,450
We hebben een lijst van potentiële
kabinetsleden samengesteld.

136
00:07:59,461 --> 00:08:01,193
Aangezien u eigenlijk het Congres bent...

137
00:08:01,204 --> 00:08:04,358
Dit worden de snelst goedgekeurde
kandidaten uit de geschiedenis.

138
00:08:04,748 --> 00:08:05,933
Vraagje.

139
00:08:05,944 --> 00:08:09,473
Kreeg president Kirkman
een cadeaubon voor Kerst...

140
00:08:09,484 --> 00:08:12,747
of heeft het Witte Huis een beveiligingsprobleem?

141
00:08:14,330 --> 00:08:15,669
Wat bedoelt u?

142
00:08:17,380 --> 00:08:21,085
Ik zag het IT-personeel alle PC's
uit de westvleugel halen.

143
00:08:21,120 --> 00:08:24,085
Er zijn technische problemen.
Geen probleem.

144
00:08:24,546 --> 00:08:26,935
Kunt u meelopen, alstublieft?

145
00:08:26,959 --> 00:08:28,659
Wat? Nu?
- Ja.

146
00:08:28,694 --> 00:08:32,630
Het is belangrijk.
- Congreslid, kunt u ons excuseren?

147
00:08:33,655 --> 00:08:36,966
Misschien gaat het
om dat probleem dat niet speelt.

148
00:08:41,176 --> 00:08:43,441
Wilde u ons spreken?
- Ja.

149
00:08:43,710 --> 00:08:47,311
De veiligheidsdiensten hebben net
hun analyse van de hack afgerond.

150
00:08:47,346 --> 00:08:50,543
Alle data, bestanden, codes,
alles is intact.

151
00:08:50,554 --> 00:08:52,647
Zeg je nu dat ze niets meenamen?

152
00:08:53,218 --> 00:08:56,189
Nee. Ze lieten iets achter.

153
00:08:57,025 --> 00:08:59,068
<i>"Ik ben Majid Nassar.</i>

154
00:08:59,219 --> 00:09:05,704
<i>In het Capitool heeft mijn Al-Sakar
zelfmoordbrigade, uw regering vernietigd...</i>

155
00:09:06,408 --> 00:09:12,901
<i>zodat u ook de dood en terreur kunt ervaren
zoals u dat onze landen aandeed.</i>

156
00:09:13,464 --> 00:09:17,184
<i>Gerechtigheid is onze leidraad
en we zijn met velen.</i>

157
00:09:17,943 --> 00:09:22,046
<i>God is groots."</i>

158
00:09:24,642 --> 00:09:26,384
U vroeg om meer bewijs.

159
00:09:27,200 --> 00:09:28,819
Daar is het.

160
00:09:29,117 --> 00:09:31,028
We hebben onze vijand.

161
00:09:37,412 --> 00:09:40,360
Weten we zeker dat dit Majid Nassar is?

162
00:09:40,457 --> 00:09:43,975
Ja. NCTC bevestigt dat het dialect klopt.

163
00:09:44,115 --> 00:09:48,394
Gezichtsanalisten, gedragspsychologen,
leiderschapsprofilers zijn het allemaal eens.

164
00:09:48,577 --> 00:09:49,946
Wat is er?

165
00:09:53,623 --> 00:09:57,550
Al Jazeera was altijd goed genoeg om informatie
voor Bin Laden door te geven.

166
00:09:57,561 --> 00:10:02,358
Waarom zou Nasser al de moeite doen om
het meest veilige netwerk ter wereld te hacken...

167
00:10:02,369 --> 00:10:05,498
om alleen deze video bij mij te krijgen?
Het voelt niet goed.

168
00:10:05,509 --> 00:10:09,115
Hij deed het om te laten zien dat hij het kon.
Hij daagt ons uit.

169
00:10:09,150 --> 00:10:15,436
Het is belangrijk om te zeggen dat Al-Sakar eerder
al de eer opstreek voor aanvallen van anderen.

170
00:10:15,447 --> 00:10:18,334
De bomaanslag op de Marokkaanse nachtclub in 2013.

171
00:10:18,345 --> 00:10:23,329
Dat weet ik nog. Ze claimde de aanslag maar
Israël kon bewijzen dat Al-Shabaab erachter zat.

172
00:10:23,364 --> 00:10:28,480
<i>Zijn er andere redenen aan te dragen
waarom Al-Sakar niet achter de aanslag zat?</i>

173
00:10:31,225 --> 00:10:32,788
Iemand?

174
00:10:34,395 --> 00:10:35,862
Kom op. Iemand?

175
00:10:36,994 --> 00:10:40,847
Jason Atwood, vice-directeur van de FBI.

176
00:10:40,881 --> 00:10:43,853
We hebben elkaar ontmoet bij het Capitool.
Heb je een andere theorie?

177
00:10:43,864 --> 00:10:45,477
Ik niet, maar één van mijn agenten.

178
00:10:45,488 --> 00:10:49,772
Zij denkt dat het bewijs is gemanipuleerd
in de richting van Al-Sakar...

179
00:10:49,783 --> 00:10:51,868
zodat we niet verder zouden zoeken.

180
00:10:51,879 --> 00:10:54,721
Welk bewijs?
- Het niet-ontplofte explosief.

181
00:10:54,732 --> 00:10:59,832
Zij denk dat het geen fout was, maar speciaal
achtergelaten was om ontdekt te worden.

182
00:10:59,983 --> 00:11:01,483
Denk jij dat ook?

183
00:11:02,166 --> 00:11:04,725
Ik weet het niet,
maar ik heb wel vertrouwen in haar.

184
00:11:07,064 --> 00:11:08,841
Wat zijn uw bevelen?

185
00:11:18,052 --> 00:11:21,387
Totdat we kunnen bevestigen dat Nassar
echt deed wat hij zegt...

186
00:11:21,422 --> 00:11:24,426
ziet niemand deze video buiten
deze kamer, begrepen?

187
00:11:24,437 --> 00:11:27,403
En ondertussen, vind die klootzak.

188
00:11:27,414 --> 00:11:32,634
In welke grot of gat hij zich verstopt heeft,
ik wil dat je Majid Nassar vindt.

189
00:11:36,005 --> 00:11:37,544
<i>...en we zijn met velen.</i>

190
00:11:37,693 --> 00:11:42,404
<i>God is groots.</i>

191
00:11:42,415 --> 00:11:44,227
Bedankt dat u dit aan me liet zien.

192
00:11:44,238 --> 00:11:47,283
Ik wist dat je vragen had over wat
er zich in de westvleugel afspeelde...

193
00:11:47,294 --> 00:11:49,228
en aangezien u het Congres vertegenwoordigt...

194
00:11:49,239 --> 00:11:52,889
is het belangrijk dat je op de hoogte bent
van alles wat de veiligheid betreft.

195
00:11:52,900 --> 00:11:53,910
Dank u.

196
00:11:53,921 --> 00:11:56,588
We kunnen dit nog niet
aan het grote publiek laten zien...

197
00:11:56,599 --> 00:11:59,365
totdat we kunnen bewijzen
dat deze beweringen juist zijn.

198
00:11:59,376 --> 00:12:02,802
Anders lopen we het risico
dat het land om militaire actie vraagt.

199
00:12:02,813 --> 00:12:04,530
Zou dat zo erg zijn?

200
00:12:05,001 --> 00:12:08,322
Met alle respect,
we hebben een vijand nodig en snel.

201
00:12:08,333 --> 00:12:11,271
Alleen dat zal voor eendracht zorgen
na deze verschrikkelijke aanval.

202
00:12:11,305 --> 00:12:13,039
We moeten de echte vijand vinden.

203
00:12:13,073 --> 00:12:16,693
We moeten absoluut zeker zijn van de degene
die dit heeft gedaan voordat we terugslaan.

204
00:12:17,436 --> 00:12:23,234
En persoonlijk vind ik het moeilijk te accepteren
dat we alleen eendracht vinden met oorlog.

205
00:12:24,202 --> 00:12:26,802
U heeft nog veel moeilijke beslissingen te nemen.

206
00:12:26,813 --> 00:12:28,769
Namens het Congres, wil ik u verzekeren...

207
00:12:28,770 --> 00:12:31,347
dat u mijn volledige steun heeft,
ongeacht wat u beslist.

208
00:12:31,348 --> 00:12:32,578
Dank je.

209
00:12:33,460 --> 00:12:37,063
En ik zou nooit uw baan willen.
- Dan zijn we met z'n tweeën.

210
00:12:37,097 --> 00:12:39,999
Succes met Elizabeth Vargas,
niet dat u het nodig heeft.

211
00:12:40,034 --> 00:12:41,934
U bent een natuurtalent, sir.

212
00:12:50,144 --> 00:12:53,813
<i>Congreslid MacLeish,
ik ben Special Agent Hannah Wells van de FBI.</i>

213
00:12:53,847 --> 00:12:58,226
FBI...
- Hoe gaat het met u?

214
00:12:59,620 --> 00:13:04,090
Ik leef. Zoveel geluk... meestal.

215
00:13:05,359 --> 00:13:07,882
Dit is misschien te vroeg, maar...

216
00:13:08,573 --> 00:13:11,819
Ik ben hier omdat u mij misschien
iets kunt vertellen over die avond...

217
00:13:12,068 --> 00:13:16,353
iets dat u zich herinnert.
Iets dat niet klopte of niet logisch leek.

218
00:13:17,120 --> 00:13:18,760
Ik heb geen idee.

219
00:13:20,074 --> 00:13:24,589
Ik zat op mijn stoel
te kijken hoe de president sprak...

220
00:13:24,590 --> 00:13:28,105
en toen werd alles zwart.

221
00:13:29,516 --> 00:13:33,543
Ik verloor vrienden, collega's...

222
00:13:34,803 --> 00:13:36,322
Allemaal.

223
00:13:36,357 --> 00:13:39,492
Het enige dat niet klopt, is...

224
00:13:39,526 --> 00:13:41,423
waarom ik?

225
00:13:42,563 --> 00:13:44,663
Waarom heb ik het overleefd?

226
00:13:46,166 --> 00:13:51,371
Wat je ook vindt,
laat het me alsjeblieft weten.

227
00:14:00,080 --> 00:14:01,285
Tyler.

228
00:14:03,250 --> 00:14:04,684
Het spijt me dat we te laat zijn.

229
00:14:04,718 --> 00:14:08,470
Tom Kirkman.
- De president, ik weet het.

230
00:14:09,089 --> 00:14:13,550
Woorden kunnen nooit omschrijven
hoezeer het mij spijt van jouw verlies.

231
00:14:13,694 --> 00:14:17,430
Hallo, ik ben Seth Wright. Ik was een junior
speechschrijver voor je vader.

232
00:14:17,464 --> 00:14:19,365
Het spijt me van je ouders.
- Dank je.

233
00:14:19,400 --> 00:14:23,069
Seth werkte aan mijn grafrede
voor jouw vaders dienst later vandaag.

234
00:14:23,103 --> 00:14:25,784
We hoopten dat je misschien
iets persoonlijks kon delen met ons.

235
00:14:29,208 --> 00:14:30,533
Mijn vader was...

236
00:14:31,612 --> 00:14:33,112
Hij was een groot man...

237
00:14:33,147 --> 00:14:36,082
Ik had enorm veel respect voor hem.

238
00:14:36,116 --> 00:14:40,128
...als president, maar voor mij was hij gewoon...

239
00:14:41,606 --> 00:14:42,716
pap.

240
00:14:42,723 --> 00:14:47,889
Hij had de moeilijkste baan in de wereld,
dingen die op hem afkwamen van iedereen...

241
00:14:47,890 --> 00:14:52,442
en overal, maar hij was er altijd voor me.

242
00:14:53,477 --> 00:14:55,168
En nu...

243
00:15:00,037 --> 00:15:04,630
Ik moet erge grote schoenen zien te vullen.
- Ja, dat moeten we allebei.

244
00:15:09,583 --> 00:15:12,285
Waarom pakken wij Leo's spullen uit?

245
00:15:12,319 --> 00:15:15,755
Omdat dit ons nieuwe huis is
en ik het als thuis wil laten voelen.

246
00:15:15,789 --> 00:15:17,323
En Leo doet het toch nooit.

247
00:15:19,126 --> 00:15:22,300
Met mij. Ik moet dit even snel doen.
Ik heb mijn interview in de wacht staan.

248
00:15:22,301 --> 00:15:26,132
Over het eten vanavond...
Wil je een gezinsetentje om 18:30 uur?

249
00:15:26,166 --> 00:15:28,668
Ja, natuurlijk.
Maar waar komt dit opeens vandaan?

250
00:15:28,702 --> 00:15:31,737
Moet ik een reden hebben
om te willen eten met mijn gezin?

251
00:15:31,772 --> 00:15:35,374
<i>Oké, zie ik je dan.
- Ik hou van je. Doei.</i>

252
00:15:37,344 --> 00:15:40,146
Mama, wat is dit?

253
00:15:41,381 --> 00:15:44,267
Oh, dat zijn hoofdpijnpilletjes, lieverd.

254
00:15:45,319 --> 00:15:48,511
Dan heeft Leo vaak hoofdpijn zeker?

255
00:15:57,698 --> 00:16:01,081
Goed, we gaan.
- Je neemt vandaag op om vanavond uit te zenden.

256
00:16:01,082 --> 00:16:03,442
Dit interview is een must.
Elk netwerk wilde het...

257
00:16:03,443 --> 00:16:05,583
maar we hopen dat Elizabeth
'n vriend van 't hof is.

258
00:16:05,584 --> 00:16:09,015
Wat als ze over de black-out begint?
- Dat doet ze niet, het verhaal is ingeperkt.

259
00:16:09,016 --> 00:16:10,928
Dit gaat erover dat het land u leert kennen.

260
00:16:10,929 --> 00:16:16,115
U wilt de leiding nemen, maar aanspreekbaar zijn.
Slim, maar herkenbaar.

261
00:16:16,149 --> 00:16:20,786
Hoe zit het met oprechtheid?
- Ja, u kunt... oprecht kan werken.

262
00:16:20,821 --> 00:16:24,123
U kunt voor oprecht gaan als u wilt.
- Ik ga voor oprecht.

263
00:16:24,157 --> 00:16:27,585
Het is verwonderlijk dat congreslid MacLeish
het heeft overleefd.

264
00:16:27,586 --> 00:16:31,143
Het is enorm bemoedigend om goed nieuws
te krijgen in deze verschrikkelijke tijden.

265
00:16:31,144 --> 00:16:35,234
En moeilijke tijden, zeker om te leiden,
gezien het gedoe met de gouverneur van Michigan...

266
00:16:35,269 --> 00:16:40,172
de bijna-rel in het Capitool.
- Nou, gelukkig zijn die crisissen afgewend.

267
00:16:40,207 --> 00:16:45,157
Maar ik moet zeggen dat het Amerikaanse volk
het vermogen heeft op hun best te zijn...

268
00:16:45,158 --> 00:16:48,576
wanneer tijden op hun slechtst zijn
en ik reken net zoveel op hen als zij op mij...

269
00:16:48,577 --> 00:16:49,969
om hier doorheen te komen.

270
00:16:49,970 --> 00:16:54,100
Uw vorige functie in het kabinet
als Minister van Huisvesting en Ontwikkeling...

271
00:16:54,101 --> 00:16:59,417
Het is geen normale gang van zaken om van
die positie meteen naar het Oval Office te komen.

272
00:16:59,418 --> 00:17:01,041
Nee, dat is het niet.

273
00:17:01,042 --> 00:17:05,027
En om eerlijk te zijn,
heb ik nooit president willen worden.

274
00:17:05,099 --> 00:17:07,733
<i>Toen ik naar Washington kwam,
deed ik dat om mensen te helpen.</i>

275
00:17:07,768 --> 00:17:09,525
<i>Bijna klaar.
- Ik heb nog één vraag...</i>

276
00:17:09,526 --> 00:17:14,273
en dit hebben we zojuist pas ontdekt.
Ik wil u de kans geven erop te reageren.

277
00:17:14,308 --> 00:17:17,755
Onze bronnen vertellen ons,
en ik zou hier graag uw reactie op willen...

278
00:17:17,756 --> 00:17:20,179
Waar gaat dit heen?
- Ergens waar ik het niet leuk vind.

279
00:17:20,213 --> 00:17:26,218
...dat president Richmond u ontsloeg
op de dag dat het Capitool werd aangevallen.

280
00:17:26,253 --> 00:17:28,554
Mr President, werd u ontslagen?

281
00:17:28,589 --> 00:17:31,390
En als dat zo is, kunt u dan begrijpen
waarom sommigen zeggen...

282
00:17:31,425 --> 00:17:34,760
dat u geen recht heeft
om president van de Verenigde Staten te zijn.

283
00:17:39,526 --> 00:17:43,196
Mr President, werd u ontslagen?
- Sir, alstublieft?

284
00:17:45,560 --> 00:17:49,496
Het spijt me, kunt u mij excuseren?
- Natuurlijk.

285
00:17:56,638 --> 00:17:59,273
Ik heb geen idee
hoe ze aan die informatie zijn gekomen.

286
00:17:59,307 --> 00:18:02,376
Misschien van de hack?
- Nee, de bestanden waren niet gecompromitteerd.

287
00:18:02,410 --> 00:18:04,345
Dit is officieel. Ik moet antwoorden.

288
00:18:04,346 --> 00:18:06,268
U moet de waarheid zeggen.
- Dat is 'n geintje?

289
00:18:06,269 --> 00:18:08,716
Aaron, het is al bekend.
Trouwens, hij werd niet ontslagen.

290
00:18:08,750 --> 00:18:10,494
Dat is onzin, niemand ziet dat zo.

291
00:18:10,518 --> 00:18:13,964
Sir, als u dit bekent, eindigt uw presidentsschap
nog voor het begint.

292
00:18:13,988 --> 00:18:16,724
Ontken het en u begint uw presidentsschap
met een leugen.

293
00:18:22,630 --> 00:18:24,298
Ik neem het vanaf hier wel over.

294
00:18:28,870 --> 00:18:33,084
Sorry voor de onderbreking.
Wilt u de vraag nog een keer herhalen?

295
00:18:33,108 --> 00:18:34,136
Natuurlijk.

296
00:18:34,147 --> 00:18:38,717
Mr President, bent u ontslagen
door president Richmond op de dag van de aanval?

297
00:18:38,752 --> 00:18:43,736
Nee, er werd mij een andere functie als ambassadeur
aangeboden, die ik nog niet geaccepteerd had.

298
00:18:43,737 --> 00:18:48,636
Heeft u gevraagd om deze andere functie?
- Nee, dat heb ik niet.

299
00:18:48,637 --> 00:18:54,183
Dus we kunnen veilig stellen dat president Richmond
u niet meer in zijn kabinet wilde?

300
00:18:54,184 --> 00:18:55,653
Dat klopt.

301
00:18:58,171 --> 00:19:02,072
<i>...onze moeders en voorouders en hun...</i>

302
00:19:03,176 --> 00:19:05,605
Laat me het vooraanzicht van MacLeish
nog een keer zien.

303
00:19:05,606 --> 00:19:10,298
Waar zoek je naar?
- Een verklaring waarom er 1.000 mensen dood zijn.

304
00:19:11,684 --> 00:19:13,519
<i>En hun voorouders en hun...</i>

305
00:19:13,553 --> 00:19:15,207
Daar, ga terug.

306
00:19:16,156 --> 00:19:17,756
Naar waar het beeld stopt. Pauze.

307
00:19:17,791 --> 00:19:19,324
Kijk.
- De tijdsaanduiding... nou en?

308
00:19:19,359 --> 00:19:21,660
Het Capitool ontplofte om 22:08,04 uur, toch?

309
00:19:22,662 --> 00:19:26,331
Waarom stopte het beeld dan 34 seconden
voordat het Capitool ontplofte?

310
00:19:26,366 --> 00:19:28,100
Kline onderzoekt dat al.

311
00:19:28,134 --> 00:19:31,269
De theorie is dat iemand
met het controlepaneel heeft geknoeid.

312
00:19:31,270 --> 00:19:33,243
Waar de beelden verzonden werden.

313
00:19:33,244 --> 00:19:35,785
Maar 't is moeilijk te bewijzen
omdat het paneel ontplofte...

314
00:19:35,809 --> 00:19:37,219
Oké, goed. Terugspoelen.

315
00:19:42,148 --> 00:19:44,049
Wacht, stop.

316
00:19:44,084 --> 00:19:45,717
Zoom in.

317
00:19:45,752 --> 00:19:49,020
Wie is die vrouw met de camera?
- Ik weet het niet.

318
00:19:49,021 --> 00:19:53,225
Bekijk de bezoekerslijst
en download de inhoud van haar cloud.

319
00:19:53,563 --> 00:19:57,915
Ik wil elke foto zien die ze genomen heeft.
Misschien heeft zij iets tijdens die 34 seconden.

320
00:19:57,916 --> 00:20:01,714
Je wilt dat ik de telefoon hack van een dode vrouw
zonder een toestemmingsorder?

321
00:20:01,715 --> 00:20:06,705
Dat duurt te lang.
- De mensen worden er niet doder door.

322
00:20:09,709 --> 00:20:15,848
Chuck, de grootste terreurdaad sinds 9/11
is net op ons grondgebied uitgevoerd...

323
00:20:15,882 --> 00:20:17,416
en ik moet weten wat er gebeurd is.

324
00:20:17,450 --> 00:20:20,193
En als we het niet smerig spelen,
maken we geen schijn van kans.

325
00:20:21,221 --> 00:20:22,821
Doe het.

326
00:20:38,445 --> 00:20:39,869
Daar ligt het niet.

327
00:20:42,876 --> 00:20:45,277
MDMA, toch?
- Mam.

328
00:20:45,311 --> 00:20:47,379
Dat zegt het internet tenminste.

329
00:20:47,413 --> 00:20:53,913
Het is niet wat je denkt. Ik...
- Echt? Ik denk dat mijn zoon drugs dealt.

330
00:20:53,914 --> 00:20:57,592
Bezit met de bedoeling om te distribueren
en dat is een misdaad.

331
00:20:57,593 --> 00:20:58,911
Penny heeft het gevonden.

332
00:20:58,912 --> 00:21:02,594
Weet je wat er met haar had kunnen gebeuren
als ze er ook maar één had genomen?

333
00:21:02,629 --> 00:21:07,232
Wat? Ze is acht hoor, ze is niet achterlijk.
- En wat is jouw excuus dan?

334
00:21:07,267 --> 00:21:13,013
De colonne voor de begrafenis staat te wachten.
- Natuurlijk. Je bent nog niet van me af.

335
00:21:36,930 --> 00:21:42,301
Je lijkt afgeleid. Gaat het wel?
- Ja, het is Leo. Het kan wachten.

336
00:21:50,677 --> 00:21:54,062
Mr President, hier zijn de veranderingen
aan de hand van uw opmerkingen.

337
00:21:54,063 --> 00:21:55,180
Ga maar, ik kom zo.

338
00:21:55,215 --> 00:21:58,250
Sorry, sir. De printers doen het nog steeds niet
in de westvleugel.

339
00:21:59,358 --> 00:22:00,418
Oké, goed.

340
00:22:00,436 --> 00:22:02,521
Is dat uw grafrede?
- Tyler... Ja.

341
00:22:02,555 --> 00:22:05,924
Ik heb nog wat veranderd.
- Doe geen moeite, u heeft 't niet nodig.

342
00:22:05,959 --> 00:22:08,260
Sorry, wat?

343
00:22:08,294 --> 00:22:13,157
Ik zag uw interview online.
Mijn vader ontsloeg u...

344
00:22:13,333 --> 00:22:17,921
en ik laat u zijn begrafenis niet gebruiken als
PR-stunt om u er presidentieel uit te laten zien...

345
00:22:17,922 --> 00:22:20,571
terwijl hij juist 't tegenovergestelde vond.
- Tyler, je sna...

346
00:22:20,572 --> 00:22:23,508
Weet u wat?
Bewaar dat maar voor een volgend interview.

347
00:22:24,702 --> 00:22:27,414
Dat kan hij niet maken. U bent de President.

348
00:22:29,706 --> 00:22:33,877
Nee, hij verloor zijn vader.
We zullen zijn wensen respecteren.

349
00:22:33,878 --> 00:22:35,187
Kom op.

350
00:22:42,895 --> 00:22:46,852
Tyler zag het interview.
Hij wil niet dat ik de grafrede doe.

351
00:22:48,434 --> 00:22:54,439
Mijn vader hield van zijn baan. En meer dan alles
hield hij van de mensen waar hij mee werkte.

352
00:22:55,942 --> 00:22:59,544
Hij was altijd dankbaar voor bondgenoten
aan de overkant van de gang...

353
00:22:59,579 --> 00:23:03,315
en hij had het leuk gevonden als één van die
vrienden hier vandaag wat zou zeggen.

354
00:23:03,349 --> 00:23:04,760
Wat zei hij nou?

355
00:23:04,784 --> 00:23:07,720
Dat moet 'n fout zijn.
Er staat niemand anders op de rol om te spreken.

356
00:23:07,721 --> 00:23:13,358
Over dit persoon sprak mijn vader met grote
verwondering en respect...

357
00:23:13,393 --> 00:23:16,328
en is iemand waarvan we blij zijn
dat zij ons vertegenwoordigt...

358
00:23:16,362 --> 00:23:22,067
in zulke onzekere tijden,
congreslid Kimble Hookstraten.

359
00:23:24,370 --> 00:23:25,604
Hookstraten?

360
00:23:25,638 --> 00:23:28,339
Was het nog steeds een goed idee
om de waarheid te vertellen?

361
00:23:28,775 --> 00:23:30,876
Dit is niet goed.
- Nee.

362
00:23:31,911 --> 00:23:36,981
Dat gebeurt er dus als je eerlijk bent in D.C...
opportunisme.

363
00:23:42,973 --> 00:23:49,423
En toen hij het struikgewas in Louisiana oversteeg
naar de hoogten van macht op de Potomac...

364
00:23:50,854 --> 00:23:54,288
kon mijn vriend Robert Richmond...

365
00:23:54,562 --> 00:23:59,600
zich nooit voorstellen dat hij neergeslagen werd
door de vijanden van de vrijheid.

366
00:23:59,634 --> 00:24:04,221
En ik word er nu meer dan ooit aan herinnerd...

367
00:24:04,973 --> 00:24:08,401
dat een land van het volk, door het volk...

368
00:24:08,402 --> 00:24:11,178
en voor het volk...
- Ze is goed, dat moet ik toegeven.

369
00:24:11,212 --> 00:24:13,513
Ze is zo politiek,
dat het niet eens politiek overkomt.

370
00:24:13,548 --> 00:24:19,052
Moge God u zegenen
en God zegen de Verenigde Staten van Amerika.

371
00:24:41,376 --> 00:24:47,180
Ik werd net gebeld door het beveiligingsteam
van Leo. Hij is afgezet op 88 Hartford Drive.

372
00:24:47,215 --> 00:24:49,549
Oké, bedankt, Mike.
- Mr President.

373
00:24:49,584 --> 00:24:52,986
Opzwepende speech, congreslid.
- Is er iets, sir?

374
00:24:53,021 --> 00:24:56,223
Nee, helemaal niet, Kimble.

375
00:24:56,257 --> 00:25:00,360
Republikeinen, democraten, onafhankelijken...
We zijn allemaal Amerikanen vandaag.

376
00:25:00,395 --> 00:25:02,029
Dat is toch wat je zei?

377
00:25:05,099 --> 00:25:09,369
Sinds het interview van Elizabeth Vargas uitkwam,
slaan de social media op hol.

378
00:25:09,404 --> 00:25:11,938
"De aangewezen overlevende
of de aangewezen bedrieger."

379
00:25:11,973 --> 00:25:15,175
"#NepPOTUS", die is trending.

380
00:25:15,209 --> 00:25:18,664
Moet je horen van de Washington Post:
"De specch van 't congreslid was inspirerend.

381
00:25:18,665 --> 00:25:23,250
Gezien dat en 't feit dat Kirkman ontslagen werd,
is het mogelijk dat het land wordt bestuurd...

382
00:25:23,284 --> 00:25:25,919
door de verkeerde aangewezen overlevende?"

383
00:25:36,731 --> 00:25:41,301
Het is kleiner dan ik me herinnerde.
Ik ben zo terug, Mike.

384
00:25:45,606 --> 00:25:48,442
Hoi.
- Ik weet het niet.

385
00:25:48,476 --> 00:25:52,379
Wat weet je niet?
- Waarom ik het deed.

386
00:25:52,413 --> 00:25:55,549
Daarom ben je hier, toch?
Voor een verklaring.

387
00:25:55,583 --> 00:25:58,285
Ik bedoel, ik wilde aandacht
of ik gedroeg me slecht.

388
00:25:58,319 --> 00:26:00,721
Is het daarom?
- Nee.

389
00:26:00,755 --> 00:26:02,422
Ik zei het je al...

390
00:26:02,457 --> 00:26:04,424
Je weet het niet.
- Ik weet het niet.

391
00:26:04,459 --> 00:26:09,463
Luister, ik weet dat ik het verkloot heb,
maar soms doen mensen gewoon... dingen.

392
00:26:09,497 --> 00:26:13,233
Er is niet altijd een reden voor.
- Nee, ik denk dat er wel redenen zijn.

393
00:26:13,267 --> 00:26:17,237
Ik denk dat de reden dat jij vandaag naar huis ging
dezelfde reden is dat je vader en ik...

394
00:26:17,271 --> 00:26:22,442
vanavond 'n gezinsetentje willen, om vast te houden
aan degene die we waren voor 't Capitool ontplofte.

395
00:26:23,077 --> 00:26:24,514
Leo...

396
00:26:25,646 --> 00:26:29,416
Het Witte Huis veroorzaakte onze problemen niet,
die namen we met ons mee.

397
00:26:32,153 --> 00:26:36,123
Hoe zit het met pap? Heb je het hem al verteld?

398
00:26:36,157 --> 00:26:37,692
Nog niet.

399
00:26:40,695 --> 00:26:42,662
Hij zal zo kwaad zijn.

400
00:26:46,634 --> 00:26:48,392
Avondeten, 18:30 uur...

401
00:26:49,737 --> 00:26:53,006
Dan hebben we het er nog over.
Hier.

402
00:26:56,721 --> 00:27:00,291
<i>Tyler, met Tom Kirkman.
Bel me alsjeblieft terug, bedankt.</i>

403
00:27:01,869 --> 00:27:04,728
Slechte timing, sir?
- Nee, kom binnen.

404
00:27:05,837 --> 00:27:08,580
Ik denk dat Tyler Richmond
mijn telefoontjes ontwijkt.

405
00:27:09,080 --> 00:27:11,916
Het spijt me wat er gebeurd is.
- Je schreef een prachtige grafrede.

406
00:27:11,941 --> 00:27:14,494
Het spijt me dat hij het niet heeft gehoord.
- Dank u, meneer.

407
00:27:14,783 --> 00:27:16,431
Er is iets...

408
00:27:16,618 --> 00:27:22,486
Na de begrafenis liep ik voormalige stafleden
van de voormalige president tegen het lijf.

409
00:27:22,570 --> 00:27:25,792
Ze vertelden me dat Tyler
en zijn vader twee jaar geleden ruzie kregen.

410
00:27:25,817 --> 00:27:27,923
Sindsdien hebben ze elkaar niet meer gesproken.

411
00:27:30,598 --> 00:27:32,626
Hij liet het niet zo blijken.

412
00:27:33,143 --> 00:27:36,859
Ik veronderstel dat iedere zoon
het gevoel wil dat zijn vader van hem houdt.

413
00:27:36,947 --> 00:27:40,853
Misschien is het makkelijker om tegen de wereld
te liegen dan om eerlijk met jezelf te zijn.

414
00:27:43,494 --> 00:27:45,818
<i>We hebben nieuws
heet van de draad uit Washington, DC.</i>

415
00:27:45,860 --> 00:27:49,611
<i>We hebben net een video in handen gekregen
van een hooggeplaatste bron uit het Witte Huis.</i>

416
00:27:49,740 --> 00:27:52,083
<i>De video toont Majid Nassar...</i>

417
00:27:52,137 --> 00:27:55,495
<i>de leider van het Algerijnse Al-Sakar...
- Iemand heeft het gelekt.</i>

418
00:27:55,570 --> 00:27:57,740
Wie? Cochrane?
- Nee, dat is niet zijn stijl.

419
00:27:57,817 --> 00:28:00,674
Wyatt, wil je congreslid Hookstraten opbellen?

420
00:28:06,841 --> 00:28:09,644
Vergeef me, sir,
maar ik heb die video niet gelekt.

421
00:28:09,693 --> 00:28:11,459
Ik vraag me af waarom je denkt van wel.

422
00:28:11,637 --> 00:28:14,144
Omdat je tegen mij zei
dat we een vijand nodig hadden.

423
00:28:14,169 --> 00:28:18,239
Nou, nu hebben we er één en we weten allebei dat
je het niet erg vindt om mij te ondermijnen.

424
00:28:18,317 --> 00:28:22,880
Ligt mijn speech nog steeds op je maag?
- Sorry, het zit nog vers in het geheugen.

425
00:28:23,067 --> 00:28:25,949
Het wordt mij duidelijk
dat er zich een patroon begint te ontwikkelen.

426
00:28:25,974 --> 00:28:30,329
Mr President, ik was toen eerlijk tegen u
en ik zal nu eerlijk tegen u zijn.

427
00:28:30,403 --> 00:28:33,317
Ik heb die video niet vrijgegeven.

428
00:28:33,552 --> 00:28:37,256
Maar wie het ook deed,
deed u een enorme gunst.

429
00:28:37,304 --> 00:28:39,997
Hoe is dat mogelijk?
- Wacht maar af.

430
00:28:40,310 --> 00:28:42,629
Over een uur gaat het niet meer over...

431
00:28:42,654 --> 00:28:45,419
of je werd ontslagen
of dat ik een geweldige speech heb gegeven.

432
00:28:45,451 --> 00:28:48,630
Het zal over de meedogenloze vijand
gaan waar we mee geconfronteerd worden...

433
00:28:48,723 --> 00:28:52,122
en hoe we allemaal onze leider,
Tom Kirkman, moeten steunen.

434
00:28:52,154 --> 00:28:55,497
Zelfs als we niet kunnen bewijzen
dat zij ons daadwerkelijk hebben aangevallen?

435
00:28:55,598 --> 00:28:58,325
Het spijt me,
maar dat heb je niet meer in eigen handen.

436
00:28:58,475 --> 00:29:03,349
Je bent er misschien niet klaar voor,
maar je bent nu echt onze opperbevelhebber.

437
00:29:11,948 --> 00:29:13,379
Dat is alles.

438
00:29:15,675 --> 00:29:17,905
Kimble.
- Sir?

439
00:29:18,010 --> 00:29:20,331
Eerder zei je dat je deze baan niet wou.

440
00:29:20,372 --> 00:29:22,302
Was dat de waarheid?
- Ja.

441
00:29:22,965 --> 00:29:26,089
Voorlopig.
- Voorlopig?

442
00:29:26,263 --> 00:29:30,341
En over drie jaar?
- Met de voorverkiezingen, eerder tweeënhalf jaar.

443
00:29:30,373 --> 00:29:32,005
Maar wie houdt het bij?

444
00:29:32,905 --> 00:29:34,692
Ik zei je dat ik eerlijk ben.

445
00:29:42,805 --> 00:29:44,193
Je wou me spreken?

446
00:29:44,715 --> 00:29:46,691
Dacht je echt dat ik niet zou te weten komen...

447
00:29:46,716 --> 00:29:49,582
dat je de techneut hebt gevraagd om
het vierde amendement te negeren?

448
00:29:50,161 --> 00:29:53,769
Jason, onze regering is niet meer.
Het kan niet meer zijn zoals tevoren.

449
00:29:53,794 --> 00:29:59,754
Het kan ook geen wilde westen worden.
Er werken agenten 24/7 aan de zaak.

450
00:29:59,864 --> 00:30:04,543
Als je de wet breekt,
breng je al hun werk in gevaar.

451
00:30:05,182 --> 00:30:07,731
Je hebt gelijk.
Ik weet het.

452
00:30:08,855 --> 00:30:12,012
Wat je ook wilt doen, ik begrijp het.
- Ga zitten.

453
00:30:13,956 --> 00:30:17,660
Het lab heeft de lijst
geactualiseerd van de bevestigde doden.

454
00:30:20,662 --> 00:30:23,746
Eén van die namen is senator Scott Wheeler.

455
00:30:32,846 --> 00:30:34,323
Gecondoleerd.

456
00:30:35,324 --> 00:30:36,534
Je wist het?

457
00:30:37,621 --> 00:30:41,723
Ik werk voor de grootste verzamelaar
van informatie in de wereld.

458
00:30:42,120 --> 00:30:44,198
Wat zou dat over mij zeggen als ik het niet wist?

459
00:30:48,878 --> 00:30:50,642
We hebben elkaar een jaar geleden ontmoet.

460
00:30:52,215 --> 00:30:56,192
Hij was ongelukkig.
Je kent het verhaal.

461
00:30:56,910 --> 00:30:58,963
Hij en zijn vrouw gingen uit elkaar of...

462
00:30:59,988 --> 00:31:03,816
Of dat wou ik toch geloven.
- Deze baan is niet gemakkelijk.

463
00:31:04,121 --> 00:31:08,373
We hebben allemaal iemand nodig die erom
geeft als we 's avonds veilig thuis komen.

464
00:31:08,398 --> 00:31:11,245
Dus, vergeef jezelf daarvoor.

465
00:31:13,115 --> 00:31:16,162
Het spijt me, ik ging te ver.
- Nee.

466
00:31:17,260 --> 00:31:19,146
Je hebt een verkeerde beslissing genomen.

467
00:31:21,904 --> 00:31:27,347
Vanaf nu wil ik alleen nog goede beslissingen.
Kun je dat?

468
00:31:32,367 --> 00:31:34,928
We zien een grote verschuiving
bij de nieuwszenders.

469
00:31:34,953 --> 00:31:37,791
Ze focussen zich nu bijna uitsluitend
op de bekentenis van Al-Sakar.

470
00:31:37,816 --> 00:31:42,516
Sociale media volgt dezelfde trend.
- Het lijkt erop dat we weer meedoen.

471
00:31:42,866 --> 00:31:45,197
Jongens, dat noem ik nu eens een win-win.

472
00:31:45,556 --> 00:31:48,426
Excuseer, sorry voor het storen.
Alsjeblieft.

473
00:31:48,556 --> 00:31:50,798
Aaron, kan ik je even spreken?
- Ja, sir.

474
00:31:51,532 --> 00:31:55,900
Goed, jongens, hou me op de hoogte.
Sir, de media gaat nu de goede kant uit.

475
00:31:55,955 --> 00:32:00,613
Die video heeft het hele verhaal veranderd.
- Ik weet dat jij het was.

476
00:32:03,619 --> 00:32:06,914
Sir?
- Ik weet dat jij de video hebt vrijgegeven.

477
00:32:11,548 --> 00:32:13,142
Sir, je lag tegen het canvas.

478
00:32:13,189 --> 00:32:16,422
Het land was nerveus, de pers cirkelde...
- Aaron, alsjeblieft.

479
00:32:16,447 --> 00:32:19,792
Niemand heeft het meer
over de verkeerde aangewezen overlevende.

480
00:32:19,817 --> 00:32:22,456
Ze werken samen
tegen 'n gemeenschappelijke vijand...

481
00:32:22,481 --> 00:32:25,117
binnenkort zullen ze zich
verenigen achter hun opperbevelhebber.

482
00:32:25,142 --> 00:32:27,728
Ik ben niet eens zeker
of we het juiste doelwit hebben.

483
00:32:27,775 --> 00:32:29,891
Ik ben niet klaar om de oorlog te verklaren.

484
00:32:29,916 --> 00:32:34,289
Met alle respect, sir, dat is een beslissing dat
je alleen kunt maken door president te blijven...

485
00:32:34,484 --> 00:32:36,500
en het zag er zo zes uur geleden niet naar uit.

486
00:32:36,564 --> 00:32:40,378
Wat jij hebt gedaan was niet
alleen dubbelzinnig of cynisch...

487
00:32:40,833 --> 00:32:43,567
het was gewoonweg ongehoorzaam.

488
00:32:47,848 --> 00:32:52,590
Sir, misschien heb je opgemerkt dat je omringd
bent door mensen die je graag zou zien falen.

489
00:32:54,515 --> 00:32:56,660
Ik wil je helpen slagen.

490
00:32:57,671 --> 00:32:59,910
Sir, ik wil je helpen groeien.

491
00:33:00,957 --> 00:33:04,707
Wat ik deed was gewaagd, dat geef ik toe.

492
00:33:06,227 --> 00:33:08,561
En ik geloof dat het de juiste beslissing was.

493
00:33:09,680 --> 00:33:11,730
Als u het niet zo kunt zien...

494
00:33:14,894 --> 00:33:17,488
dan is hier mijn ontslagbrief.

495
00:33:19,043 --> 00:33:21,770
U kunt het op ieder moment aanvaarden,
als u daarvoor kiest.

496
00:33:42,858 --> 00:33:45,394
Mr President, Tyler Richmond.
- Bedankt.

497
00:33:47,587 --> 00:33:51,121
Waarom ben ik hier?
- Alsjeblieft, ga zitten.

498
00:33:56,746 --> 00:33:59,228
Ik denk dat ik je
een verontschuldiging schuldig ben...

499
00:34:00,059 --> 00:34:03,479
omdat ik je vandaag
naar de westvleugel liet komen...

500
00:34:03,513 --> 00:34:07,338
om verhalen over je vader te vertellen,
voor de grafrede die ik zou geven.

501
00:34:07,363 --> 00:34:09,902
Het was ongevoelig en het spijt me.

502
00:34:10,559 --> 00:34:14,807
Maar ik herinnerde me
dat ik eigenlijk een verhaal heb voor jou.

503
00:34:14,979 --> 00:34:19,057
Zoals wanneer mijn vader u ontsloeg?
- Nee...

504
00:34:19,487 --> 00:34:22,987
Zoals toen je vader een uur
van een kabinetsvergadering inkortte...

505
00:34:23,291 --> 00:34:26,619
om ons te vertellen
over je voorjaarsoptreden in Williams, vorig jaar.

506
00:34:26,727 --> 00:34:32,073
Nee, ik denk dat u het mis hebt...
- Bartók 'Violin Concerto Nomber 2', dacht ik.

507
00:34:32,143 --> 00:34:34,587
Ja, maar mijn vader was er niet.

508
00:34:34,612 --> 00:34:36,291
Hij had een kabinets...
- Hij was er wel.

509
00:34:36,705 --> 00:34:38,223
aan de achterkant van de kamer.

510
00:34:39,165 --> 00:34:40,429
Ik denk dat ik het zou weten.

511
00:34:40,471 --> 00:34:43,428
Hij had één geheim agent mee,
hij droeg een pet.

512
00:34:43,453 --> 00:34:45,627
Hij wou de aandacht niet van je afnemen.

513
00:34:46,026 --> 00:34:49,425
Nee, dat is niet...
- Hij ging maar door over je werk...

514
00:34:49,541 --> 00:34:52,846
je ijver, je werkethiek, je talent...

515
00:34:54,509 --> 00:34:56,362
hij was trots.

516
00:34:59,283 --> 00:35:00,689
Het was leuk.

517
00:35:01,597 --> 00:35:04,487
En op het einde gaf hij aan
iedereen een programmaboekje.

518
00:35:05,384 --> 00:35:09,776
Ik vroeg aan mijn assistent
om het hierheen te brengen.

519
00:35:17,383 --> 00:35:18,673
Hij was...

520
00:35:18,921 --> 00:35:20,321
Hij was daar?

521
00:35:23,830 --> 00:35:26,540
Tyler, ik denk dat hij er altijd was.

522
00:35:32,020 --> 00:35:34,798
Het spijt me dat hij het je zelf
niet heeft kunnen vertellen.

523
00:35:39,462 --> 00:35:43,800
Zou u het erg vinden dat ik...
- Geen probleem.

524
00:35:44,007 --> 00:35:46,414
Daarom heb ik gevraagd om langs te komen.

525
00:35:52,758 --> 00:35:53,977
Bedankt...

526
00:35:55,070 --> 00:35:56,500
Mr President.

527
00:35:57,538 --> 00:35:59,196
Graag gedaan.

528
00:36:19,930 --> 00:36:21,243
Chuck, wat scheelt er?

529
00:36:21,586 --> 00:36:23,740
<i>Ik heb de beelden
van de State of the Union bekeken.</i>

530
00:36:23,781 --> 00:36:26,469
<i>Er is iets dat je moet zien.
- Ik kom.</i>

531
00:36:31,891 --> 00:36:36,344
<i>U wou me spreken?
- Emily, ga alsjeblieft zitten.</i>

532
00:36:38,329 --> 00:36:42,360
De waarheid vertellen was
vandaag misschien niet de beste oplossing...

533
00:36:42,875 --> 00:36:44,329
maar het voelde goed aan.

534
00:36:45,001 --> 00:36:47,808
Het is wie ik ben,
dat is het soort president die ik moet zijn.

535
00:36:47,883 --> 00:36:49,329
Zo voel ik mij ook.

536
00:36:50,144 --> 00:36:52,469
Ik heb nagedacht over de positie van stafchef.

537
00:36:53,493 --> 00:36:54,781
Echt?

538
00:36:55,891 --> 00:36:58,211
Ik veronderstel dat ik gewoon rechtuit moet zijn.

539
00:36:58,789 --> 00:37:00,969
Ik heb besloten om Aaron te benoemen.

540
00:37:02,453 --> 00:37:03,664
Excuseer?

541
00:37:03,729 --> 00:37:06,462
Ik weet dat je twijfels hebt over Aaron,
net zoals ik.

542
00:37:07,157 --> 00:37:11,171
Maar ik heb zo iemand nodig,
iemand die anders denkt dan ik.

543
00:37:11,196 --> 00:37:15,563
Dat kan ik zijn.
- Emily, ik wil dat je jezelf bent.

544
00:37:16,709 --> 00:37:17,930
Juist.

545
00:37:18,048 --> 00:37:20,787
Maar vergeet niet dat ik dit niet kan zonder jou.

546
00:37:21,411 --> 00:37:24,212
Je bent al bij mij sinds ik begon.

547
00:37:24,237 --> 00:37:26,845
Het is altijd ons geweest
die de goede strijd strijden.

548
00:37:26,930 --> 00:37:28,290
Maar dit...

549
00:37:28,583 --> 00:37:31,923
Dit is meer dan wie dan ook had kunnen verwachten.

550
00:37:33,960 --> 00:37:36,165
En de waarheid is dat ik bang ben.

551
00:37:38,235 --> 00:37:40,212
Ik ben bang dat ik ga falen.

552
00:37:41,251 --> 00:37:43,969
Dat ik onze natie in de steek laat
op dit cruciale moment.

553
00:37:44,043 --> 00:37:46,862
Ik wil je graag aanwijzen
als mijn speciale adviseur.

554
00:37:47,274 --> 00:37:50,618
Het is geen troostprijs.
Je krijgt volledige toegang.

555
00:37:51,148 --> 00:37:52,368
Alsjeblieft.

556
00:37:57,593 --> 00:37:58,826
Met veel plezier.

557
00:37:58,889 --> 00:38:01,016
Maar, ik ben er niet
om te glimlachen en te knikken.

558
00:38:01,041 --> 00:38:03,428
Als ik het niet eens ben met Aaron,
dan zal ik het zeggen.

559
00:38:03,527 --> 00:38:05,594
Ik verwacht niets minder.

560
00:38:07,933 --> 00:38:11,428
Bedankt, Mr President.

561
00:38:20,023 --> 00:38:23,561
Etentje met 't gezin. Verdorie.

562
00:38:40,448 --> 00:38:41,932
Het past bij je...

563
00:38:43,968 --> 00:38:47,183
het kantoor.
Proficiat, echt.

564
00:38:47,681 --> 00:38:49,052
Even goede vrienden?

565
00:38:49,306 --> 00:38:52,641
Ik weet zeker dat ik een paar glazen kan regelen.
- Ik moet naar huis.

566
00:38:52,816 --> 00:38:57,253
Dus, ik krijg een baan en jij een verloofde.
Jij bent waarschijnlijk de echte winnaar.

567
00:38:59,207 --> 00:39:00,699
Ik heb geweigerd.

568
00:39:01,621 --> 00:39:04,513
Post-ramp versnelling
is niet de juiste reden om te trouwen.

569
00:39:04,547 --> 00:39:07,207
Dat meende ik niet.
- Nee, je had gelijk.

570
00:39:07,503 --> 00:39:09,324
Ik zal tenminste niet meer te laat zijn.

571
00:39:10,282 --> 00:39:11,959
Dat meende ik ook niet.

572
00:39:13,324 --> 00:39:19,316
Maar, Aaron, maak het je niet te comfortabel.
Want stafchefs worden continu vervangen.

573
00:39:21,660 --> 00:39:22,862
Avond.

574
00:39:47,448 --> 00:39:48,752
Hoi, papa.

575
00:39:50,387 --> 00:39:51,777
Kom hier.

576
00:39:55,486 --> 00:39:57,995
Wat doe jij zo laat nog op?

577
00:39:59,112 --> 00:40:00,879
We hebben gewacht op je.

578
00:40:02,158 --> 00:40:03,461
Waar is Leo?

579
00:40:03,886 --> 00:40:08,284
Ik zei dat hij mocht overnachten bij een vriend.
- Op een doordeweekse avond?

580
00:40:10,897 --> 00:40:13,557
Was dat het ding dat je me
eerder niet wou vertellen?

581
00:40:16,332 --> 00:40:17,580
Eigenlijk...

582
00:40:18,517 --> 00:40:19,995
ben ik van gedachten veranderd.

583
00:40:25,724 --> 00:40:27,237
Etentje met 't gezin, toch?

584
00:40:37,526 --> 00:40:39,753
<i>Eerst bezorg je me problemen
en nu wil je mij helpen?</i>

585
00:40:39,809 --> 00:40:43,517
De waarheid is dat ik niet graag gedwongen
bevelen krijg en jij bent nogal stoer.

586
00:40:43,815 --> 00:40:45,041
Wat heb je?

587
00:40:45,065 --> 00:40:47,313
Ik heb de cloud van de vrouw gehackt
en je had gelijk.

588
00:40:47,338 --> 00:40:50,730
<i>Ze nam twee foto's nadat het beeld
verdween en voor de explosie.</i>

589
00:40:50,769 --> 00:40:52,783
De ontbrekende 34 seconden?
Toon het.

590
00:40:52,932 --> 00:40:55,766
<i>En congreslid MacLeish op zijn stoel.</i>

591
00:40:55,791 --> 00:40:57,650
<i>Chuck, ik heb dit al gezien.
- Wacht maar af.</i>

592
00:40:59,071 --> 00:41:01,580
Deze foto werd zes seconden later genomen.

593
00:41:07,495 --> 00:41:11,831
<i>Ik kan je niet vertellen wat er die avond
is gebeurd, hoe ze het deden en waarom...</i>

594
00:41:12,043 --> 00:41:14,783
maar ik kan je vertellen dat
MacLeish het heeft overleefd...

595
00:41:15,127 --> 00:41:17,048
Omdat hij er niet was.

596
00:41:25,735 --> 00:41:28,794
Aaron Shore.
- Aaron, ik ben het.

597
00:41:28,925 --> 00:41:30,143
<i>Mr President.</i>

598
00:41:30,370 --> 00:41:33,268
Ik kon geen kant meer op
nadat je die beelden had vrijgegeven.

599
00:41:33,495 --> 00:41:37,925
Je hebt een tijdschema in gang gezet die het
geduld van het Amerikaans volk zal testen.

600
00:41:38,261 --> 00:41:41,270
Dus, als eerste taak als mijn stafchef...

601
00:41:41,346 --> 00:41:45,096
<i>is om ervoor te zorgen dat
Al-Sakar wordt gevonden en snel.</i>

602
00:41:45,461 --> 00:41:48,328
Of je zult merken dat mijn geduld
op de proef zal gesteld worden.

603
00:41:48,675 --> 00:41:50,550
<i>Zijn we duidelijk?
- Ja, sir.</i>

604
00:41:50,735 --> 00:41:53,057
<i>Welterusten, Mr President.
- Welterusten.</i>

605
00:41:56,378 --> 00:41:58,854
Hij is een interessante vent, je baas.

606
00:41:59,379 --> 00:42:01,167
Ik heb waar je om vroeg.

607
00:42:03,371 --> 00:42:05,839
<b>Thomas Kirkman</b>

608
00:42:07,479 --> 00:42:10,557
Zit er iets goeds bij?
- Hangt ervan af aan wiens kant je staat.

609
00:42:20,625 --> 00:42:24,325
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: pevi70, Zippo & Skip77 ~ Controle: FuBre

610
00:42:24,625 --> 00:42:27,658
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org-

