1
00:00:00,023 --> 00:00:02,307
<i>Wat voorafging:</i>
Welkom op de Farm.

2
00:00:02,314 --> 00:00:03,360
Zet jullie schrap.

3
00:00:03,363 --> 00:00:06,696
We krijgen een begeleider, nietwaar?
- Begeleiders, jullie krijgen er elk één.

4
00:00:06,712 --> 00:00:09,017
"Wij zijn het 'Citizens Liberation Front'.

5
00:00:09,042 --> 00:00:13,985
"Elke poging om ons gebied te betreden zal leiden
tot het loslaten van een biologisch middel."

6
00:00:13,990 --> 00:00:16,559
Ken je die vrouw?
- Ik ken ook nog anderen.

7
00:00:16,560 --> 00:00:17,982
We trainden samen op de Farm.

8
00:00:17,989 --> 00:00:22,169
Om een terrorist te identificeren als ze terugkeren
als gijzelaar moeten we ze markeren.

9
00:00:22,208 --> 00:00:24,496
Miranda, ik zit in een NYPD nood bunker.

10
00:00:24,501 --> 00:00:27,300
Ik ga wat rondkijken en zien wat
ik kan vinden, oké? Ik bel je terug

11
00:00:27,324 --> 00:00:29,573
<b>Alex Parrish is bij jullie binnen</b>

12
00:00:31,246 --> 00:00:34,604
<b>Blijf in een rij tot we
in het volgende gebouw zijn.</b>

13
00:00:35,683 --> 00:00:37,869
<b>In de rij blijven jij.</b>

14
00:00:42,051 --> 00:00:44,748
Waarom hebben ze me niet gedood?
Ze wisten wat ik van plas was.

15
00:00:44,749 --> 00:00:46,317
Ze hebben je nodig om te vertalen.

16
00:00:46,422 --> 00:00:50,688
Ik vrees dat ze me voor iets anders nodig hebben.
- We moeten onder een masker kunnen kijken...

17
00:00:50,693 --> 00:00:54,882
en er zo achter proberen te komen wie ze zijn,
hoe ze elkaar kennen en wat ze willen.

18
00:00:54,937 --> 00:00:58,062
Als je het misschien vriendelijk vraagt
doet één van hen het masker af.

19
00:00:58,067 --> 00:01:02,920
Ik dacht net hetzelfde.
- Ik hoop dat Alex nog in de buurt is.

20
00:01:02,921 --> 00:01:04,475
Goed, ik herhaal het nog een keer.

21
00:01:04,522 --> 00:01:07,705
Je wilt de in en uitgangen,
het aantal terroristen en gijzelaars...

22
00:01:07,710 --> 00:01:11,661
wat voor soort explosieven,
de wapens, de locaties van de gijzelaars...

23
00:01:11,662 --> 00:01:15,460
en of de biologische wapens echt zijn of bluf.

24
00:01:16,420 --> 00:01:17,951
Vergeet ik nog iets?

25
00:01:17,990 --> 00:01:20,251
Alex, wees voorzichtig.

26
00:01:20,256 --> 00:01:22,958
Oké. Zal ik zijn.

27
00:01:29,458 --> 00:01:30,893
<b>We zullen haar vinden.</b>

28
00:01:37,178 --> 00:01:39,248
<b>1 jaar eerder</i></b>

29
00:01:39,638 --> 00:01:41,310
Geef me de stand van zaken.

30
00:01:41,428 --> 00:01:44,944
Het is nog maar een week maar
alle rekruten zijn nog steeds een raadsel voor mij.

31
00:01:44,968 --> 00:01:47,045
Je moet toch iets hebben opgestoken.

32
00:01:47,050 --> 00:01:50,448
Ze trainen ons om spionnen te worden.
Denk je dat ze niet weten wat ze doen?

33
00:01:50,647 --> 00:01:53,651
Wat ben in de afgelopen week
over hen te weten gekomen?

34
00:01:53,656 --> 00:01:55,553
De advocaat, Dayana.

35
00:01:55,558 --> 00:02:00,062
Vorige week was ze een puinhoop.
Deze week is ze waanzinnig gedreven.

36
00:02:01,663 --> 00:02:05,663
Weet je, er zijn betere manieren
om slapeloosheid te genezen.

37
00:02:05,668 --> 00:02:08,833
Ik heb geslapen.
Ik lees gewoon wat verplichte lectuur.

38
00:02:08,838 --> 00:02:13,037
Heb je dat nog niet gedaan? Het is al maandag.
Dit is voor volgende week.

39
00:02:13,062 --> 00:02:15,640
Als ze werd gerekruteerd door de AIC...

40
00:02:15,645 --> 00:02:18,888
De AIC?
- Het is CIA omgekeerd.

41
00:02:18,913 --> 00:02:21,436
Ryan heeft dat bedacht. Ik vond het wel schattig.

42
00:02:21,460 --> 00:02:24,516
Schattig? Je gaf een groep
dodelijke opstandelingen een bijnaam.

43
00:02:24,521 --> 00:02:26,684
Het is beter dan dat "corrupte deel".

44
00:02:27,286 --> 00:02:32,991
Dus als de AIC Dayana al heeft gekozen,
waarom zou ze een goede keuze zijn?

45
00:02:32,996 --> 00:02:36,027
Ik weet het niet zeker.
Tot nu toe was ze de zwakste schakel.

46
00:02:36,032 --> 00:02:39,382
Een zogenaamde "grote madam" die zichzelf
in slaap huilt wanneer niemand kijkt?

47
00:02:39,383 --> 00:02:45,169
Een jonkvrouw in emotionele nood,
dat is dan weer een goede dekmantel.

48
00:02:45,174 --> 00:02:46,938
Hoe zit het met Leon Valez?

49
00:02:46,943 --> 00:02:52,310
Hij zegt niet veel, maar hij ziet alles.
Hij is altijd aan het rondkijken.

50
00:02:52,412 --> 00:02:54,679
Hij is mijn eerste keuze
als het niet zo duidelijk was.

51
00:02:55,577 --> 00:02:57,990
Buiten biljarten moet ik nog zien wat hij kan.

52
00:02:57,991 --> 00:03:00,928
Wat weet hij over jou?
- Meer dan hij zou moeten.

53
00:03:02,225 --> 00:03:06,069
Zei je niet dat er een nieuwe rekruut was?
- Leigh Davis.

54
00:03:06,084 --> 00:03:10,161
Zij verscheen twee dagen geleden uit het niets.
Moeder van twee uit de Pacific Palisades.

55
00:03:10,639 --> 00:03:13,898
Eigenlijk doet ze me aan jou denken.
Elegant, verfijnd.

56
00:03:13,903 --> 00:03:15,900
Helemaal misplaatst en koppig.

57
00:03:15,905 --> 00:03:18,973
Ze heeft haar eigen zaak.
- Ze is een huwelijksadviseur.

58
00:03:18,994 --> 00:03:24,161
Ze is het liefst "evenementen coördinator."
- Ze geeft de voorkeur aan een heleboel dingen.

59
00:03:24,166 --> 00:03:26,797
Art Basel aanvraag?

60
00:03:26,802 --> 00:03:29,533
Nee, dit is mijn schema.
Zo bereik ik een maximale productiviteit.

61
00:03:29,538 --> 00:03:32,169
Iedere Post-it is een kwartier.
Elk kwartier wordt verantwoord.

62
00:03:32,174 --> 00:03:34,471
Elke stip is een idee. Elk vinkje is een prestatie.

63
00:03:34,476 --> 00:03:37,227
Als je wilt, maak ik er voor jou ook eentje.
- Nee, bedankt.

64
00:03:37,252 --> 00:03:41,044
Ik speel het liever op 't gevoel.
Maar als je nog Adderall over hebt...

65
00:03:41,049 --> 00:03:42,999
En Harry Doyle?
- De soldaat?

66
00:03:43,024 --> 00:03:45,593
Ik zou niet met hem willen kaarten,
als dat je vraag is.

67
00:03:45,594 --> 00:03:47,408
Er is iets wat ik echt leuk aan hem vind.

68
00:03:47,437 --> 00:03:51,062
Als ik niet dacht dat hij een koelbloedige
verrader was, konden we vrienden zijn.

69
00:03:52,961 --> 00:03:54,095
Leuk.
- Dat is mijn hemd.

70
00:03:54,096 --> 00:03:56,721
Waarom zou ik jouw hemd pakken?

71
00:03:57,065 --> 00:03:59,796
En Sebastian Chen?
- De Priester?

72
00:03:59,801 --> 00:04:01,565
Echt, met bijnamen?

73
00:04:01,590 --> 00:04:05,949
Die is echt waar, voordat hij
werd gerekruteerd zat hij op het seminarie.

74
00:04:06,089 --> 00:04:08,449
Ik blijf proberen.

75
00:04:08,457 --> 00:04:11,642
Hij is ondoordringbaar. Een fort

76
00:04:11,647 --> 00:04:13,858
Uiteraard wil ik daardoor meer weten.

77
00:04:14,233 --> 00:04:15,584
Dus hoe zit het met rekrutering?

78
00:04:15,585 --> 00:04:19,549
We weten nog steeds niet of deze mensen
al gekozen zijn of dat het nu gebeurt.

79
00:04:19,554 --> 00:04:23,745
Denk je dat dochter van Owen Hall
samen met hem mensen rekruteert?

80
00:04:24,832 --> 00:04:26,721
Lydia is intens.

81
00:04:27,018 --> 00:04:32,782
Ik heb geen idee wat haar drijft maar
als zij kiest zullen ze moeilijk nee kunnen zeggen.

82
00:04:37,824 --> 00:04:40,808
Lucas. Bel me terug.

83
00:04:41,325 --> 00:04:44,224
Kijk ik weet niet hoe we enige
vooruitgang moeten boeken.

84
00:04:44,239 --> 00:04:48,294
De lijn tussen CIA-agent
en anarchist is flinterdun.

85
00:04:48,435 --> 00:04:51,090
Zou je beter in staat willen zijn
om het verschil te zien?

86
00:04:51,095 --> 00:04:54,059
Ik luister.
Nog niet, maar het komt wel.

87
00:04:54,650 --> 00:04:57,197
Het is een zeer gevoelige zender.
- Maar er is er maar één.

88
00:04:57,228 --> 00:04:58,691
Eén zender voor jullie twee.

89
00:04:58,696 --> 00:05:03,196
De Farm ligt te veraf om er nog meer te plaatsen.

90
00:05:03,204 --> 00:05:07,183
Een andere zender in de buurt
geeft storing en dat zou jullie verraden.

91
00:05:07,185 --> 00:05:10,881
Wat moeten we dan doen?
- Kies de beste kandidaat om af te luisteren.

92
00:05:10,985 --> 00:05:12,371
Dat zal enige tijd duren.

93
00:05:12,376 --> 00:05:15,703
De Farm wordt elke vijf dagen
gecontroleerd op afluisterapparatuur.

94
00:05:15,704 --> 00:05:19,345
Volgens onze informatie was dat gisteren.
Dit is jullie mogelijkheid.

95
00:05:19,350 --> 00:05:23,490
Je moet voorzichtig zijn als deze mensen
net zo gevaarlijk zijn als we denken dat ze zijn.

96
00:05:24,230 --> 00:05:26,910
Dus als je ons ergens dood vindt
door een dubbele zelfmoord...

97
00:05:26,935 --> 00:05:31,023
neem dan maar aan dat de laatste persoon
die we spraken iemand in het AIC was.

98
00:05:31,208 --> 00:05:33,893
Niemand zal sterven als jullie
een slimme keuze maken.

99
00:05:33,898 --> 00:05:39,040
Ga niet enkel af op intuïtie. Zorg ervoor dat
ze zich openstellen, zie wie ze werkelijk zijn.

100
00:05:39,875 --> 00:05:41,118
Uitlokking?

101
00:05:41,843 --> 00:05:45,680
De CIA heeft ons al het beste middel
aangeleerd om dat te bereiken.

102
00:05:47,912 --> 00:05:53,279
Op het zoete salaris van de overheid.
- En op een leven van gesanctioneerde misdaad.

103
00:05:54,119 --> 00:05:55,248
Proost.

104
00:05:55,252 --> 00:05:58,183
Als je erover nadenkt,
als wij nu allemaal sterven...

105
00:05:59,115 --> 00:06:02,896
dan zou zelfs onze familie niet weten hoe,
waarom en dat we hier zelfs gewerkt hebben.

106
00:06:02,934 --> 00:06:07,360
We zouden slechts een ster op de muur zijn
en onze verhalen zullen nooit worden verteld.

107
00:06:07,365 --> 00:06:11,676
Als je de suiker niet fijnstampt heeft het geen zin
om een Old Fashioned te maken.

108
00:06:11,785 --> 00:06:13,499
Wat denken jullie dat Leigh's verhaal is?

109
00:06:13,500 --> 00:06:16,402
Naast het organiseren van vier
van de vijf Kardashian bruiloften?

110
00:06:16,403 --> 00:06:19,807
Wat? Werkelijk?
- Wat? Ik heb haar opgezocht.

111
00:06:20,213 --> 00:06:22,423
Deden jullie dat dan niet?
- Als we hier klaar zijn...

112
00:06:22,424 --> 00:06:24,678
hoop ik dat waar ze me ook heen sturen,
zij er niet is.

113
00:06:24,679 --> 00:06:29,218
Ze naaide een patch op mijn favoriete jeans terwijl
ik onder de douche stond. Vroeg niets.

114
00:06:29,288 --> 00:06:32,618
Maak je geen zorgen. Ik heb gelezen dat
we elkaar nooit meer tegenkomen.

115
00:06:32,623 --> 00:06:36,792
Dat klopt. Ze sturen je naar verafgelegen plaatsen,
waar je het best zou inpassen, zeiden ze.

116
00:06:36,800 --> 00:06:41,003
Afghanistan voor jou, gok ik?
- Ik dacht dat je Alabama zou zeggen.

117
00:06:41,346 --> 00:06:44,581
Totdat ik van mijn accent af ben,
is het Zuid-Amerika voor mij.

118
00:06:44,582 --> 00:06:47,102
Denk je dat ze je met open armen
zullen verwelkomen?

119
00:06:48,844 --> 00:06:54,109
Laat me je iets persoonlijks vragen.
Waar heb je voor het laatst seks gehad?

120
00:06:54,133 --> 00:06:56,963
Ik denk dat u het aan de verkeerde persoon vraagt.

121
00:06:56,964 --> 00:06:59,011
Antwoord jij dan, Mr Doyle.

122
00:06:59,016 --> 00:07:02,558
Ik weet niet waar hij seks had,
maar ik had voor het laatst seks in een auto.

123
00:07:02,559 --> 00:07:05,597
Wat voor een auto?
- Een goedpassende.

124
00:07:05,620 --> 00:07:07,972
Geen gepaste naam, als je het mij vraagt.

125
00:07:08,969 --> 00:07:12,858
En waar stond je geparkeerd?
Hoeveel auto's stonden om je heen?

126
00:07:12,859 --> 00:07:14,393
Zat er iemand in die auto's?

127
00:07:14,531 --> 00:07:17,117
Eventuele beveiligingscamera's?
Heeft iemand je zien weggaan?

128
00:07:17,118 --> 00:07:22,535
Als dit eindigt met een bewakingsvideo, waarschuw
ik jullie, het is niet geschikt voor jonge kijkers.

129
00:07:22,540 --> 00:07:25,647
De enige observatie die zou
moeten gebeuren is die van jezelf.

130
00:07:25,648 --> 00:07:31,544
Als agent leer je dat alles van details afhangt.
Je moet constant bewust zijn van je omgeving.

131
00:07:31,545 --> 00:07:32,888
Dat noemen ze inschatting.

132
00:07:32,889 --> 00:07:35,121
Een agent moet in staat zijn
een ruimte in te gaan...

133
00:07:35,122 --> 00:07:39,518
en alles zien, elke hoek,
een mogelijke bedreiging, hoe te ontsnappen...

134
00:07:39,523 --> 00:07:42,375
of er camera's zijn, het maakt niet uit
wat je aan het doen bent.

135
00:07:42,376 --> 00:07:44,256
En het mag maar enkele seconden duren.

136
00:07:44,314 --> 00:07:50,026
Ik weet dat het onmogelijke lijkt, maar
als je hier klaar bent doe je dat instinctief.

137
00:07:50,601 --> 00:07:55,370
Kijk naar het schema van vandaag.
Wees klaar om binnen vijf minuten te vertrekken.

138
00:08:02,780 --> 00:08:07,204
Eén dag, één zender, één kans.
- Laat het inschatten beginnen.

139
00:08:08,251 --> 00:08:09,891
<b>1 Jaar later.</b>

140
00:08:10,782 --> 00:08:14,079
Ze hebben de gijzelaars weer verplaatst.
De thermische meting is nog hetzelfde.

141
00:08:14,080 --> 00:08:18,822
122, meer dan 1600 zitten er nog steeds
opgesloten in het Federal Plaza.

142
00:08:18,846 --> 00:08:21,694
Miranda, ik wilde het niet zeggen
in het bijzijn van iedereen...

143
00:08:21,695 --> 00:08:26,099
omdat ik weet dat het gek klinkt, maar wat als...

144
00:08:26,108 --> 00:08:29,642
Dat de groep die Alex en Ryan
onderzochten hierachter zit?

145
00:08:29,900 --> 00:08:32,371
Het is helemaal niet gek.
Het is mijn werkhypothese.

146
00:08:32,372 --> 00:08:35,629
Maar de operatie om het AIC
bloot te leggen was een mislukking.

147
00:08:35,634 --> 00:08:38,196
Niemand zou ons geloven,
zelfs als we het hen vertellen.

148
00:08:38,197 --> 00:08:40,297
Wat als we iets hadden om ze te overtuigen?

149
00:08:40,313 --> 00:08:43,816
Zes maanden geleden, na afloop van de operatie,
heb ik een verslag opgemaakt.

150
00:08:43,859 --> 00:08:45,226
Shelby.
- Een witboek.

151
00:08:45,227 --> 00:08:49,070
Ik weet het. Ik had het niet mogen doen,
maar ik kon het niet laten zoals het was.

152
00:08:49,071 --> 00:08:51,406
Alles wat we riskeerden
kon niet voor niets zijn geweest.

153
00:08:51,407 --> 00:08:54,879
Uiteindelijk zou iemand
moeten weten wat Alex ontdekte.

154
00:08:54,880 --> 00:08:56,662
Wat heb je precies opgeschreven?

155
00:08:56,667 --> 00:09:00,900
Een grondige analyse van iedereen
die bij het AIC zou kunnen zijn.

156
00:09:00,905 --> 00:09:05,544
Hoe ze werkten en wat hun doelen waren.
- Je weet toch dat je het mij had moeten vertellen?

157
00:09:05,545 --> 00:09:09,958
Ik was van plan om in te dienen bij de afdeling
Contraspionage en ook bij de Senaatscommissie...

158
00:09:09,963 --> 00:09:13,060
maar ik werd opgedragen er mee te stoppen
voor ik het kon versturen.

159
00:09:13,138 --> 00:09:18,540
Maar je hebt een kopie, nietwaar?
- Op mijn computer.

160
00:09:18,541 --> 00:09:19,563
Geef het me.

161
00:09:19,564 --> 00:09:22,718
Het hebben van die beoordelingen over
wie deze mensen zijn en willen...

162
00:09:22,719 --> 00:09:25,291
is precies het soort voordeel
dat we nu nodig hebben.

163
00:09:27,731 --> 00:09:30,707
Ik hoop alleen dat het kan helpen
voordat er iemand gewond raakt.

164
00:10:25,923 --> 00:10:28,536
Oké, Alex. Je kunt dit.

165
00:10:30,135 --> 00:10:36,630
<b>Quality over Quantity (QoQ) Releases
Quantico S02E03: Stescalade</b>

166
00:10:43,056 --> 00:10:44,738
Wapens.

167
00:10:49,182 --> 00:10:50,637
Terroristen.

168
00:11:19,375 --> 00:11:24,459
Weet je waarom je hier bent?
Waarom dit eetcafé?

169
00:11:24,471 --> 00:11:29,193
Waarom dit moment van de dag?
- U houdt van hun milkshakes?

170
00:11:29,671 --> 00:11:32,333
Vanaf deze stoel kan ik de voordeur zien.

171
00:11:32,338 --> 00:11:36,604
Ik kan de keuken zien.
Ik kan achter de bar kijken.

172
00:11:36,609 --> 00:11:40,636
En als ik beslis om mijn milkshake op te drinken,
die trouwens heel lekker is...

173
00:11:40,637 --> 00:11:42,163
omdat er niet veel klanten zijn...

174
00:11:42,210 --> 00:11:46,470
worden de tafels niet vaak afgeruimd,
waardoor je privacy hebt.

175
00:11:46,471 --> 00:11:49,818
Een perfecte plek om met een
undercoveragent af te spreken.

176
00:11:49,823 --> 00:11:52,743
Is dit een soort les?
Doen we ons werk niet goed?

177
00:11:52,798 --> 00:11:56,731
Denk je dat ik jullie gekozen heb omdat
jullie het meest gekwalificeerd waren?

178
00:11:56,732 --> 00:11:58,637
Neen, want jullie zijn dat niet.

179
00:11:58,801 --> 00:12:01,051
Ik heb jullie gekozen omdat
jullie hun vrienden zijn...

180
00:12:01,059 --> 00:12:03,927
uit de rapporten die ik zie
komen jullie meteen ter zake...

181
00:12:03,928 --> 00:12:07,335
en dat zal ons niet helpen
om die groep op te rollen.

182
00:12:07,621 --> 00:12:11,400
Je wilt dat wij dit persoonlijker maken?
- Het is persoonlijk.

183
00:12:11,401 --> 00:12:14,119
Als je dat niet weet en je bent niet bereid om dat
te gebruiken...

184
00:12:14,120 --> 00:12:16,140
dan is het over voordat we zelfs beginnen.

185
00:12:16,141 --> 00:12:18,484
Een goede begeleider oefent druk uit...

186
00:12:19,117 --> 00:12:22,781
kruipt in hun hoofd, manipuleert.

187
00:12:22,851 --> 00:12:25,582
Ze doen al wat nodig is om de klus te klaren.

188
00:12:25,590 --> 00:12:30,343
Deze groep waar we het tegen opnemen
hebben geen uniformen of slagveld.

189
00:12:30,374 --> 00:12:33,995
Maar vergis je niet, ze plannen een oorlog.

190
00:12:34,054 --> 00:12:35,546
Maak het persoonlijk.

191
00:12:35,578 --> 00:12:41,988
Zo laat je hen doen wat jij wil
om te doen om te winnen.

192
00:12:42,342 --> 00:12:44,613
Vandaag gaan we een reeks scenario's uitvoeren...

193
00:12:44,614 --> 00:12:47,842
om jullie een beter inzicht te geven
van wat inschatting betekent.

194
00:12:47,847 --> 00:12:49,511
Veel locaties zijn jullie bekent...

195
00:12:49,516 --> 00:12:52,847
maar het betekent niet, omdat je ze
al eerder hebt gezien, dat je ze kent.

196
00:12:52,852 --> 00:12:55,817
Hoeveel kan je zien in 30 seconden?

197
00:13:10,191 --> 00:13:12,867
Uitgangen in het noorden,
het zuiden en het westen.

198
00:13:12,872 --> 00:13:15,870
Zes camera's bij de bar,
en drie in de buurt van de toiletten.

199
00:13:15,875 --> 00:13:18,773
Twee vrouwen die aan het bellen zijn,
maar hun scherm licht niet op.

200
00:13:18,778 --> 00:13:21,191
De barman houdt zijn hoed op
ook al is hij aan zweten...

201
00:13:21,192 --> 00:13:23,831
en het meisje op het tweede bank
kan iets veel beters krijgen...

202
00:13:23,832 --> 00:13:25,684
dan de man waar ze nu bij is.

203
00:13:28,027 --> 00:13:29,089
Waar ben je?

204
00:13:29,480 --> 00:13:32,027
Je weet hoe ver je liep
en hoeveel keer je gedraaid bent.

205
00:13:32,051 --> 00:13:33,905
Je hebt niets anders nodig.
Waar ben je?

206
00:13:33,944 --> 00:13:35,460
De kamer van Harry en Sebastian.

207
00:13:35,461 --> 00:13:36,476
Nee.

208
00:13:38,615 --> 00:13:41,169
Waar ben je?
De kamer van Ryan Leon.

209
00:13:41,422 --> 00:13:42,452
Waar ben je?

210
00:13:44,201 --> 00:13:45,668
De kamer van Alex Dayana.

211
00:13:47,307 --> 00:13:48,431
De badkamer?

212
00:13:50,092 --> 00:13:51,095
Waar ben je?

213
00:13:51,134 --> 00:13:54,785
Alex en Dayana' s kamer. Alex gebruikt wierook,
maar dat is al een paar dagen geleden.

214
00:13:54,786 --> 00:13:58,679
Ryan, staat vlak achter me,
hij wiebelt als hij zich verveelt.

215
00:13:59,912 --> 00:14:04,171
Iemand die een bruiloft voor 1000 kan organiseren
kan ook haar weg in het donker vinden...

216
00:14:04,249 --> 00:14:07,601
en de geur van een bloem,
die in strijd is met een gezichtscrème, herkennen.

217
00:14:07,616 --> 00:14:10,151
Je zult met iets beters moeten komen dan dit.

218
00:14:10,156 --> 00:14:13,053
Ruimte en omgeving is niet
het enige wat je moet inschatten.

219
00:14:13,135 --> 00:14:16,081
Er is ook de tijd.

220
00:14:16,151 --> 00:14:18,582
4 minuten, 11 seconden. Juist?

221
00:14:20,518 --> 00:14:22,281
Hoeveel jassen hingen er?

222
00:14:22,450 --> 00:14:24,280
Schoenen? Dozen?

223
00:14:24,332 --> 00:14:27,521
Het is daar donker. Geef me een seconde.

224
00:14:27,600 --> 00:14:32,280
Ik had niet gedacht dat hij claustrofobisch was.
- Zes maanden in de isoleercel kan dat met je doen.

225
00:14:32,281 --> 00:14:35,141
Isoleercel? Hoe weet je dat?
- Leon praat graag.

226
00:14:35,142 --> 00:14:37,813
Nee, dat doet hij niet.
- Misschien niet tegen jou.

227
00:14:44,714 --> 00:14:47,722
Hoi, schat. Ik ga net lunchen.
Bel ik je terug als ik op het kantoor ben?

228
00:14:47,723 --> 00:14:50,026
Het is niet je vrouw, Lucas.

229
00:14:53,629 --> 00:14:55,693
Heb je Kathy's nummer gekloond?

230
00:14:55,740 --> 00:14:59,174
Als je mijn eerste 3 telefoontjes had beantwoord,
had ik het niet hoeven te doen.

231
00:14:59,175 --> 00:15:01,431
Gaat dit over vorige week?

232
00:15:01,485 --> 00:15:04,137
Denk je dat ik zoveel moeite zou doen
voor een afspraakje?

233
00:15:04,139 --> 00:15:08,642
Ik heb een informant in Mogadishu die mij vertelde
dat de aanslag gericht was op twee agenten.

234
00:15:08,647 --> 00:15:12,465
In zijn video zegt de zelfmoordterrorist
de woorden "Ang Diyos ay magaling."

235
00:15:12,466 --> 00:15:14,895
Denk je dat dit een vergelding
voor de Filipijnen is?

236
00:15:14,949 --> 00:15:18,285
Ik ben niet zeker, daarom bel ik je.
Ik wil dat ze mij inzetten.

237
00:15:18,856 --> 00:15:21,585
Er staat een C-130 in Andrews.
Ik kan ter plaatse zijn.

238
00:15:21,601 --> 00:15:24,413
Ik wil je op dit moment niet
van de Farm weghalen.

239
00:15:25,015 --> 00:15:26,921
Je wilt het niet of je kunt het niet?

240
00:15:26,922 --> 00:15:30,340
Om daar een antwoord op te krijgen
moet je meer macht hebben.

241
00:15:30,356 --> 00:15:33,234
Ik moet terug het veld in.
Heb ik iets misdaan?

242
00:15:33,348 --> 00:15:36,660
Word ik gestraft?
- Je bent een goede agent, Lydia.

243
00:15:36,684 --> 00:15:39,974
Je moet geen oude schoenen weggooien,
voordat je nieuwe hebt.

244
00:15:42,404 --> 00:15:47,017
Dayana weet meer over Leons tijd in de gevangenis.
- Ze hadden ook dat rare moment in de bar.

245
00:15:47,018 --> 00:15:50,050
Misschien kenden ze elkaar al.
Ik neem haar en jij hem?

246
00:15:51,915 --> 00:15:55,339
Jullie hebben het inschatten geleerd
vanuit een gecontroleerde omgeving.

247
00:15:55,370 --> 00:15:57,557
De vraag is of je het in het veld kunt toepassen?

248
00:15:57,558 --> 00:16:00,225
We sturen jullie naar een kantoorgebouw
hier 15 km vandaan.

249
00:16:00,250 --> 00:16:03,030
Jullie krijgen elk een verdieping
en een specifiek kantoornummer.

250
00:16:03,034 --> 00:16:08,023
Ga het gebouw binnen, vind het kantoor,
en neem een rode envelop van het bureau mee.

251
00:16:08,141 --> 00:16:10,430
Word niet betrapt.
- Zoals het meeste wat we doen...

252
00:16:10,431 --> 00:16:14,023
is dit niet legaal,
maar we geven je tenminste een handlanger.

253
00:16:14,383 --> 00:16:17,534
Vorm duo's.
- Alabama, jij gaat met mij.

254
00:16:18,253 --> 00:16:21,636
Tenzij je je zinnen op iemand anders hebt gezet.
- Hou toch op.

255
00:16:21,637 --> 00:16:24,084
Nee. Ik ben helemaal van jou.

256
00:16:31,925 --> 00:16:35,187
Het lijkt erop dat iedereen
buiten ons al een danspartner heeft.

257
00:16:35,497 --> 00:16:39,304
Ben je zeker dat je opgezadeld wilt worden
met iemand die onderaan het moordbord staat.

258
00:16:39,320 --> 00:16:40,935
Ik denk dat ik je aankan.

259
00:16:41,955 --> 00:16:45,065
Geen telefoons, niets door te nemen,
geen blauwdrukken, geen kaarten.

260
00:16:45,095 --> 00:16:46,415
Jullie gaan blind naar binnen.

261
00:16:46,432 --> 00:16:51,812
Maar als je je nog iets herinnerd van wat je
vandaag gehoord hebt, zou je alles moeten zien.

262
00:17:06,318 --> 00:17:07,620
Alsjeblief.

263
00:17:07,691 --> 00:17:09,995
Ik had het je het eerder moeten vertellen.
Het spijt me.

264
00:17:09,996 --> 00:17:14,444
Als dit levens kan redden,
dan hoef jij je niet te verontschuldigen.

265
00:17:15,331 --> 00:17:18,472
Ik ben trots op je, Shelby. Je liet niets los.

266
00:17:20,346 --> 00:17:22,743
Nee
- Wacht, wat is er

267
00:17:22,744 --> 00:17:25,075
Directeur Shaw, ga van de computer weg.

268
00:17:25,365 --> 00:17:27,762
Shelby, wat heb je gedaan?

269
00:17:32,504 --> 00:17:37,024
Ik heb die blik in je ogen eerder gezien.
Je gaat iets geks doen.

270
00:17:37,152 --> 00:17:39,824
Ik ga gewoon voor wat afleiding zorgen...

271
00:17:39,871 --> 00:17:43,339
zodat ik dicht genoeg ben
om een masker af te trekken.

272
00:17:43,401 --> 00:17:47,401
Oké, gek. Ik doe mee.

273
00:17:47,417 --> 00:17:50,674
Nee, ze vinden je al verdacht.
Ik heb iemand anders nodig.

274
00:17:50,683 --> 00:17:53,371
Iemand die genoeg hekel aan mij heeft
om een gevecht te beginnen.

275
00:17:53,372 --> 00:17:55,856
Jammer dat Alex niet hier is.

276
00:17:56,348 --> 00:17:59,979
Ik heb Alex niet nodig, ik heb hem.

277
00:18:06,960 --> 00:18:11,436
De USB-stick kwam van dit kantoor.
Hij ging van mijn computer naar die van Miranda.

278
00:18:11,439 --> 00:18:15,780
Het virus zit niet op het netwerk maar ik zou
er niet op rekenen dat we iets kunnen herstellen.

279
00:18:15,783 --> 00:18:17,697
We moeten de computer in beslag nemen.

280
00:18:25,129 --> 00:18:27,433
Breng jouw computer van huis naar hier.

281
00:18:46,757 --> 00:18:49,460
Heb je een idee van hoe we weer
terug op de Farm komen?

282
00:18:49,522 --> 00:18:54,655
We gaan precies doen wat ze ons geleerd hebben.
We schatten de situatie in en zoeken de uitgang.

283
00:18:55,138 --> 00:18:59,615
Wat ben je aan het doen, Sebastian?
Ik probeer een beter zicht te krijgen.

284
00:18:59,748 --> 00:19:03,508
We moeten de bandensporen van het busje
dat ons heeft afgezet volgen.

285
00:19:05,981 --> 00:19:08,279
Denk je dat ze zo stom zijn
om gewoon terug te rijden?

286
00:19:08,343 --> 00:19:11,648
Waar ga je naar toe?
- Jij hebt jouw plan. Ik heb die van mij.

287
00:19:11,649 --> 00:19:15,913
We worden verondersteld om samen te werken.
- Als je me wilt volgen, dat is dan jouw keuze.

288
00:19:23,848 --> 00:19:26,715
Je zoekt naar Alex.
- Ik zoek gewoon iemand.

289
00:19:26,722 --> 00:19:31,059
Hoe meer mensen we vinden, hoe groter onze kans is.
- Jij hoopt dat één van hen Alex is.

290
00:19:31,060 --> 00:19:33,507
Ik denk dat jij hoopt dat één van hen Alex is.

291
00:19:34,381 --> 00:19:36,525
Je hebt me door.
Ik vind haar boeiend.

292
00:19:36,835 --> 00:19:40,564
Haar accent, haar geschiedenis,
het hele vluchtelingen gedoe.

293
00:19:40,777 --> 00:19:44,575
Het was wel meer dan dat vluchtelingen gedoe.
- Dat klopt.

294
00:19:44,580 --> 00:19:48,913
Daarom geloof ik het verhaal niet
dat jullie elkaar nauwelijks kennen.

295
00:19:48,918 --> 00:19:52,183
Ik heb foto's van jullie twee
met jullie supervrienden gezien.

296
00:19:52,188 --> 00:19:55,187
Gaan jullie nog steeds met elkaar om?
Praten jullie nog?

297
00:19:55,592 --> 00:19:59,724
Af en toe een etentje, een groepsbericht,
karaoke op donderdagen.

298
00:19:59,729 --> 00:20:01,926
En die uit het zuiden komt...
- Stil.

299
00:20:02,131 --> 00:20:05,174
En die agent die de bom hielp bouwen.
De schattige, die niet dood ging.

300
00:20:05,175 --> 00:20:09,417
Waar is hij gebleven?
- Will Olsen? Ik heb geen idee.

301
00:20:09,472 --> 00:20:13,204
Die mensen hebben hun leven gegeven,
zodat anderen konden leven, dus toon wat respect.

302
00:20:13,209 --> 00:20:14,542
Het spijt me.

303
00:20:14,543 --> 00:20:18,979
Wil je me zeggen waarom je zoveel vragen stelt?
- Kan ik niet gewoon geïnteresseerd zijn?

304
00:20:18,987 --> 00:20:22,198
Jij? Dat kan niet.

305
00:20:23,976 --> 00:20:27,685
Daar is Dayana. Ik ga vragen wat zij weet.
- Dat klinkt als een plan.

306
00:20:27,686 --> 00:20:32,205
Weet je wat? Jij ziet eruit als iemand
die beter in zijn eentje werkt.

307
00:20:32,735 --> 00:20:35,262
Je bent saai, wist je dat?

308
00:20:40,642 --> 00:20:46,283
Hier. Dit is perfect.
- Voor wat? Jouw Bear Grylls imitatie?

309
00:20:46,705 --> 00:20:50,074
Ik kan je helpen als je me vertelt wat we doen.

310
00:20:51,179 --> 00:20:52,978
We maken een kompas.

311
00:20:53,783 --> 00:20:57,582
Zoek een stok, steek het in de grond...

312
00:20:57,587 --> 00:21:00,084
en wacht tot de zon van richting verandert.

313
00:21:00,489 --> 00:21:04,489
Gebaseerd op de schaduw weten we wat oost is
en dan weten we waar we heen moeten.

314
00:21:04,494 --> 00:21:08,793
De Farm ligt aan het water.
- Mooi.

315
00:21:09,398 --> 00:21:12,597
Je zal dit allemaal wel geleerd hebben
als fotojournalist.

316
00:21:12,602 --> 00:21:16,801
Altijd in verafgelegen locaties,
moeten improviseren.

317
00:21:17,006 --> 00:21:21,406
Waar heb je dit voor het laatst gebruikt?
- Waarom ben je zo geïnteresseerd?

318
00:21:21,611 --> 00:21:26,410
We zitten voor de komende zes maanden aan elkaar
vast en ik weet niet hoe lang het duurt...

319
00:21:26,415 --> 00:21:28,112
voor we hier uitgekomen zijn.

320
00:21:30,152 --> 00:21:34,218
Mijn vader heeft het mij geleerd.
We gingen elke zomer kamperen in Big Bend.

321
00:21:34,223 --> 00:21:38,660
Hij hield van het buitenleven.
- De mijne ook.

322
00:21:41,530 --> 00:21:45,442
Weet je zeker dat je niet verdwaald bent?
Je ziet er verdwaald uit.

323
00:21:45,467 --> 00:21:51,936
Ik ben niet verdwaald. Ik volg de bandensporen die
duidelijk afgedekt zijn op de weg terug.

324
00:21:52,141 --> 00:21:54,839
Hij had gelijk.
- Ik heb leren navigeren.

325
00:21:54,844 --> 00:21:58,843
Het is even geleden, maar ik denk
dat ik ons hier uit kan krijgen.

326
00:21:59,148 --> 00:22:01,479
Ik heb geen hulp nodig.

327
00:22:01,483 --> 00:22:06,280
Vat dit niet verkeerd op,
maar jij ziet er niet uit als buitenmens.

328
00:22:07,223 --> 00:22:09,420
Weet je wat? Dat ben ik niet.

329
00:22:09,425 --> 00:22:14,259
En daarbovenop ben ik verdwaald.
- Wij zijn verdwaald.

330
00:22:14,264 --> 00:22:17,395
Je bent mijn partner niet en ik wil jouw hulp niet.

331
00:22:17,400 --> 00:22:19,430
Ik ga dit in mijn eentje oplossen...

332
00:22:19,435 --> 00:22:23,901
zelfs als het betekent dat ik over
mijn angst moet komen...

333
00:22:23,906 --> 00:22:29,669
van hoogtes en een boom moet beklimmen
alsof ik Tarzan ben.

334
00:22:29,979 --> 00:22:31,443
Dat moet dan maar.

335
00:22:37,720 --> 00:22:40,493
Wat doe je?
- Ik volg jou.

336
00:22:40,649 --> 00:22:42,620
Ik weet hoe vindingrijk je bent.

337
00:22:42,625 --> 00:22:45,623
Jij kreeg Leon aan het praten
over zijn gevangenistijd.

338
00:22:45,628 --> 00:22:48,147
Ik woon met hem en ik krijg alleen gegrom.

339
00:22:48,187 --> 00:22:50,796
Jij en Alex praten veel met elkaar, nietwaar?

340
00:22:51,934 --> 00:22:55,600
Ik zag haar daarnet met Leon.
Ik vroeg haar of ze iets ontdekt had.

341
00:22:55,605 --> 00:22:59,404
Ze zei van niet. Maar jij...

342
00:23:00,943 --> 00:23:06,314
Waar ben jij geïnteresseerd in?
Wat hij te zeggen had of dat wat hij tegen mij zei?

343
00:23:08,284 --> 00:23:11,148
Ik ben een advocaat.
Ik heb het door als ik word gebruikt.

344
00:23:11,153 --> 00:23:15,653
Terwijl jij doet als of je verloren en hulpeloos
bent als er iemand in de buurt is...

345
00:23:16,258 --> 00:23:21,358
weet je genoeg om bandensporen te volgen.
Je herinnerde die kroeg vandaag uit je hoofd.

346
00:23:21,563 --> 00:23:23,761
En je bent goed op een schietbaan.

347
00:23:23,964 --> 00:23:26,926
Je bent misschien een advocaat,
maar je zei niet bij welk bedrijf.

348
00:23:27,340 --> 00:23:30,636
Ik ga hier een gokje wagen en zeggen...

349
00:23:31,641 --> 00:23:35,373
CIA?
- Elke advocaat, ongeacht waar die werkt...

350
00:23:35,593 --> 00:23:38,328
heeft gereedschappen tot z'n beschikking.

351
00:23:38,390 --> 00:23:41,346
LexisNexis, machtige vrienden...

352
00:23:41,351 --> 00:23:43,366
privédetectives.

353
00:23:44,787 --> 00:23:47,976
Nogal een machtig bedrijf als het informatie
over ons vond.

354
00:23:48,054 --> 00:23:50,926
Ik ken een aantal machtige personen.

355
00:24:00,489 --> 00:24:04,589
We kunnen er omheen gaan.
Het zal even duren, maar...

356
00:24:04,597 --> 00:24:06,846
Ik heb een beter idee.

357
00:24:21,891 --> 00:24:24,729
Ik dacht dat je hoogtevrees had.

358
00:24:40,296 --> 00:24:42,125
Waarvoor zat je in de gevangenis?

359
00:24:46,702 --> 00:24:49,967
In Mexico ga je niet per se naar de gevangenis,
omdat je iets gedaan hebt.

360
00:24:50,219 --> 00:24:52,317
Dus je hebt iemand boos gemaakt?

361
00:24:52,622 --> 00:24:56,454
Ja, zoiets.
- Wie?

362
00:24:56,459 --> 00:24:59,724
Ik weet dat je erover praat.
Je hebt het tegen Dayana verteld.

363
00:24:59,885 --> 00:25:01,950
Ik praat er niet over.

364
00:25:02,799 --> 00:25:05,763
Je bent een journalist,
maar wil jij je verhaal niet delen?

365
00:25:05,768 --> 00:25:09,266
Een fotojournalist is een getuige, geen schrijver.

366
00:25:09,471 --> 00:25:14,009
Dus je zag iets wat je niet moest zien.
Je nam er misschien een foto van.

367
00:25:14,110 --> 00:25:16,641
Je bent niet dood, dus zo erg kan het niet zijn.

368
00:25:16,646 --> 00:25:21,445
Stop met de ondervragingen, FBI.
- Ik probeer je beter te leren kennen.

369
00:25:24,420 --> 00:25:28,986
Maar weet je wat er gebeurt als je iemand
onder druk zet en blijft drukken...

370
00:25:28,991 --> 00:25:32,957
en ze moe zijn en gefrustreerd en ze
in de gevangenis hebben gezeten...

371
00:25:32,960 --> 00:25:35,092
en misschien zet je ze dan net te veel onder druk.

372
00:25:35,097 --> 00:25:39,034
Misschien vinden ze het maar niets.
Misschien gaan ze door het lint.

373
00:25:42,961 --> 00:25:46,963
<b>Parrish is nergens te bekennen.
- Blijf in de kamer.</b>

374
00:25:46,988 --> 00:25:48,391
<b>Ik controleer de straten.</b>

375
00:26:03,140 --> 00:26:06,223
Je bent de eerste nieuweling sinds lange tijd.

376
00:26:08,677 --> 00:26:12,455
Het is een rare schoolreünie.
Zelfs degenen die afvielen zijn hier.

377
00:26:12,810 --> 00:26:15,208
Gijzelaars als terroristen,
terroristen als gijzelaars.

378
00:26:15,209 --> 00:26:17,669
Ik heb geen reden om je te vertrouwen
of met je te praten.

379
00:26:17,670 --> 00:26:20,271
Vroeger praatte je graag tegen me.

380
00:26:25,038 --> 00:26:28,946
Wil je iets van me?
- Weten waarom je hier bent.

381
00:26:28,951 --> 00:26:33,574
Geen idee hoe jij erover denkt,
maar ik word liever niet onthoofd.

382
00:26:33,589 --> 00:26:37,321
Waarom ben je bij de G20?
- Ik ben tegen wereldwijde controle.

383
00:26:37,326 --> 00:26:40,456
Waarom ben jij hier, Ryan?
- Ik ben van de CIA.

384
00:26:40,526 --> 00:26:42,452
We weten allebei dat jij dat niet bent.

385
00:26:42,811 --> 00:26:46,797
We weten ook dat iedereen in deze kamer
een terrorist kan zijn.

386
00:26:47,077 --> 00:26:50,634
Dus wat zeg je daarop? Ben jij één van hen?
- Wat doe je?

387
00:26:50,779 --> 00:26:54,371
Probeer je ons allemaal de dood in te jagen?
- Nee, alleen één van ons.

388
00:26:54,430 --> 00:26:56,274
Je bent boos.
- Dat begin ik te worden.

389
00:26:56,298 --> 00:26:59,008
Ik ben net zo onschuldig als jij.
- Je was nooit onschuldig.

390
00:26:59,102 --> 00:27:01,145
Waarom vertel je iedereen niet wat je hier doet?

391
00:27:01,146 --> 00:27:05,545
Wat ben je allemaal...
Ik snap hem nu.

392
00:27:05,554 --> 00:27:07,603
Hoe weet ik dat jij de terrorist niet bent?

393
00:27:11,727 --> 00:27:15,392
Stop er allebei mee.
- <i>Houd hiermee op.</i>

394
00:27:21,837 --> 00:27:24,869
Ryan, niet doen.
-<i> Ryan.</i>

395
00:27:28,783 --> 00:27:30,794
<b>We hebben haar.</b>

396
00:27:30,872 --> 00:27:32,081
<b>Haal Booth hier vandaan.</b>

397
00:27:41,223 --> 00:27:45,890
Gaat alles daar goed?
- Er is nog niemand dood.

398
00:27:46,595 --> 00:27:47,935
Ben jij in orde?

399
00:27:48,130 --> 00:27:51,966
Ik kan met jou niet over het werk praten.
- Dat kun je wel.

400
00:27:52,201 --> 00:27:55,432
Ik voel me vreselijk als ik over
mijn carrière klaag.

401
00:27:55,937 --> 00:27:59,177
Je zou een moord plegen om dit probleem
te mogen oplossen.

402
00:28:01,036 --> 00:28:04,609
Ik heb Qasim Bin Ahmed gerekruteerd
toen ik op Oxford zat.

403
00:28:04,614 --> 00:28:07,967
Ik heb Anwar al-Awlaki in Yemen opgespoord.

404
00:28:07,968 --> 00:28:13,184
Niemand is zo goed als ik in die regio en ergens
in een kamer maken mensen beslissingen...

405
00:28:13,189 --> 00:28:16,454
over die regio en ze betrekken mij er niet in.

406
00:28:16,659 --> 00:28:19,857
Ze vertellen mij niet waarom.
Ze hebben mij naar hier overgeplaatst.

407
00:28:19,862 --> 00:28:22,124
Wacht je op een uitleg van ze?

408
00:28:23,230 --> 00:28:27,535
Ben jij ooit een kamer ingelopen waar je alles
gezien hebt wat je nodig hebt...

409
00:28:27,560 --> 00:28:29,747
voordat je überhaupt naar binnen ging?

410
00:28:29,748 --> 00:28:32,129
Waarom wacht je tot zij jou vertellen
wat er gebeurt?

411
00:28:32,130 --> 00:28:36,122
Beoordeel de situatie.
Regel de informatie voor jezelf.

412
00:28:38,120 --> 00:28:41,118
Jij bent een geweldige agent.

413
00:28:41,481 --> 00:28:43,442
Beter dan ik ooit was.

414
00:28:46,380 --> 00:28:48,280
Je mist het nog steeds.

415
00:29:09,369 --> 00:29:12,367
Je ziet eruit als of je dorst hebt.
- Is dat zo?

416
00:29:12,548 --> 00:29:14,119
Mensen kunnen er dorstig uitzien.

417
00:29:14,830 --> 00:29:17,739
Dorst, honger en angst zorgen ervoor
dat iemand fouten maakt.

418
00:29:17,744 --> 00:29:20,575
Je kunt beter drinken en gefocust blijven...

419
00:29:20,580 --> 00:29:25,317
en in grote cirkels lopen en steeds wijder
en je voortgang onderweg markeren.

420
00:29:26,701 --> 00:29:30,385
Heb je ze eraf gehaald? Waarom?

421
00:29:30,725 --> 00:29:34,556
Geen idee. Ik wil winnen.
- Door te zorgen dat ik faal?

422
00:29:34,561 --> 00:29:38,660
Dit was een teamoefening.
- Ik zit niet in jouw team.

423
00:29:38,665 --> 00:29:42,340
Daarnaast zei Owen dat er geen
teams bestaan in de CIA.

424
00:29:42,410 --> 00:29:46,238
Maar wat vind je er van om tweede te worden?

425
00:29:47,504 --> 00:29:50,409
Ga je mij helpen? Waarom?

426
00:29:50,955 --> 00:29:52,769
Omdat ik jou wel mag.

427
00:29:53,361 --> 00:29:55,589
Anders dan de rest lieg jij niet
over wie je bent.

428
00:29:55,590 --> 00:29:57,349
Hoe gaan we winnen?

429
00:29:58,764 --> 00:30:03,490
We moesten onze telefoons achterlaten.
- Dat deed ik ook. Dit is de jouwe.

430
00:30:05,806 --> 00:30:08,541
Voel jij je een winnaar, mam?

431
00:30:11,350 --> 00:30:14,777
Het spijt me. Ik bedoelde er niks mee.

432
00:30:14,782 --> 00:30:18,035
Nu ben je bang voor me.
- Ik ben niet bang.

433
00:30:18,871 --> 00:30:22,105
Denk je dat ik gevaarlijk ben,
omdat ik in de gevangenis zat?

434
00:30:22,121 --> 00:30:23,943
Ik weet niet wat ik moet denken.

435
00:30:23,968 --> 00:30:27,141
Wist je dat in Mexico de gevangenis
wordt beheerd door de kartels...

436
00:30:27,609 --> 00:30:30,744
ze gebruiken ze als machtsbasis,
informatiecentra...

437
00:30:30,748 --> 00:30:34,450
fabrieken om soldaten en ingehuurde moordenaars
op te leiden.

438
00:30:34,451 --> 00:30:38,171
Ik wilde dat de wereld dat zou zien,
dat ze zouden begrijpen wat er gebeurt.

439
00:30:38,368 --> 00:30:42,229
Dat kan maar op één manier.
- Heb je jezelf laten arresteren?

440
00:30:44,388 --> 00:30:45,913
Daarbinnen...

441
00:30:48,914 --> 00:30:53,107
Ik was stom om te denken dat de mensen zouden
begrijpen wat ik zelf nog niet had begrepen.

442
00:30:53,730 --> 00:30:57,693
Ik praat er niet over,
omdat ik het nauwelijks overleefd heb.

443
00:31:06,430 --> 00:31:07,498
Oost.

444
00:31:08,112 --> 00:31:11,576
We kunnen maar beter gaan.
Het wordt binnenkort donker.

445
00:31:17,829 --> 00:31:19,830
Loop, Alex.

446
00:31:29,458 --> 00:31:34,111
Waar wacht je nog op?
- De gijzelaars hoeven je niet te zien sterven.

447
00:31:36,029 --> 00:31:38,508
Ik wou dat je hier niet was geweest.

448
00:32:14,442 --> 00:32:16,771
Op tijd terug voor de deadline.
Hoe voelen jullie je?

449
00:32:16,796 --> 00:32:17,918
Best wel goed.

450
00:32:18,114 --> 00:32:22,363
Je wilt zeker horen hoe goed jullie het deden?
Een soort felicitatie?

451
00:32:22,367 --> 00:32:26,326
Een gelijkspel voor iedereen op het
moordbord zou fijn zijn.

452
00:32:26,936 --> 00:32:28,569
Het eerste team deed er...

453
00:32:29,182 --> 00:32:33,474
Vier uur over, van het afzetpunt naar de Farm.
Het had niet langer dan 20 minuten mogen duren.

454
00:32:33,479 --> 00:32:36,644
Vanochtend leerden wij jullie de vaardigheden
om snel terug te keren...

455
00:32:36,980 --> 00:32:38,705
en niemand paste toe wat was geleerd.

456
00:32:38,713 --> 00:32:43,330
Niemand lette op hoe lang het duurde in het busje,
of naar het geluid toen we de weg afreden...

457
00:32:43,332 --> 00:32:46,244
of hoe vaak het knipperlicht
aanging, hadden jullie dat wel geweten...

458
00:32:46,245 --> 00:32:47,721
hadden we dit gesprek nu niet.

459
00:32:47,722 --> 00:32:49,761
Hebben jullie gemerkt dat jullie werden bekeken?

460
00:32:49,762 --> 00:32:52,393
Ik dacht dat ik camera's in de bomen zag.
- Hoeveel?

461
00:32:52,754 --> 00:32:55,284
Zes?
- 23.

462
00:32:55,300 --> 00:32:59,623
Er waren 23 camera's en er vlogen twee drones
en niemand heeft het opgemerkt.

463
00:32:59,628 --> 00:33:02,708
Er is maar één camera nodig en de vijand ziet jou.

464
00:33:02,716 --> 00:33:07,890
Jullie raakten allemaal afgeleid door het scenario
zodat jullie alles vergaten wat wij jullie leerden.

465
00:33:07,915 --> 00:33:12,313
Jullie raakten in paniek, overreageerden
en verloren de concentratie.

466
00:33:12,314 --> 00:33:16,119
Zelfs in een crisis ben je een agent
en heb je een taak te vervullen.

467
00:33:16,619 --> 00:33:18,610
Vergeet je training nooit.

468
00:33:19,515 --> 00:33:21,512
Beoordeel altijd de situatie.

469
00:33:22,040 --> 00:33:26,143
Zorg ervoor dat je altijd het overzicht behoudt,
zelfs als het onoverzichtelijk lijkt.

470
00:33:29,414 --> 00:33:31,654
Ik verdenk Leon voorlopig niet meer.

471
00:33:31,655 --> 00:33:35,421
Hij ging naar een kartelgevangenis
voor een missie om wel te doen.

472
00:33:36,570 --> 00:33:39,452
Maar wat deed hij om daar binnen te komen?
Hoe ontsnapte hij?

473
00:33:40,180 --> 00:33:44,724
Met maar één zender moeten we kiezen
naar wie we willen luisteren.

474
00:33:45,015 --> 00:33:49,563
Leon is een gesloten boek. Ik stem voor Dayana.
Denk aan al die telefoontjes.

475
00:33:49,568 --> 00:33:51,198
Het is Dayana niet.
- Hoe weet je dat?

476
00:33:51,382 --> 00:33:53,904
Ze is te bang om hier te zijn.

477
00:33:53,905 --> 00:33:59,844
Ik heb het zelf gezien en vanochtend koos je nog
voor Leon, dus wat is er veranderd?

478
00:34:01,597 --> 00:34:04,228
Ik heb hem beter leren kennen.

479
00:34:06,389 --> 00:34:11,248
Ik heb haar ook beter leren kennen, dus wat nu?
Zijn we het gewoon oneens?

480
00:34:11,436 --> 00:34:12,586
Nee.

481
00:34:13,170 --> 00:34:16,857
Hoe kunnen we dat? We hebben maar
één zender en één kans.

482
00:34:18,693 --> 00:34:21,234
Wie staat er op allebei onze lijsten?

483
00:34:23,510 --> 00:34:25,256
Het is tijd. Ze zijn hier.

484
00:34:26,350 --> 00:34:29,608
Weet je het zeker van Harry?
- Dat is de conclusie waar we samen op uit kwamen.

485
00:34:29,614 --> 00:34:31,945
Daar kwamen jullie allebei op uit?

486
00:34:33,159 --> 00:34:38,110
Ik ken jou en ik weet wanneer Alex iets wil
jij het haar graag wil geven.

487
00:34:38,339 --> 00:34:41,831
Ik weet ook als jij bij haar in de buurt bent
dat jij niet jouw instincten volgt.

488
00:34:41,987 --> 00:34:45,719
Jij volgt haar instinct. Dit is een echte missie.

489
00:34:45,992 --> 00:34:49,489
Jij hebt veel meer ervaring met
echte missies dan zij.

490
00:34:49,837 --> 00:34:51,871
Wie wil je echt kiezen?

491
00:34:53,063 --> 00:34:54,728
Harry is een compleet mysterie.

492
00:34:54,733 --> 00:34:58,997
We hebben hem allebei niet kunnen peilen.
We weten iets van iedereen...

493
00:34:58,998 --> 00:35:00,467
alleen van hem weten we niets.

494
00:35:00,475 --> 00:35:04,337
Leon vertelt jou een zielig verhaal
en opeens is hij geen verdachte meer?

495
00:35:04,671 --> 00:35:06,850
Alex, misschien heeft hij jou onderzocht.

496
00:35:06,851 --> 00:35:10,277
Misschien weet hij dat je een zwak hebt
voor zielige verhalen.

497
00:35:10,487 --> 00:35:15,148
Liam en zijn dochter.
Drew Perales en zijn therapie in het ziekenhuis.

498
00:35:15,153 --> 00:35:19,852
Alex, jij hebt een zwak voor een mooie jongen
die in huilen uitbarst.

499
00:35:19,970 --> 00:35:23,590
Waar komt dit vandaan?
Uit het niets twijfel je nu aan mijn oordeel?

500
00:35:23,595 --> 00:35:27,427
Bij de meeste, grote beslissingen die ik maakte,
stond je volledig achter me.

501
00:35:27,432 --> 00:35:30,764
Harry is mijn keuze.
En dat is hij ook van Ryan.

502
00:35:31,089 --> 00:35:32,549
Jij zou ons moeten steunen.

503
00:35:34,996 --> 00:35:36,954
Ryan zegt dat het Leon is.

504
00:35:38,070 --> 00:35:39,712
Daar ben ik het mee eens.

505
00:35:42,211 --> 00:35:45,843
Waarom doe je dit? Wie hoort er bij jou?

506
00:36:14,005 --> 00:36:15,372
Het spijt me.

507
00:36:18,483 --> 00:36:20,318
Het spijt me.

508
00:36:37,916 --> 00:36:42,455
Ik vroeg me al af waar je was.
Dit is bijna klaar.

509
00:36:42,585 --> 00:36:46,611
Heb je ze gevraagd of ik hier kon zijn?
- Wat?

510
00:36:46,636 --> 00:36:50,496
Heb jij ze persoonlijk gevraagd om mij weg
te halen van mijn plek...

511
00:36:50,501 --> 00:36:54,500
en hierheen laten sturen om met jou te werken?

512
00:36:54,773 --> 00:36:57,117
Rustig aan.
- Je wist dat ze zouden luisteren.

513
00:36:57,350 --> 00:37:02,900
Na 15 jaar lang vast te hebben gezeten,
je leven toegewijd aan de dienst...

514
00:37:02,917 --> 00:37:06,078
zouden ze alles doen om jou gelukkig te maken...

515
00:37:06,082 --> 00:37:08,000
vooral als het gaat om iets...

516
00:37:08,867 --> 00:37:12,422
zoals wat tijd doorbrengen met jouw dochter.

517
00:37:12,823 --> 00:37:16,693
De manier van hoe een agent praat,
geeft zijn motief weg.

518
00:37:16,694 --> 00:37:19,660
Ik hoefde weinig belletjes te plegen
om te ontdekken dat jij het was.

519
00:37:19,833 --> 00:37:23,380
Ik heb alleen gezegd dat ik jou
graag meer zou zien.

520
00:37:23,904 --> 00:37:26,132
En dat wil ik ook.
- Ze waren jou iets verschuldigd.

521
00:37:26,137 --> 00:37:30,336
Je wist wat het zou betekenen als het van jou kwam
en het ergste van allemaal is...

522
00:37:30,659 --> 00:37:36,042
je wist dat ik dit niet zou willen.
Maar je hebt toch gedaan.

523
00:37:36,209 --> 00:37:41,547
De hele tijd dat je les geeft, denk je dat
jij de beste agent was die er ooit is geweest.

524
00:37:42,060 --> 00:37:44,125
Maar weet je wat ze over jou zeggen?

525
00:37:45,624 --> 00:37:47,954
Dat het een zegen was dat je moest vertrekken.

526
00:37:48,132 --> 00:37:51,691
Dat iemand waarschijnlijk expres
jouw naam heeft gelekt...

527
00:37:52,060 --> 00:37:54,844
om te zorgen dat je nooit meer iets zou verpesten.

528
00:38:11,540 --> 00:38:15,176
Ik doe mee.
Zeg me wat mijn volgende stap is.

529
00:38:20,058 --> 00:38:24,480
Jij gebruikt jouw nieuwe band met Leon om hem uit
de kamer te krijgen en ik plaats dit ding daar.

530
00:38:28,315 --> 00:38:32,214
Ik besloot om mijn eerste instinct te volgen.
Leon is het correcte antwoord.

531
00:38:32,215 --> 00:38:36,798
Dat is prima, maar wat is er gebeurd met dat we
elkaar de waarheid vertellen wanneer we hier zijn?

532
00:38:37,340 --> 00:38:39,683
Dat betekent niet dat we het altijd
eens moeten zijn.

533
00:38:40,004 --> 00:38:43,709
Ik wil zeker weten dat er niks veranderd is.
- Er is niks veranderd.

534
00:38:43,815 --> 00:38:45,416
We zijn nog steeds "ons".

535
00:38:48,479 --> 00:38:49,809
Ik zie je daar.

536
00:39:31,782 --> 00:39:33,780
Ryan heeft het zendertje geplaatst.

537
00:39:34,999 --> 00:39:39,265
Het is goed dat je ze onder druk zet.
- Hopelijk drijven we ze niet uitelkaar.

538
00:39:39,270 --> 00:39:40,837
We zijn er klaar voor.

539
00:39:44,775 --> 00:39:48,307
Zet het uit.
- Waarom stoort het?

540
00:39:48,816 --> 00:39:50,309
Er is daar al een zender.

541
00:39:50,314 --> 00:39:53,987
Waarom zou iemand anders de Farm afluisteren?
- Misschien om dezelfde reden als wij.

542
00:39:54,027 --> 00:39:55,347
Of...

543
00:39:55,352 --> 00:39:59,644
Alex en Ryans onderzoek heeft de AIC
op ons spoor gebracht.

544
00:40:14,408 --> 00:40:17,169
Je zit al een hele tijd in je eentje.

545
00:40:17,494 --> 00:40:23,309
Volgens de barman had je nog geen drankje besteld,
dus wilde ik ervoor zorgen dat het wel zo leek.

546
00:40:23,416 --> 00:40:28,938
Op elk gegeven moment onthoudt 16% van de mensen
in de bar zich van drinken.

547
00:40:30,907 --> 00:40:33,620
Julian.
- Will.

548
00:40:34,424 --> 00:40:36,526
Leuk je te ontmoeten.
- Leuk je te ontmoeten, Will.

549
00:40:36,527 --> 00:40:38,559
Mag ik?
- Ga je gang.

550
00:40:39,305 --> 00:40:42,183
Bedankt.
- Geen probleem.

551
00:40:43,734 --> 00:40:47,700
Het gehele systeem is aangetast.
We denken dat het een virus in de opstart is.

552
00:40:47,705 --> 00:40:51,662
We weten het pas na een volledige analyse,
maar zeker is dat de dader alles wilde vernietigen.

553
00:40:51,663 --> 00:40:53,134
Oké, geweldig.

554
00:40:53,649 --> 00:40:57,176
En bedankt.
- Graag gedaan.

555
00:40:57,345 --> 00:40:58,819
Het was een gemakkelijke klus.

556
00:41:00,916 --> 00:41:03,470
Dus nu zijn allebei onze computers nutteloos.

557
00:41:03,580 --> 00:41:06,589
Ik bedenk me net dat ik nog een kopie
in mijn kluis had liggen.

558
00:41:06,590 --> 00:41:10,222
Ik heb het gehaald en aan Burke gegeven
om het af te handelen.

559
00:41:10,227 --> 00:41:12,162
Dat is geweldig, Shelby.

560
00:41:19,537 --> 00:41:21,204
Waar is Ryan Booth?

561
00:41:21,521 --> 00:41:23,396
<b>Wat heb je met Alex Parrish gedaan?</b>

562
00:41:23,421 --> 00:41:27,380
<b>Parrish is dood. Ryan Booth wordt de volgende
als je nog één keer je mond open doet.</b>

563
00:41:27,474 --> 00:41:29,828
<b>Houd je mond en ga bij de anderen staan.</b>

564
00:41:30,708 --> 00:41:33,021
<b>We doen wat we willen.
Wij zijn hier de baas.</b>

565
00:41:48,746 --> 00:41:50,576
Alex leeft nog.

566
00:41:52,205 --> 00:41:53,581
Alex Parrish?

567
00:41:56,527 --> 00:41:59,727
Vertaling:
Quality Over Quantity (QoQ) Releases

568
00:41:59,751 --> 00:42:03,168
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

