﻿1
00:00:02,207 --> 00:00:05,539
Ik werd door de Duivel zelf gemarteld.
Wat kun jij mij aandoen?

2
00:00:07,461 --> 00:00:10,445
Ze is Brits. Men of Letters.
- Horen we niet bij hetzelfde team?

3
00:00:10,470 --> 00:00:12,971
Wist je dat het mogelijk is
om van pijn te sterven?

4
00:00:13,845 --> 00:00:16,157
Ga uit de buurt van mijn jongens.
- Mam?

5
00:00:18,070 --> 00:00:19,270
Mam? Een Jager?

6
00:00:19,460 --> 00:00:22,710
Je was hier goed in, of niet?
- Heel goed.

7
00:00:22,771 --> 00:00:26,349
Jagers, ongeacht hoe goed ze zijn,
ze eindigen allen op dezelfde manier.

8
00:00:26,614 --> 00:00:28,442
Ik wilde dit nooit voor jou en Sam.

9
00:00:28,535 --> 00:00:31,714
Er lekte dus ectoplasma uit zijn oor?
- Het moet bezetenheid zijn.

10
00:00:32,459 --> 00:00:35,201
Als ze kwaad genoeg worden
kunnen ze een lichaam overnemen.

11
00:00:35,279 --> 00:00:38,294
Vince, samen kunnen we
jouw zus Wendy genezen.

12
00:00:38,337 --> 00:00:40,870
We moeten Lucifer weer in de kooi stoppen.

13
00:00:42,417 --> 00:00:43,963
Jij bent de enige die dat kan.

14
00:00:46,119 --> 00:00:47,134
Serieus?

15
00:00:47,166 --> 00:00:49,281
Ik hoorde eerder over mensen
die terugkwamen uit de dood.

16
00:00:49,305 --> 00:00:51,683
Maar om het zelf te doen, na 30 jaar?

17
00:00:51,707 --> 00:00:53,598
Er zijn een hoop open
plekken om in te vullen.

18
00:00:53,623 --> 00:00:56,932
Voor mij is door jouw aanwezigheid
de grootste open plek opgevuld.

19
00:01:06,406 --> 00:01:08,672
'Played out'. Je maakt een geintje.
Die zaak was fantastisch.

20
00:01:08,727 --> 00:01:11,391
Alweer een avocado toast?
Alsjeblieft.

21
00:01:11,438 --> 00:01:15,133
Ja, maar avocado toast met kwartelei?
Geniaal.

22
00:01:16,304 --> 00:01:19,495
Hoeveel sterren geef je hen?
- Twee. - Vier.

23
00:01:19,692 --> 00:01:22,345
Je realiseert je dat onze waarderingen
tegen elkaar wegvallen.

24
00:01:24,373 --> 00:01:28,620
We hadden hier moeten kopen toen we de kans
hadden. Nieuwe restaurants, nieuwe winkels...

25
00:01:28,644 --> 00:01:33,644
Nieuwe prijzen. De buurt is schoongeveegd
door opkopers en projectontwikkelaars.

26
00:01:35,532 --> 00:01:37,048
Hoorde je dat?

27
00:01:38,720 --> 00:01:40,620
Ja, het kwam uit dat huis daar.

28
00:01:43,072 --> 00:01:44,759
Ja, maar wie wil daar wonen?

29
00:01:44,879 --> 00:01:47,634
Krakers of drugsverslaafden?
- Met een baby?

30
00:01:49,405 --> 00:01:51,038
Bel 911.
- Wat?

31
00:01:51,063 --> 00:01:52,819
Doe het.
Oké. Oké.

32
00:01:54,149 --> 00:01:55,747
911, wat is uw noodgeval?

33
00:01:55,772 --> 00:01:59,377
Er is een baby in moeilijkheden
in een verlaten huis bij...

34
00:02:01,519 --> 00:02:02,738
Nat.

35
00:02:07,905 --> 00:02:09,217
Hallo?

36
00:03:04,878 --> 00:03:05,996
Wat?

37
00:03:09,422 --> 00:03:11,096
Iets raakte mijn arm aan.
Het is iets...

38
00:03:11,189 --> 00:03:13,380
We moeten hier wegwezen.

39
00:03:21,855 --> 00:03:24,355
Supernatural S12E03
'The Foundry'

40
00:03:24,380 --> 00:03:26,880
Vertaling: Het 'Supernatural' Team
www.Addic7ed.com

41
00:03:55,390 --> 00:03:58,960
Castiel. Wat doe je hier?
- Ik ben altijd wakker.

42
00:03:59,595 --> 00:04:01,376
Engelen hebben geen slaap nodig.

43
00:04:02,894 --> 00:04:04,636
Ik wou dat ik dat probleem had.

44
00:04:06,768 --> 00:04:10,424
Ik ga het nog maar eens proberen.

45
00:04:11,316 --> 00:04:14,145
Wens me geluk.
- Geluk.

46
00:04:19,092 --> 00:04:20,443
Castiel?

47
00:04:21,944 --> 00:04:25,547
Nadat je de Hemel verliet, wanneer
begon het te voelen alsof...

48
00:04:27,089 --> 00:04:29,760
je paste, alsof je...

49
00:04:30,870 --> 00:04:34,557
hier hoorde?
- Ik weet nog steeds niet of ik dat doe.

50
00:04:41,853 --> 00:04:43,024
Mary...

51
00:04:44,371 --> 00:04:46,621
Jij hoort hier.

52
00:04:48,958 --> 00:04:50,442
Goedenacht, Castiel.

53
00:05:25,706 --> 00:05:28,526
Wat heb je gevonden over
Hare Majesteits Geheime Zuigzakken?

54
00:05:28,784 --> 00:05:30,487
Ik heb de bunker binnenstebuiten gekeerd

55
00:05:30,512 --> 00:05:32,011
en gezocht naar elk mogelijke aanwijzing

56
00:05:32,036 --> 00:05:34,793
naar de Britse Men of Letters
en het enige dat ik vond

57
00:05:34,867 --> 00:05:37,414
was deze brief die weggestopt was
in een oude hangmap

58
00:05:38,640 --> 00:05:41,358
van het Londen Chapterhouse.

59
00:05:41,999 --> 00:05:43,756
Oké, dat is tenminste iets.

60
00:05:46,134 --> 00:05:47,579
Niet echt.

61
00:05:50,643 --> 00:05:51,815
Fantastisch.

62
00:05:53,618 --> 00:05:58,353
Goedemorgen, zonnestraal. Koffie?
- Nee, bedankt. Ik moet gaan.

63
00:06:00,605 --> 00:06:03,841
Cass? Cass, wacht even.
Wacht eventjes.

64
00:06:04,069 --> 00:06:08,060
Waar ga je naartoe?
- Cleveland, Ohio.

65
00:06:08,156 --> 00:06:10,866
Waarvoor?
- Ik denk dat ik een aanwijzing heb over Lucifer.

66
00:06:10,948 --> 00:06:15,863
Ik vond een politierapport in Cleveland
over een man wiens ogen rood opgloeiden.

67
00:06:16,657 --> 00:06:18,798
Het kan Lucifer in een nieuw lichaam zijn.

68
00:06:19,157 --> 00:06:22,258
Dat lijkt ergens op. Dat moeten we natrekken.
- Nee.

69
00:06:22,391 --> 00:06:25,508
De Duivel is vrij vanwege mij.
Hem vinden is mijn verantwoordelijkheid.

70
00:06:25,533 --> 00:06:28,167
Cass, je zal ruggensteun
nodig hebben hierbij.

71
00:06:28,970 --> 00:06:31,313
Als het hem is zal ik je bellen.

72
00:06:31,390 --> 00:06:34,858
In de tussentijd ben je hier nodig, denk ik.

73
00:06:39,747 --> 00:06:42,700
Waar ging dat over?
- Mam.

74
00:06:42,872 --> 00:06:44,723
Waar heb je het over?
Mam is in orde.

75
00:06:45,393 --> 00:06:49,057
Natuurlijk. Ik hoorde
haar vannacht rondlopen.

76
00:06:49,264 --> 00:06:52,256
Vind je niet dat ze een
beetje teruggetrokken is?

77
00:06:52,295 --> 00:06:55,232
Je weet wel, bibberend?
- Natuurlijk bibbert ze.

78
00:06:55,466 --> 00:06:58,887
Ze was niet op deze planeet sinds
Jane Fonda beenwarmers droeg.

79
00:06:58,936 --> 00:07:01,023
Het enige dat ze nodig
heeft is wat ontspanning.

80
00:07:01,099 --> 00:07:03,966
Een beetje familietijd en
ze kan weer alles aan.

81
00:07:11,201 --> 00:07:14,146
We kunnen nog wat meer bakken.
Dat is waarschijnlijk koud, mam.

82
00:07:14,179 --> 00:07:15,427
Het is spek.

83
00:07:17,007 --> 00:07:18,539
We zijn echt familie.

84
00:07:22,097 --> 00:07:23,542
Knipte je je haar?

85
00:07:26,974 --> 00:07:29,357
Ik hou het kort voor als ik ga jagen.

86
00:07:29,422 --> 00:07:32,257
Waarom de slechteriken het voordeel
geven van lang, trekbaar haar.

87
00:07:33,893 --> 00:07:35,937
Dat probeer ik Sam al
jaren duidelijk te maken.

88
00:07:37,246 --> 00:07:39,699
Zei je 'voor als ik ga jagen'?

89
00:07:40,324 --> 00:07:42,636
Ik vond een zaak.
- Ik dacht dat je nog steeds worstelde

90
00:07:42,661 --> 00:07:44,480
met het idee internet?

91
00:07:45,495 --> 00:07:48,260
Ik liet Dean wat kranten meenemen
toen hij naar de stad ging.

92
00:07:49,558 --> 00:07:51,401
Je vertelde mij niet dat je
op zoek was naar een zaak.

93
00:07:51,426 --> 00:07:55,185
Dat was ik ook niet.
Ik vond er een.

94
00:07:56,823 --> 00:08:00,369
Minnesota.
Twee doden, afgesloten kamer.

95
00:08:00,481 --> 00:08:03,282
De slachtoffers hadden gebeld
vanwege een huilende baby.

96
00:08:03,605 --> 00:08:06,706
Maar het huis was leeg. Het enige
dat daar lag waren hun lichamen.

97
00:08:06,732 --> 00:08:09,863
Vijf dagen geleden en de lijkschouwer
heeft nog steeds geen doodsoorzaak.

98
00:08:10,612 --> 00:08:12,002
Dat klinkt verdacht.

99
00:08:15,268 --> 00:08:20,472
Het is waarschijnlijk niets. Ik dacht dat ik
er naartoe kon gaan, mijn benen strekken.

100
00:08:21,289 --> 00:08:26,901
Ik dacht dat je niet zou gaan jagen.
- Het kan veranderen, niet?

101
00:08:29,959 --> 00:08:31,428
Een familiejachttrip.

102
00:08:36,705 --> 00:08:37,845
Natuurlijk.

103
00:08:38,707 --> 00:08:40,777
Goed. Over tien minuten bij de auto.

104
00:08:46,737 --> 00:08:48,436
En de ontspanning?

105
00:08:50,318 --> 00:08:52,450
Luister, Cass genas jouw s'moresvoet.

106
00:08:52,475 --> 00:08:55,041
Ik kreeg Baby weer in nieuwstaat.
We zijn klaar voor de weg.

107
00:08:55,110 --> 00:08:58,712
En als mam wil jagen, zou ik zeggen,
laten we gaan jagen.

108
00:09:00,862 --> 00:09:02,260
Jij gaat...

109
00:09:11,445 --> 00:09:12,874
Mooie motorfiets.

110
00:09:27,289 --> 00:09:29,367
Er zijn een hoop dingen verdwenen
sinds je er was,

111
00:09:29,392 --> 00:09:31,984
maar de variëteit in snelle hap smaken

112
00:09:32,281 --> 00:09:33,609
hoort daar niet bij.

113
00:09:33,734 --> 00:09:36,655
Hier is jouw Teriyaki Jerky.
En jouw Sriracha,

114
00:09:36,696 --> 00:09:39,172
en we hebben Chili Lime, die...

115
00:09:39,790 --> 00:09:43,336
mijn persoonlijke favoriet is.
- Laten we Chili Lime eens proberen.

116
00:09:52,464 --> 00:09:54,393
Het is goed.

117
00:09:54,760 --> 00:09:58,163
Kunstmatig, beetje prikkelend.

118
00:09:59,370 --> 00:10:01,034
Dan weet je dat het werkt.

119
00:10:25,579 --> 00:10:28,780
Ik ken alle soorten Vince.
Dronken Vince, depressieve Vince,

120
00:10:28,805 --> 00:10:31,031
megamaniakale 'Ik ben een Gouden God' Vince.

121
00:10:31,056 --> 00:10:33,188
De Vince die mij door die deur smeet...

122
00:10:34,656 --> 00:10:35,882
dat was hem niet.

123
00:10:38,207 --> 00:10:40,308
Het waren niet alleen zijn ogen, man.

124
00:10:40,726 --> 00:10:44,202
Ik bedoel, de kracht.
Hij was als een MMA worstelaar.

125
00:10:44,603 --> 00:10:46,219
Verdomme, het leek wel of hij 20 was.

126
00:10:48,336 --> 00:10:52,998
Als je iets van hem hoort,
aarzel niet om te bellen.

127
00:10:54,609 --> 00:10:58,069
Oké, agent... Beyoncé?

128
00:11:05,662 --> 00:11:08,209
Ik neem aan dat ik dan agent Jay Z ben.

129
00:11:14,295 --> 00:11:16,974
Agent Shirley Partridge,
van het Minneapolis bureau.

130
00:11:16,999 --> 00:11:20,374
Dit zijn mijn partners,
agent Cassidy and agent Bonaduce.

131
00:11:20,874 --> 00:11:23,342
Dit is een plaatselijke zaak.
Waarom is de FBI geïnteresseerd...

132
00:11:23,367 --> 00:11:26,265
Ze zijn nieuw. Ik wilde dat ze bij
hun eerste zaak wat hulp kregen.

133
00:11:26,552 --> 00:11:28,169
We willen de lichamen bekijken.

134
00:11:28,802 --> 00:11:31,411
U hebt nog geen rapport ingediend.

135
00:11:31,809 --> 00:11:34,855
Was er een probleem bij het vaststellen
van de doodsoorzaak?

136
00:11:35,059 --> 00:11:38,543
Probleem? Nee, nee.
Ik ontdekte de doodsoorzaak.

137
00:11:38,582 --> 00:11:41,933
Het is allen totaal niet logisch.
Is dat een verbranding?

138
00:11:43,630 --> 00:11:44,950
Bevriezing.

139
00:11:45,927 --> 00:11:48,223
Beide slachtoffers stierven
aan acute onderkoeling...

140
00:11:49,192 --> 00:11:51,330
in een kamer van 18 graden Celsius.

141
00:11:53,020 --> 00:11:58,223
Toen ik hen openmaakte waren hun harten
letterlijk, en ik bedoel letterlijk, bevroren.

142
00:11:59,864 --> 00:12:02,574
Kun je mij vertellen hoe ik dat
moet uitleggen aan het publiek?

143
00:12:02,954 --> 00:12:04,305
Of aan hun families?

144
00:12:05,273 --> 00:12:06,991
Dat was het dan wel met 'wat hulp', hè?

145
00:12:08,351 --> 00:12:11,374
We lopen elkaar voor de voeten,
volgen dezelfde aanwijzingen.

146
00:12:11,486 --> 00:12:14,001
Wat zijn de kansen, Cassie?
Het lot bracht ons samen.

147
00:12:14,026 --> 00:12:15,956
Ik ben niet geïnteresseerd.
- Waarom niet?

148
00:12:15,987 --> 00:12:18,940
We vormden een effectief team tegen Amara.

149
00:12:19,060 --> 00:12:22,169
Het is al maanden geleden dat we
probeerden elkaar te vermoorden.

150
00:12:22,263 --> 00:12:26,067
We hebben beide goede redenen
om Lucifer dood te willen.

151
00:12:30,235 --> 00:12:31,625
Trouwens...

152
00:12:37,050 --> 00:12:40,706
terwijl jij met Vince's tweede viool
stond te kleppen...

153
00:12:40,764 --> 00:12:42,732
doorzocht ik zijn kamer.

154
00:12:43,872 --> 00:12:45,294
Ik vond deze.

155
00:12:46,130 --> 00:12:49,122
Briefkaarten van zijn geliefde zus Wendy.

156
00:12:50,882 --> 00:12:54,054
Een adres en alles.
Het is het waard eens te gaan kijken.

157
00:13:09,811 --> 00:13:13,389
Weet je zeker hoed at werkt?
- Voor de derde keer, ja.

158
00:13:13,707 --> 00:13:15,863
Dean, het is analoog.
Ik snap het.

159
00:14:25,053 --> 00:14:27,453
Mam, we hebben hier iets.

160
00:14:29,324 --> 00:14:32,714
Sam? Dean?
- Mam?

161
00:14:47,296 --> 00:14:49,421
Hou vol, mam. We komen eraan.

162
00:14:51,046 --> 00:14:52,545
Mam, ga bij de deur weg.

163
00:15:07,362 --> 00:15:09,330
Mam, je bent gewond.

164
00:15:12,296 --> 00:15:14,529
Laten we gaan. Schiet op.

165
00:15:31,755 --> 00:15:34,786
Klaar om erop uit te gaan?
Om aan wat deuren te kloppen?

166
00:15:36,272 --> 00:15:38,225
Deuren?
- Ja.

167
00:15:38,376 --> 00:15:42,610
Met de buren praten, het kadaster napluizen,
aan de zaak werken?

168
00:15:46,620 --> 00:15:48,839
Dat doen we toch nog steeds?
- Soms.

169
00:15:48,999 --> 00:15:51,933
Maar het internet heeft
veel van dat loopwerk...

170
00:15:52,334 --> 00:15:53,466
Overbodig gemaakt.

171
00:15:54,745 --> 00:15:58,049
Ik ben al in de database van
de politie van St. Paul.

172
00:15:58,415 --> 00:16:00,641
Iets?
- Ja, heel veel.

173
00:16:00,688 --> 00:16:03,688
Ik vond politierapporten sinds 2004...

174
00:16:03,867 --> 00:16:09,092
'91, '89, '85, '78.

175
00:16:09,675 --> 00:16:11,860
Alle sterfgevallen. Allemaal kinderen.

176
00:16:12,816 --> 00:16:17,027
Het begon met dit meisje. Elizabeth Moriarty.

177
00:16:17,904 --> 00:16:20,966
Je kreeg dat allemaal daarvan.
- Ja.

178
00:16:26,410 --> 00:16:27,745
Mam...

179
00:16:29,167 --> 00:16:32,034
Maak je daar niet druk over.
We zullen je dat leren.

180
00:16:57,007 --> 00:16:58,155
Hallo.

181
00:16:58,722 --> 00:17:01,569
Ik ben agent Beyoncé,
dit is mijn...

182
00:17:01,812 --> 00:17:04,366
mijn partner, agent Zee.

183
00:17:06,252 --> 00:17:09,072
We willen u een paar vragen
stellen over uw bro...

184
00:17:10,117 --> 00:17:11,430
...er.

185
00:17:13,257 --> 00:17:15,475
Denk jij dat dat ooit
gebeurt bij Sam en Dean?

186
00:17:16,249 --> 00:17:18,600
De hele tijd.

187
00:17:18,764 --> 00:17:20,561
Vinny, alsjeblieft, bel mij.

188
00:17:20,624 --> 00:17:23,201
Er zijn twee FBI-agenten die naar jou vragen.

189
00:17:23,256 --> 00:17:26,209
Ik weet niet wat er gisteren met jou aan de
hand was, maar je hebt problemen.

190
00:17:26,248 --> 00:17:28,170
Hoezeer heb je gelijk, Wendy.

191
00:17:36,480 --> 00:17:40,128
Vince was hier. Gisteren.

192
00:17:41,399 --> 00:17:42,664
Vreemd.

193
00:17:44,547 --> 00:17:48,554
Ze is kort geleden genezen.
- Is dat So?

194
00:17:50,502 --> 00:17:53,822
Laat me raden, jouw broer
liet jou weer lopen.

195
00:17:54,098 --> 00:17:56,996
En hoe bevalt het gebruik van die benen?

196
00:17:58,947 --> 00:18:03,040
Het geschenk dat hij jou gaf kan ik met een
knip van mijn vingers wegnem...

197
00:18:07,565 --> 00:18:09,503
Dat ding dat jou genas...

198
00:18:10,228 --> 00:18:11,735
dat was jouw broer niet.

199
00:18:11,876 --> 00:18:15,836
Iets anders, iets ouds en duivels.

200
00:18:16,704 --> 00:18:18,610
Ik denk dat een deel van jou dat weet.

201
00:18:20,837 --> 00:18:24,462
We willen Vince niets aandoen.
We willen hem helpen.

202
00:18:29,366 --> 00:18:34,348
Hij dook op vanuit het niets en
genas mij als was het een wonder

203
00:18:34,451 --> 00:18:38,553
Maar hij deed het koud, alsof het
niets voor hem betekende.

204
00:18:39,559 --> 00:18:42,606
Alsof hij een boodschap afgaf.
Hij zei amper een woord.

205
00:18:44,056 --> 00:18:47,457
Toen ging hij ervandoor met zijn groupie.

206
00:18:47,852 --> 00:18:49,312
Zijn groupie?

207
00:18:50,354 --> 00:18:53,479
Roodharige griet. Zei niet veel.

208
00:18:56,260 --> 00:18:59,814
Dus Vince's boshut in Sagamore Hills...

209
00:19:00,056 --> 00:19:03,665
Klaarblijkelijk werden al zijn
grote hits daar geschreven...

210
00:19:03,977 --> 00:19:06,446
'Serpentine', 'Theater of Mercy'...

211
00:19:06,470 --> 00:19:09,079
Ik had kunnen weten dat er iets was
dat je mij niet vertelde.

212
00:19:09,245 --> 00:19:10,430
Rowena?

213
00:19:11,208 --> 00:19:15,786
Moeder en ik hadden een onfortuinlijke,
nogal beschamende aanvaring met Lucifer.

214
00:19:15,811 --> 00:19:20,638
Jij bent kwaad omdat jij de tweede keus bent
voor een jacht op Lucifer.

215
00:19:20,816 --> 00:19:23,750
Nee, eigenlijk vind ik het best wel lief.

216
00:19:23,854 --> 00:19:27,346
Ik dacht dat jouw motivatie
ambitie en wraak was

217
00:19:27,752 --> 00:19:32,384
maar nu weet ik dat je je moeder wil redden.
- Het gaat niet om haar redden.

218
00:19:32,730 --> 00:19:35,897
Lucifer is ervandoor met een
gigantisch krachtige heks

219
00:19:35,922 --> 00:19:40,765
die de enige levende persoon is die hem
terug kan stoppen in de kooi.

220
00:19:41,433 --> 00:19:45,206
Hij zal haar óf vermoorden,
óf haar beheersen,

221
00:19:45,442 --> 00:19:49,395
óf zij biedt haar diensten aan
aan de grootste rotzak in de buurt

222
00:19:49,420 --> 00:19:52,849
om haar nek te redden zoals ze altijd doet.

223
00:19:53,080 --> 00:19:56,970
Klinkt iets hiervan jou als
een gewenste uitkomst?

224
00:19:59,840 --> 00:20:03,558
Heb je enige schoonheidsspreuken
opgeslagen in dat heksenbrein van jou?

225
00:20:08,322 --> 00:20:12,658
Ik dacht dat deze het wat langer zou
volhouden voordat hij Keith Richards werd.

226
00:20:16,377 --> 00:20:18,721
Dat van lichaam wisselen begint te vervelen.

227
00:20:19,206 --> 00:20:22,503
Net als ik gewend ben aan de
beperkingen van zo'n vleesberg,

228
00:20:22,534 --> 00:20:26,769
moet ik overstappen naar de
volgende gebrekkige homp.

229
00:20:27,074 --> 00:20:31,826
Je wil dat ik dit lichaam permanent maak?
Sterk genoeg om jou te dragen?

230
00:20:34,974 --> 00:20:36,584
Ik zie er goed in uit.

231
00:20:41,385 --> 00:20:43,456
Laat me zien wat je kan, rooie

232
00:20:44,206 --> 00:20:46,776
Ik wil wel helpen, echt waar,

233
00:20:46,864 --> 00:20:49,997
maar ik heb het Boek der Verdoemden niet.
Ik verloor het.

234
00:20:50,022 --> 00:20:53,678
Je weet verdomd goed waar je het liet.

235
00:20:53,710 --> 00:20:56,655
Zag je wat ik daar deed?
'Verdoemd'.

236
00:20:58,282 --> 00:21:00,922
Trouwens, je hebt het boek niet nodig.

237
00:21:02,386 --> 00:21:04,276
Een slimme meid als jij...

238
00:21:05,182 --> 00:21:08,994
heeft het vast allemaal daarboven opgeslagen.

239
00:21:11,041 --> 00:21:12,815
En als ik weiger?

240
00:21:13,148 --> 00:21:15,010
Dan breek ik je nek weer.

241
00:21:16,139 --> 00:21:20,882
Alleen deze keer ruk je
ik je hoofd daarna eraf.

242
00:21:26,970 --> 00:21:29,869
Mylings?
- Ja, van Scandinavische legendes.

243
00:21:29,908 --> 00:21:31,751
Kindergeesten, wraakzuchtige.

244
00:21:31,776 --> 00:21:35,166
'Hun huilen om hulp lokt
volwassenen naar hun dood.'

245
00:21:35,192 --> 00:21:36,707
Iets over bevroren harten?

246
00:21:37,154 --> 00:21:40,622
Nee, nog niet, maar dit komt uit oude,
incomplete verslagen van legendes.

247
00:21:40,647 --> 00:21:42,952
We weten dat de legendes
niet altijd 100 procent zijn.

248
00:21:45,147 --> 00:21:46,772
Misschien, maar...

249
00:21:47,865 --> 00:21:50,822
Het enige dat ik weet is dat kleine jongetje
die mij vastgreep, ik...

250
00:21:52,102 --> 00:21:55,414
Hij wilde mij niets aandoen.
Hij was bang.

251
00:22:03,113 --> 00:22:07,152
Zo zal het gevoeld hebben, maar de
slachtoffers werden allen gelokt...

252
00:22:07,472 --> 00:22:09,909
naar hun dood door het huilen van een baby.

253
00:22:10,300 --> 00:22:14,964
De geest merkte Natalia vlak voordat ze gedood
werd, op dezelfde manier dat jij gemerkt werd.

254
00:22:16,451 --> 00:22:18,428
Als wij niet op tijd waren gekomen...

255
00:22:20,797 --> 00:22:22,675
We kennen de namen van de kinderen, toch?

256
00:22:22,699 --> 00:22:25,703
We weten dat ze hier begraven werden,
dus ik zeg zouten en verbranden.

257
00:22:25,728 --> 00:22:27,900
Dat is de veilige manier.
- Mee eens.

258
00:22:28,947 --> 00:22:30,337
Laten we dat doen.

259
00:22:31,681 --> 00:22:33,024
Sammy.

260
00:22:35,850 --> 00:22:37,916
Help me.

261
00:22:38,412 --> 00:22:39,608
Mam?

262
00:22:40,373 --> 00:22:42,250
Ben je in orde?

263
00:22:45,644 --> 00:22:46,862
Ja, prima.

264
00:22:47,324 --> 00:22:51,152
Ik ben in orde. Ik ben in orde.

265
00:22:52,399 --> 00:22:54,711
Misschien moet je hier blijven.

266
00:22:57,292 --> 00:22:58,441
Hier.

267
00:22:59,970 --> 00:23:02,438
Bel als je ons nodig hebt. Goed?

268
00:23:03,007 --> 00:23:04,342
Ben snel terug.

269
00:23:31,668 --> 00:23:35,615
Ramsey County Kadaster.
- Hallo, ik ben op zoek naar contactinformatie

270
00:23:35,639 --> 00:23:39,474
van de laatste eigenaar van 1781
Chamberlin Street, alstublieft.

271
00:23:40,692 --> 00:23:43,684
Kan u niet gewoon de website gebruiken
net als iedereen?

272
00:23:43,996 --> 00:23:45,527
Ik ben niet iedereen.

273
00:23:47,521 --> 00:23:51,271
Alstublieft. En dank u

274
00:23:53,008 --> 00:23:56,837
Lucas was zo koud.

275
00:23:57,363 --> 00:23:59,664
Ik begrijp nog steeds niet wat er gebeurd is.

276
00:23:59,830 --> 00:24:02,626
Ik had net van tevoren nog naar hem gekeken.

277
00:24:03,181 --> 00:24:05,493
Hoe kon hij zo snel zo koud worden?

278
00:24:07,804 --> 00:24:11,585
Mijn excuses dat ik hierop doorga.
- Geen verontschuldiging nodig.

279
00:24:12,202 --> 00:24:16,782
Hoe zag Lucas eruit?
- Hij zag er zo goed uit.

280
00:24:16,948 --> 00:24:21,683
Blond haar en blauwe ogen.
- Nog iets anders?

281
00:24:22,625 --> 00:24:24,539
Hij had een litteken op zijn wang.

282
00:24:26,905 --> 00:24:30,452
Van de hond van de buren.
- Dank je wel, Cheryl.

283
00:24:31,685 --> 00:24:35,724
Sorry dat ik dit alles weer oprakelde.
- Het maakt niet uit.

284
00:24:36,813 --> 00:24:40,962
Eigenlijk is het wel prettig. Niemand voert
meer een gesprek via de telefoon, weet je.

285
00:24:42,584 --> 00:24:44,037
Dat merkte ik.

286
00:24:45,063 --> 00:24:46,821
Nogmaals bedankt.

287
00:25:09,577 --> 00:25:12,147
Naar werk.
- Ja.

288
00:25:15,573 --> 00:25:17,167
Ik maak me zorgen over mam.

289
00:25:18,914 --> 00:25:19,984
Waarom?

290
00:25:21,578 --> 00:25:24,757
Jij niet?
- Ze is terug.

291
00:25:25,359 --> 00:25:28,061
Ze werkt nog aan de kronkels.
We werken allemaal nog aan de kronkels.

292
00:25:28,085 --> 00:25:32,324
Maar kunnen we voor de verandering eens
een keer ergens geen probleem van maken?

293
00:25:32,355 --> 00:25:35,769
Mogen we voor één keer iets goeds hebben?

294
00:25:35,926 --> 00:25:37,379
Mam is geen iets.

295
00:25:37,676 --> 00:25:41,301
Ik ben ook blij, Dean.
Dat ben ik. Ik ben overgelukkig. Maar...

296
00:25:42,027 --> 00:25:44,331
Er is iets met haar.
Er is iets met haar aan de hand.

297
00:25:44,356 --> 00:25:47,441
Ja, ze is zich aan het aanpassen.
- Nee, ze worstelt.

298
00:25:47,815 --> 00:25:51,002
Ze probeert zichzelf te begraven in werk
om niet te hoeven nadenken.

299
00:25:51,027 --> 00:25:54,161
Hoe weet jij dat?
- Jaren van persoonlijke ervaring.

300
00:25:57,414 --> 00:25:59,015
Ik weet het niet, man...

301
00:26:00,697 --> 00:26:02,408
Zoals moeder, als zoons.

302
00:26:16,066 --> 00:26:17,285
Mam?

303
00:26:33,955 --> 00:26:35,392
De wapentas is weg.

304
00:27:10,769 --> 00:27:11,964
Lucas.

305
00:27:14,237 --> 00:27:15,893
Dat is jouw naam, hé?

306
00:27:36,147 --> 00:27:37,749
Ik sprak je mammie.

307
00:27:38,935 --> 00:27:41,013
Ze mist je heel veel.

308
00:28:34,881 --> 00:28:36,741
Lucas, waarom bracht je mij hier?

309
00:28:37,819 --> 00:28:41,100
Help... ons.

310
00:28:50,902 --> 00:28:53,610
Hallo?
- Mam, waar ben je?

311
00:28:53,777 --> 00:28:56,448
Ik ben in het Chamberlin huis,
ik kreeg een ingeving.

312
00:28:56,473 --> 00:28:58,793
We hebben de overblijfselen
gezouten en verbrand.

313
00:28:58,990 --> 00:29:01,810
Het werkte niet.

314
00:29:01,896 --> 00:29:04,099
Maak dat je het huis uitkomt en wacht op ons.

315
00:29:04,247 --> 00:29:06,340
Wat? Hallo?
- Mam?

316
00:29:10,715 --> 00:29:11,926
Laten we gaan.

317
00:29:13,418 --> 00:29:16,980
As van de Meidoorn.

318
00:29:18,521 --> 00:29:21,437
Het patroon?
- Een druideglyph.

319
00:29:21,584 --> 00:29:24,068
Ik gebruik een hybridespreuk
van mijn eigen samenstelling...

320
00:29:24,146 --> 00:29:26,591
Boek der Verdoemden en Keltische magie.

321
00:29:27,583 --> 00:29:31,232
Het zou jouw lichaam de veerkracht en kracht
van de machtigste boom moeten geven.

322
00:29:34,680 --> 00:29:36,847
Daar zit een houterige grap in.

323
00:29:40,109 --> 00:29:44,141
Laten we even stilstaan bij dat woord 'zou'.

324
00:29:44,974 --> 00:29:48,966
Het is onbekend terrein.
Ik kan niet beloven dat de spreuk blijft werken.

325
00:29:48,991 --> 00:29:50,956
Daar is geen bekende magie voor.

326
00:29:53,128 --> 00:29:55,035
Maar hij zal blijven werken.

327
00:30:08,119 --> 00:30:09,752
De laatste handeling.

328
00:30:17,445 --> 00:30:20,101
Mag ik spreken, Duistere Heer?

329
00:30:24,320 --> 00:30:27,415
Als de spreuk succes heeft

330
00:30:27,439 --> 00:30:30,462
en u in uw volle glorie bent hersteld...

331
00:30:31,176 --> 00:30:33,144
Zal ik jou doden?

332
00:30:34,811 --> 00:30:37,679
Ik kan meer betekenen dan alleen deze spreuk.

333
00:30:39,851 --> 00:30:41,108
We zullen zien.

334
00:30:45,018 --> 00:30:46,448
Dank u, mijn Meester.

335
00:30:59,313 --> 00:31:02,071
Festina.

336
00:31:08,486 --> 00:31:12,482
Rode, wat heb je gedaan?
- het rottingsproces versneld, mijn Heer.

337
00:31:12,718 --> 00:31:16,374
Jij dacht dat Keith Richards erg was?
Probeer Iggy Pop eens.

338
00:31:17,192 --> 00:31:22,334
Onthoofding is veel te goed
voor jou, roodharig wijf.

339
00:31:24,074 --> 00:31:26,007
Nee.

340
00:31:28,400 --> 00:31:31,204
Je kan mij niet vernietigen.
- Nog niet,

341
00:31:31,384 --> 00:31:34,282
maar ik kan je heel ver weg sturen.

342
00:31:34,326 --> 00:31:37,493
Probeer maar eens een lichaam te vinden
op de bodem van de oceaan.

343
00:31:37,880 --> 00:31:39,145
Abi.

344
00:31:42,610 --> 00:31:44,103
Wat houdt jou hier?

345
00:31:46,154 --> 00:31:47,392
Hem.

346
00:32:19,969 --> 00:32:21,774
Jij bent de vader van dat kleine meisje.

347
00:32:22,571 --> 00:32:24,251
Jij vermoordde hen allemaal,

348
00:32:25,004 --> 00:32:26,340
al die kinde...

349
00:32:39,161 --> 00:32:40,334
Mam.

350
00:32:55,428 --> 00:32:56,592
Dean?

351
00:32:58,816 --> 00:33:00,238
Ze is bezeten.

352
00:33:19,388 --> 00:33:22,294
Mijn huis. Mijn kinderen.

353
00:33:23,026 --> 00:33:24,268
Voor altijd.

354
00:33:29,233 --> 00:33:30,405
Mam?

355
00:33:31,648 --> 00:33:33,381
Je kan hier tegen vechten.

356
00:33:51,718 --> 00:33:54,263
De kelder.

357
00:33:54,287 --> 00:33:56,020
Snel.

358
00:34:13,495 --> 00:34:15,957
Mam?
- Mammie is weg.

359
00:34:28,934 --> 00:34:31,473
Niet doen. Laat me dat niet doen.

360
00:34:54,446 --> 00:34:55,813
Ik heb je, mam.

361
00:36:21,891 --> 00:36:25,485
Als je op zoek bent naar Lucifer,
je liep hem net mis.

362
00:36:30,509 --> 00:36:31,876
Thee?

363
00:36:35,541 --> 00:36:39,600
Totdat je mij terug dwong in het spel
probeerde ik Lucifer te vergeten.

364
00:36:40,819 --> 00:36:43,628
Ik walgde van hem en ik walgde
ervan dat ik deel had

365
00:36:43,653 --> 00:36:46,309
aan hem uit de put halen
waarin hij thuishoort.

366
00:36:46,334 --> 00:36:50,138
Je helpt ons dan?
- Goede God, nee.

367
00:36:50,314 --> 00:36:54,595
Dat FBI broekpak uiterlijk?
Niets voor mij.

368
00:36:55,068 --> 00:36:59,537
Maar als je Lucifer in een hoek drijft
en je hebt hulp nodig,

369
00:37:00,383 --> 00:37:01,641
dan ben ik er.

370
00:37:08,893 --> 00:37:12,362
Ga je douchen? Een tukje doen?
Je hebt vandaag een hoop meegemaakt.

371
00:37:12,387 --> 00:37:13,753
Nee, ik ben in orde.

372
00:37:13,840 --> 00:37:15,215
En...

373
00:37:15,376 --> 00:37:17,965
mijn excuses als...

374
00:37:18,489 --> 00:37:21,739
Sam en ik jou op wat voor manier
dan ook aan de zijlijn hebben gezet.

375
00:37:22,786 --> 00:37:24,970
Dit was jouw zaak

376
00:37:26,028 --> 00:37:29,895
Je ging goed tekeer. Alweer.
- Ik ging goed tekeer?

377
00:37:32,538 --> 00:37:35,241
Je redde mij. Ik...
- Maar je had gelijk.

378
00:37:35,372 --> 00:37:37,161
Die kinderen waren onschuldig.

379
00:37:37,549 --> 00:37:40,611
We weten niet eens waarom Moriarty dit deed.

380
00:37:42,891 --> 00:37:44,032
Ik wel.

381
00:37:47,699 --> 00:37:49,996
Toen hij mij bezat, zag ik...

382
00:37:50,854 --> 00:37:52,111
Ik voelde het.

383
00:37:54,272 --> 00:37:55,541
Alles.

384
00:37:57,810 --> 00:38:00,536
Toen Hugo zijn kind verloor, werd hij gek.

385
00:38:02,620 --> 00:38:04,971
Hij begroef zichzelf in de kelder,

386
00:38:04,996 --> 00:38:07,683
metselde zichzelf in stierf de hongerdood.

387
00:38:08,113 --> 00:38:09,128
Verdomme.

388
00:38:09,707 --> 00:38:13,659
Maar toen nieuwe gezinnen introkken,
gezinnen met kinderen,

389
00:38:14,625 --> 00:38:19,601
begeerde hij die kinderen.
Dus nam hij ze. Doodde hen.

390
00:38:21,523 --> 00:38:25,931
Op de een of andere manier verbond dat hun geesten
aan de zijne. Daar kreeg hij zijn kracht vandaan.

391
00:38:29,459 --> 00:38:32,279
Hij was zo hebzuchtig.

392
00:38:33,281 --> 00:38:34,429
Verdraaid.

393
00:38:38,077 --> 00:38:41,413
Mam, het is in orde.
Je bent nu thuis.

394
00:38:46,646 --> 00:38:47,779
Nee.

395
00:38:54,431 --> 00:38:55,657
Dat ben ik niet.

396
00:38:58,301 --> 00:38:59,933
Ik mis John.

397
00:39:04,144 --> 00:39:07,730
Ik mis mijn jongetjes.
- We zijn hier, mam.

398
00:39:08,818 --> 00:39:11,685
Ik weet het. In mijn hoofd.

399
00:39:14,589 --> 00:39:17,527
Maar ik rouw nog om hen zoals ik ze kende.

400
00:39:19,620 --> 00:39:21,010
Mijn baby Sam.

401
00:39:25,661 --> 00:39:27,325
Mijn kleine jongen Dean.

402
00:39:28,708 --> 00:39:30,567
Het voelt aan als gisteren,

403
00:39:31,067 --> 00:39:33,332
dat wij samen waren in de Hemel,
en nu...

404
00:39:34,170 --> 00:39:37,755
Ik ben hier en John is weg...

405
00:39:38,248 --> 00:39:39,794
en zijn zijn weg.

406
00:39:40,740 --> 00:39:43,490
Elk moment dat ik met jullie doorbreng
herinnert mij aan

407
00:39:44,082 --> 00:39:46,282
elk moment met hen dat ik verloren ben.

408
00:39:55,474 --> 00:39:59,982
Ik dacht dat jagen, werken
mijn hoofd zou verhelderen.

409
00:40:04,748 --> 00:40:05,818
Mam...

410
00:40:06,832 --> 00:40:08,738
wat probeer je te zeggen?

411
00:40:13,034 --> 00:40:14,488
Ik moet gaan.

412
00:40:25,151 --> 00:40:26,431
Het spijt me.

413
00:40:27,621 --> 00:40:31,261
Het spijt mij zoveel.

414
00:40:34,946 --> 00:40:36,657
Ik heb tijd nodig.

415
00:41:05,340 --> 00:41:06,582
Ik hou van jou.

416
00:41:20,926 --> 00:41:22,395
Ik hou van jullie beide.

417
00:41:51,863 --> 00:41:54,863
Vertaling: Het 'Supernatural' Team
www.Addic7ed.com

