﻿1
00:00:01,257 --> 00:00:04,589
Ik werd door de Duivel zelf gemarteld.
Wat kun jij mij aandoen?

2
00:00:06,511 --> 00:00:09,495
Ze is Brits. Men of Letters.
- Horen we niet bij hetzelfde team?

3
00:00:09,520 --> 00:00:12,021
Wist je dat het mogelijk is
om van pijn te sterven?

4
00:00:12,895 --> 00:00:15,207
Ga uit de buurt van mijn jongens.
- Mam?

5
00:00:17,120 --> 00:00:18,320
Mam? Een Jager?

6
00:00:18,510 --> 00:00:21,760
Je was hier goed in, of niet?
- Heel goed.

7
00:00:21,821 --> 00:00:25,399
Jagers, ongeacht hoe goed ze zijn,
ze eindigen allen op dezelfde manier.

8
00:00:25,664 --> 00:00:27,492
Ik wilde dit nooit voor jou en Sam.

9
00:00:27,585 --> 00:00:30,764
Er lekte dus ectoplasma uit zijn oor?
- Het moet bezetenheid zijn.

10
00:00:31,509 --> 00:00:34,251
Als ze kwaad genoeg worden
kunnen ze een lichaam overnemen.

11
00:00:34,329 --> 00:00:37,344
Vince, samen kunnen we
jouw zus Wendy genezen.

12
00:00:37,387 --> 00:00:39,920
We moeten Lucifer weer in de kooi stoppen.

13
00:00:41,467 --> 00:00:43,013
Jij bent de enige die dat kan.

14
00:00:45,169 --> 00:00:46,184
Serieus?

15
00:00:46,216 --> 00:00:48,331
Ik hoorde eerder over mensen
die terugkwamen uit de dood.

16
00:00:48,355 --> 00:00:50,733
Maar om het zelf te doen, na 30 jaar?

17
00:00:50,757 --> 00:00:52,648
Er zijn een hoop open
plekken om in te vullen.

18
00:00:52,673 --> 00:00:55,982
Voor mij is door jouw aanwezigheid
de grootste open plek opgevuld.

19
00:01:05,456 --> 00:01:07,722
'Played out'. Je maakt een geintje.
Die zaak was fantastisch.

20
00:01:07,777 --> 00:01:10,441
Alweer een avocado toast?
Alsjeblieft.

21
00:01:10,488 --> 00:01:14,183
Ja, maar avocado toast met kwartelei?
Geniaal.

22
00:01:15,354 --> 00:01:18,545
Hoeveel sterren geef je hen?
- Twee. - Vier.

23
00:01:18,742 --> 00:01:21,395
Je realiseert je dat onze waarderingen
tegen elkaar wegvallen.

24
00:01:23,423 --> 00:01:27,670
We hadden hier moeten kopen toen we de kans
hadden. Nieuwe restaurants, nieuwe winkels...

25
00:01:27,694 --> 00:01:32,694
Nieuwe prijzen. De buurt is schoongeveegd
door opkopers en projectontwikkelaars.

26
00:01:34,582 --> 00:01:36,098
Hoorde je dat?

27
00:01:37,770 --> 00:01:39,670
Ja, het kwam uit dat huis daar.

28
00:01:42,122 --> 00:01:43,809
Ja, maar wie wil daar wonen?

29
00:01:43,929 --> 00:01:46,684
Krakers of drugsverslaafden?
- Met een baby?

30
00:01:48,455 --> 00:01:50,088
Bel 911.
- Wat?

31
00:01:50,113 --> 00:01:51,869
Doe het.
Oké. Oké.

32
00:01:53,199 --> 00:01:54,797
911, wat is uw noodgeval?

33
00:01:54,822 --> 00:01:58,427
Er is een baby in moeilijkheden
in een verlaten huis bij...

34
00:02:00,569 --> 00:02:01,788
Nat.

35
00:02:06,955 --> 00:02:08,267
Hallo?

36
00:03:03,928 --> 00:03:05,046
Wat?

37
00:03:08,472 --> 00:03:10,146
Iets raakte mijn arm aan.
Het is iets...

38
00:03:10,239 --> 00:03:12,430
We moeten hier wegwezen.

39
00:03:20,905 --> 00:03:23,405
Supernatural S12E03
'The Foundry'

40
00:03:23,430 --> 00:03:25,930
Vertaling: Het 'Supernatural' Team
www.Addic7ed.com

41
00:03:54,440 --> 00:03:58,010
Castiel. Wat doe je hier?
- Ik ben altijd wakker.

42
00:03:58,645 --> 00:04:00,426
Engelen hebben geen slaap nodig.

43
00:04:01,944 --> 00:04:03,686
Ik wou dat ik dat probleem had.

44
00:04:05,818 --> 00:04:09,474
Ik ga het nog maar eens proberen.

45
00:04:10,366 --> 00:04:13,195
Wens me geluk.
- Geluk.

46
00:04:18,142 --> 00:04:19,493
Castiel?

47
00:04:20,994 --> 00:04:24,597
Nadat je de Hemel verliet, wanneer
begon het te voelen alsof...

48
00:04:26,139 --> 00:04:28,810
je paste, alsof je...

49
00:04:29,920 --> 00:04:33,607
hier hoorde?
- Ik weet nog steeds niet of ik dat doe.

50
00:04:40,903 --> 00:04:42,074
Mary...

51
00:04:43,421 --> 00:04:45,671
Jij hoort hier.

52
00:04:48,008 --> 00:04:49,492
Goedenacht, Castiel.

53
00:05:24,756 --> 00:05:27,576
Wat heb je gevonden over
Hare Majesteits Geheime Zuigzakken?

54
00:05:27,834 --> 00:05:29,537
Ik heb de bunker binnenstebuiten gekeerd

55
00:05:29,562 --> 00:05:31,061
en gezocht naar elk mogelijke aanwijzing

56
00:05:31,086 --> 00:05:33,843
naar de Britse Men of Letters
en het enige dat ik vond

57
00:05:33,917 --> 00:05:36,464
was deze brief die weggestopt was
in een oude hangmap

58
00:05:37,690 --> 00:05:40,408
van het Londen Chapterhouse.

59
00:05:41,049 --> 00:05:42,806
Oké, dat is tenminste iets.

60
00:05:45,184 --> 00:05:46,629
Niet echt.

61
00:05:49,693 --> 00:05:50,865
Fantastisch.

62
00:05:52,668 --> 00:05:57,403
Goedemorgen, zonnestraal. Koffie?
- Nee, bedankt. Ik moet gaan.

63
00:05:59,655 --> 00:06:02,891
Cass? Cass, wacht even.
Wacht eventjes.

64
00:06:03,119 --> 00:06:07,110
Waar ga je naartoe?
- Cleveland, Ohio.

65
00:06:07,206 --> 00:06:09,916
Waarvoor?
- Ik denk dat ik een aanwijzing heb over Lucifer.

66
00:06:09,998 --> 00:06:14,913
Ik vond een politierapport in Cleveland
over een man wiens ogen rood opgloeiden.

67
00:06:15,707 --> 00:06:17,848
Het kan Lucifer in een nieuw lichaam zijn.

68
00:06:18,207 --> 00:06:21,308
Dat lijkt ergens op. Dat moeten we natrekken.
- Nee.

69
00:06:21,441 --> 00:06:24,558
De Duivel is vrij vanwege mij.
Hem vinden is mijn verantwoordelijkheid.

70
00:06:24,583 --> 00:06:27,217
Cass, je zal ruggensteun
nodig hebben hierbij.

71
00:06:28,020 --> 00:06:30,363
Als het hem is zal ik je bellen.

72
00:06:30,440 --> 00:06:33,908
In de tussentijd ben je hier nodig, denk ik.

73
00:06:38,797 --> 00:06:41,750
Waar ging dat over?
- Mam.

74
00:06:41,922 --> 00:06:43,773
Waar heb je het over?
Mam is in orde.

75
00:06:44,443 --> 00:06:48,107
Natuurlijk. Ik hoorde
haar vannacht rondlopen.

76
00:06:48,314 --> 00:06:51,306
Vind je niet dat ze een
beetje teruggetrokken is?

77
00:06:51,345 --> 00:06:54,282
Je weet wel, bibberend?
- Natuurlijk bibbert ze.

78
00:06:54,516 --> 00:06:57,937
Ze was niet op deze planeet sinds
Jane Fonda beenwarmers droeg.

79
00:06:57,986 --> 00:07:00,073
Het enige dat ze nodig
heeft is wat ontspanning.

80
00:07:00,149 --> 00:07:03,016
Een beetje familietijd en
ze kan weer alles aan.

81
00:07:10,251 --> 00:07:13,196
We kunnen nog wat meer bakken.
Dat is waarschijnlijk koud, mam.

82
00:07:13,229 --> 00:07:14,477
Het is spek.

83
00:07:16,057 --> 00:07:17,589
We zijn echt familie.

84
00:07:21,147 --> 00:07:22,592
Knipte je je haar?

85
00:07:26,024 --> 00:07:28,407
Ik hou het kort voor als ik ga jagen.

86
00:07:28,472 --> 00:07:31,307
Waarom de slechteriken het voordeel
geven van lang, trekbaar haar.

87
00:07:32,943 --> 00:07:34,987
Dat probeer ik Sam al
jaren duidelijk te maken.

88
00:07:36,296 --> 00:07:38,749
Zei je 'voor als ik ga jagen'?

89
00:07:39,374 --> 00:07:41,686
Ik vond een zaak.
- Ik dacht dat je nog steeds worstelde

90
00:07:41,711 --> 00:07:43,530
met het idee internet?

91
00:07:44,545 --> 00:07:47,310
Ik liet Dean wat kranten meenemen
toen hij naar de stad ging.

92
00:07:48,608 --> 00:07:50,451
Je vertelde mij niet dat je
op zoek was naar een zaak.

93
00:07:50,476 --> 00:07:54,235
Dat was ik ook niet.
Ik vond er een.

94
00:07:55,873 --> 00:07:59,419
Minnesota.
Twee doden, afgesloten kamer.

95
00:07:59,531 --> 00:08:02,332
De slachtoffers hadden gebeld
vanwege een huilende baby.

96
00:08:02,655 --> 00:08:05,756
Maar het huis was leeg. Het enige
dat daar lag waren hun lichamen.

97
00:08:05,782 --> 00:08:08,913
Vijf dagen geleden en de lijkschouwer
heeft nog steeds geen doodsoorzaak.

98
00:08:09,662 --> 00:08:11,052
Dat klinkt verdacht.

99
00:08:14,318 --> 00:08:19,522
Het is waarschijnlijk niets. Ik dacht dat ik
er naartoe kon gaan, mijn benen strekken.

100
00:08:20,339 --> 00:08:25,951
Ik dacht dat je niet zou gaan jagen.
- Het kan veranderen, niet?

101
00:08:29,009 --> 00:08:30,478
Een familiejachttrip.

102
00:08:35,755 --> 00:08:36,895
Natuurlijk.

103
00:08:37,757 --> 00:08:39,827
Goed. Over tien minuten bij de auto.

104
00:08:45,787 --> 00:08:47,486
En de ontspanning?

105
00:08:49,368 --> 00:08:51,500
Luister, Cass genas jouw s'moresvoet.

106
00:08:51,525 --> 00:08:54,091
Ik kreeg Baby weer in nieuwstaat.
We zijn klaar voor de weg.

107
00:08:54,160 --> 00:08:57,762
En als mam wil jagen, zou ik zeggen,
laten we gaan jagen.

108
00:08:59,912 --> 00:09:01,310
Jij gaat...

109
00:09:10,495 --> 00:09:11,924
Mooie motorfiets.

110
00:09:26,339 --> 00:09:28,417
Er zijn een hoop dingen verdwenen
sinds je er was,

111
00:09:28,442 --> 00:09:31,034
maar de variëteit in snelle hap smaken

112
00:09:31,331 --> 00:09:32,659
hoort daar niet bij.

113
00:09:32,784 --> 00:09:35,705
Hier is jouw Teriyaki Jerky.
En jouw Sriracha,

114
00:09:35,746 --> 00:09:38,222
en we hebben Chili Lime, die...

115
00:09:38,840 --> 00:09:42,386
mijn persoonlijke favoriet is.
- Laten we Chili Lime eens proberen.

116
00:09:51,514 --> 00:09:53,443
Het is goed.

117
00:09:53,810 --> 00:09:57,213
Kunstmatig, beetje prikkelend.

118
00:09:58,420 --> 00:10:00,084
Dan weet je dat het werkt.

119
00:10:24,629 --> 00:10:27,830
Ik ken alle soorten Vince.
Dronken Vince, depressieve Vince,

120
00:10:27,855 --> 00:10:30,081
megamaniakale 'Ik ben een Gouden God' Vince.

121
00:10:30,106 --> 00:10:32,238
De Vince die mij door die deur smeet...

122
00:10:33,706 --> 00:10:34,932
dat was hem niet.

123
00:10:37,257 --> 00:10:39,358
Het waren niet alleen zijn ogen, man.

124
00:10:39,776 --> 00:10:43,252
Ik bedoel, de kracht.
Hij was als een MMA worstelaar.

125
00:10:43,653 --> 00:10:45,269
Verdomme, het leek wel of hij 20 was.

126
00:10:47,386 --> 00:10:52,048
Als je iets van hem hoort,
aarzel niet om te bellen.

127
00:10:53,659 --> 00:10:57,119
Oké, agent... Beyoncé?

128
00:11:04,712 --> 00:11:07,259
Ik neem aan dat ik dan agent Jay Z ben.

129
00:11:13,345 --> 00:11:16,024
Agent Shirley Partridge,
van het Minneapolis bureau.

130
00:11:16,049 --> 00:11:19,424
Dit zijn mijn partners,
agent Cassidy and agent Bonaduce.

131
00:11:19,924 --> 00:11:22,392
Dit is een plaatselijke zaak.
Waarom is de FBI geïnteresseerd...

132
00:11:22,417 --> 00:11:25,315
Ze zijn nieuw. Ik wilde dat ze bij
hun eerste zaak wat hulp kregen.

133
00:11:25,602 --> 00:11:27,219
We willen de lichamen bekijken.

134
00:11:27,852 --> 00:11:30,461
U hebt nog geen rapport ingediend.

135
00:11:30,859 --> 00:11:33,905
Was er een probleem bij het vaststellen
van de doodsoorzaak?

136
00:11:34,109 --> 00:11:37,593
Probleem? Nee, nee.
Ik ontdekte de doodsoorzaak.

137
00:11:37,632 --> 00:11:40,983
Het is allen totaal niet logisch.
Is dat een verbranding?

138
00:11:42,680 --> 00:11:44,000
Bevriezing.

139
00:11:44,977 --> 00:11:47,273
Beide slachtoffers stierven
aan acute onderkoeling...

140
00:11:48,242 --> 00:11:50,380
in een kamer van 18 graden Celsius.

141
00:11:52,070 --> 00:11:57,273
Toen ik hen openmaakte waren hun harten
letterlijk, en ik bedoel letterlijk, bevroren.

142
00:11:58,914 --> 00:12:01,624
Kun je mij vertellen hoe ik dat
moet uitleggen aan het publiek?

143
00:12:02,004 --> 00:12:03,355
Of aan hun families?

144
00:12:04,323 --> 00:12:06,041
Dat was het dan wel met 'wat hulp', hè?

145
00:12:07,401 --> 00:12:10,424
We lopen elkaar voor de voeten,
volgen dezelfde aanwijzingen.

146
00:12:10,536 --> 00:12:13,051
Wat zijn de kansen, Cassie?
Het lot bracht ons samen.

147
00:12:13,076 --> 00:12:15,006
Ik ben niet geïnteresseerd.
- Waarom niet?

148
00:12:15,037 --> 00:12:17,990
We vormden een effectief team tegen Amara.

149
00:12:18,110 --> 00:12:21,219
Het is al maanden geleden dat we
probeerden elkaar te vermoorden.

150
00:12:21,313 --> 00:12:25,117
We hebben beide goede redenen
om Lucifer dood te willen.

151
00:12:29,285 --> 00:12:30,675
Trouwens...

152
00:12:36,100 --> 00:12:39,756
terwijl jij met Vince's tweede viool
stond te kleppen...

153
00:12:39,814 --> 00:12:41,782
doorzocht ik zijn kamer.

154
00:12:42,922 --> 00:12:44,344
Ik vond deze.

155
00:12:45,180 --> 00:12:48,172
Briefkaarten van zijn geliefde zus Wendy.

156
00:12:49,932 --> 00:12:53,104
Een adres en alles.
Het is het waard eens te gaan kijken.

157
00:13:08,861 --> 00:13:12,439
Weet je zeker hoed at werkt?
- Voor de derde keer, ja.

158
00:13:12,757 --> 00:13:14,913
Dean, het is analoog.
Ik snap het.

159
00:14:24,103 --> 00:14:26,503
Mam, we hebben hier iets.

160
00:14:28,374 --> 00:14:31,764
Sam? Dean?
- Mam?

161
00:14:46,346 --> 00:14:48,471
Hou vol, mam. We komen eraan.

162
00:14:50,096 --> 00:14:51,595
Mam, ga bij de deur weg.

163
00:15:06,412 --> 00:15:08,380
Mam, je bent gewond.

164
00:15:11,346 --> 00:15:13,579
Laten we gaan. Schiet op.

165
00:15:30,805 --> 00:15:33,836
Klaar om erop uit te gaan?
Om aan wat deuren te kloppen?

166
00:15:35,322 --> 00:15:37,275
Deuren?
- Ja.

167
00:15:37,426 --> 00:15:41,660
Met de buren praten, het kadaster napluizen,
aan de zaak werken?

168
00:15:45,670 --> 00:15:47,889
Dat doen we toch nog steeds?
- Soms.

169
00:15:48,049 --> 00:15:50,983
Maar het internet heeft
veel van dat loopwerk...

170
00:15:51,384 --> 00:15:52,516
Overbodig gemaakt.

171
00:15:53,795 --> 00:15:57,099
Ik ben al in de database van
de politie van St. Paul.

172
00:15:57,465 --> 00:15:59,691
Iets?
- Ja, heel veel.

173
00:15:59,738 --> 00:16:02,738
Ik vond politierapporten sinds 2004...

174
00:16:02,917 --> 00:16:08,142
'91, '89, '85, '78.

175
00:16:08,725 --> 00:16:10,910
Alle sterfgevallen. Allemaal kinderen.

176
00:16:11,866 --> 00:16:16,077
Het begon met dit meisje. Elizabeth Moriarty.

177
00:16:16,954 --> 00:16:20,016
Je kreeg dat allemaal daarvan.
- Ja.

178
00:16:25,460 --> 00:16:26,795
Mam...

179
00:16:28,217 --> 00:16:31,084
Maak je daar niet druk over.
We zullen je dat leren.

180
00:16:56,057 --> 00:16:57,205
Hallo.

181
00:16:57,772 --> 00:17:00,619
Ik ben agent Beyoncé,
dit is mijn...

182
00:17:00,862 --> 00:17:03,416
mijn partner, agent Zee.

183
00:17:05,302 --> 00:17:08,122
We willen u een paar vragen
stellen over uw bro...

184
00:17:09,167 --> 00:17:10,480
...er.

185
00:17:12,307 --> 00:17:14,525
Denk jij dat dat ooit
gebeurt bij Sam en Dean?

186
00:17:15,299 --> 00:17:17,650
De hele tijd.

187
00:17:17,814 --> 00:17:19,611
Vinny, alsjeblieft, bel mij.

188
00:17:19,674 --> 00:17:22,251
Er zijn twee FBI-agenten die naar jou vragen.

189
00:17:22,306 --> 00:17:25,259
Ik weet niet wat er gisteren met jou aan de
hand was, maar je hebt problemen.

190
00:17:25,298 --> 00:17:27,220
Hoezeer heb je gelijk, Wendy.

191
00:17:35,530 --> 00:17:39,178
Vince was hier. Gisteren.

192
00:17:40,449 --> 00:17:41,714
Vreemd.

193
00:17:43,597 --> 00:17:47,604
Ze is kort geleden genezen.
- Is dat So?

194
00:17:49,552 --> 00:17:52,872
Laat me raden, jouw broer
liet jou weer lopen.

195
00:17:53,148 --> 00:17:56,046
En hoe bevalt het gebruik van die benen?

196
00:17:57,997 --> 00:18:02,090
Het geschenk dat hij jou gaf kan ik met een
knip van mijn vingers wegnem...

197
00:18:06,615 --> 00:18:08,553
Dat ding dat jou genas...

198
00:18:09,278 --> 00:18:10,785
dat was jouw broer niet.

199
00:18:10,926 --> 00:18:14,886
Iets anders, iets ouds en duivels.

200
00:18:15,754 --> 00:18:17,660
Ik denk dat een deel van jou dat weet.

201
00:18:19,887 --> 00:18:23,512
We willen Vince niets aandoen.
We willen hem helpen.

202
00:18:28,416 --> 00:18:33,398
Hij dook op vanuit het niets en
genas mij als was het een wonder

203
00:18:33,501 --> 00:18:37,603
Maar hij deed het koud, alsof het
niets voor hem betekende.

204
00:18:38,609 --> 00:18:41,656
Alsof hij een boodschap afgaf.
Hij zei amper een woord.

205
00:18:43,106 --> 00:18:46,507
Toen ging hij ervandoor met zijn groupie.

206
00:18:46,902 --> 00:18:48,362
Zijn groupie?

207
00:18:49,404 --> 00:18:52,529
Roodharige griet. Zei niet veel.

208
00:18:55,310 --> 00:18:58,864
Dus Vince's boshut in Sagamore Hills...

209
00:18:59,106 --> 00:19:02,715
Klaarblijkelijk werden al zijn
grote hits daar geschreven...

210
00:19:03,027 --> 00:19:05,496
'Serpentine', 'Theater of Mercy'...

211
00:19:05,520 --> 00:19:08,129
Ik had kunnen weten dat er iets was
dat je mij niet vertelde.

212
00:19:08,295 --> 00:19:09,480
Rowena?

213
00:19:10,258 --> 00:19:14,836
Moeder en ik hadden een onfortuinlijke,
nogal beschamende aanvaring met Lucifer.

214
00:19:14,861 --> 00:19:19,688
Jij bent kwaad omdat jij de tweede keus bent
voor een jacht op Lucifer.

215
00:19:19,866 --> 00:19:22,800
Nee, eigenlijk vind ik het best wel lief.

216
00:19:22,904 --> 00:19:26,396
Ik dacht dat jouw motivatie
ambitie en wraak was

217
00:19:26,802 --> 00:19:31,434
maar nu weet ik dat je je moeder wil redden.
- Het gaat niet om haar redden.

218
00:19:31,780 --> 00:19:34,947
Lucifer is ervandoor met een
gigantisch krachtige heks

219
00:19:34,972 --> 00:19:39,815
die de enige levende persoon is die hem
terug kan stoppen in de kooi.

220
00:19:40,483 --> 00:19:44,256
Hij zal haar óf vermoorden,
óf haar beheersen,

221
00:19:44,492 --> 00:19:48,445
óf zij biedt haar diensten aan
aan de grootste rotzak in de buurt

222
00:19:48,470 --> 00:19:51,899
om haar nek te redden zoals ze altijd doet.

223
00:19:52,130 --> 00:19:56,020
Klinkt iets hiervan jou als
een gewenste uitkomst?

224
00:19:58,890 --> 00:20:02,608
Heb je enige schoonheidsspreuken
opgeslagen in dat heksenbrein van jou?

225
00:20:07,372 --> 00:20:11,708
Ik dacht dat deze het wat langer zou
volhouden voordat hij Keith Richards werd.

226
00:20:15,427 --> 00:20:17,771
Dat van lichaam wisselen begint te vervelen.

227
00:20:18,256 --> 00:20:21,553
Net als ik gewend ben aan de
beperkingen van zo'n vleesberg,

228
00:20:21,584 --> 00:20:25,819
moet ik overstappen naar de
volgende gebrekkige homp.

229
00:20:26,124 --> 00:20:30,876
Je wil dat ik dit lichaam permanent maak?
Sterk genoeg om jou te dragen?

230
00:20:34,024 --> 00:20:35,634
Ik zie er goed in uit.

231
00:20:40,435 --> 00:20:42,506
Laat me zien wat je kan, rooie

232
00:20:43,256 --> 00:20:45,826
Ik wil wel helpen, echt waar,

233
00:20:45,914 --> 00:20:49,047
maar ik heb het Boek der Verdoemden niet.
Ik verloor het.

234
00:20:49,072 --> 00:20:52,728
Je weet verdomd goed waar je het liet.

235
00:20:52,760 --> 00:20:55,705
Zag je wat ik daar deed?
'Verdoemd'.

236
00:20:57,332 --> 00:20:59,972
Trouwens, je hebt het boek niet nodig.

237
00:21:01,436 --> 00:21:03,326
Een slimme meid als jij...

238
00:21:04,232 --> 00:21:08,044
heeft het vast allemaal daarboven opgeslagen.

239
00:21:10,091 --> 00:21:11,865
En als ik weiger?

240
00:21:12,198 --> 00:21:14,060
Dan breek ik je nek weer.

241
00:21:15,189 --> 00:21:19,932
Alleen deze keer ruk je
ik je hoofd daarna eraf.

242
00:21:26,020 --> 00:21:28,919
Mylings?
- Ja, van Scandinavische legendes.

243
00:21:28,958 --> 00:21:30,801
Kindergeesten, wraakzuchtige.

244
00:21:30,826 --> 00:21:34,216
'Hun huilen om hulp lokt
volwassenen naar hun dood.'

245
00:21:34,242 --> 00:21:35,757
Iets over bevroren harten?

246
00:21:36,204 --> 00:21:39,672
Nee, nog niet, maar dit komt uit oude,
incomplete verslagen van legendes.

247
00:21:39,697 --> 00:21:42,002
We weten dat de legendes
niet altijd 100 procent zijn.

248
00:21:44,197 --> 00:21:45,822
Misschien, maar...

249
00:21:46,915 --> 00:21:49,872
Het enige dat ik weet is dat kleine jongetje
die mij vastgreep, ik...

250
00:21:51,152 --> 00:21:54,464
Hij wilde mij niets aandoen.
Hij was bang.

251
00:22:02,163 --> 00:22:06,202
Zo zal het gevoeld hebben, maar de
slachtoffers werden allen gelokt...

252
00:22:06,522 --> 00:22:08,959
naar hun dood door het huilen van een baby.

253
00:22:09,350 --> 00:22:14,014
De geest merkte Natalia vlak voordat ze gedood
werd, op dezelfde manier dat jij gemerkt werd.

254
00:22:15,501 --> 00:22:17,478
Als wij niet op tijd waren gekomen...

255
00:22:19,847 --> 00:22:21,725
We kennen de namen van de kinderen, toch?

256
00:22:21,749 --> 00:22:24,753
We weten dat ze hier begraven werden,
dus ik zeg zouten en verbranden.

257
00:22:24,778 --> 00:22:26,950
Dat is de veilige manier.
- Mee eens.

258
00:22:27,997 --> 00:22:29,387
Laten we dat doen.

259
00:22:30,731 --> 00:22:32,074
Sammy.

260
00:22:34,900 --> 00:22:36,966
Help me.

261
00:22:37,462 --> 00:22:38,658
Mam?

262
00:22:39,423 --> 00:22:41,300
Ben je in orde?

263
00:22:44,694 --> 00:22:45,912
Ja, prima.

264
00:22:46,374 --> 00:22:50,202
Ik ben in orde. Ik ben in orde.

265
00:22:51,449 --> 00:22:53,761
Misschien moet je hier blijven.

266
00:22:56,342 --> 00:22:57,491
Hier.

267
00:22:59,020 --> 00:23:01,488
Bel als je ons nodig hebt. Goed?

268
00:23:02,057 --> 00:23:03,392
Ben snel terug.

269
00:23:30,718 --> 00:23:34,665
Ramsey County Kadaster.
- Hallo, ik ben op zoek naar contactinformatie

270
00:23:34,689 --> 00:23:38,524
van de laatste eigenaar van 1781
Chamberlin Street, alstublieft.

271
00:23:39,742 --> 00:23:42,734
Kan u niet gewoon de website gebruiken
net als iedereen?

272
00:23:43,046 --> 00:23:44,577
Ik ben niet iedereen.

273
00:23:46,571 --> 00:23:50,321
Alstublieft. En dank u

274
00:23:52,058 --> 00:23:55,887
Lucas was zo koud.

275
00:23:56,512 --> 00:23:59,348
Ik begrijp nog steeds niet wat er gebeurd is.

276
00:23:59,889 --> 00:24:01,676
Ik had net van tevoren nog naar hem gekeken.

277
00:24:02,231 --> 00:24:04,543
Hoe kon hij zo snel zo koud worden?

278
00:24:06,854 --> 00:24:10,635
Mijn excuses dat ik hierop doorga.
- Geen verontschuldiging nodig.

279
00:24:11,252 --> 00:24:15,832
Hoe zag Lucas eruit?
- Hij zag er zo goed uit.

280
00:24:15,998 --> 00:24:20,733
Blond haar en blauwe ogen.
- Nog iets anders?

281
00:24:21,675 --> 00:24:23,589
Hij had een litteken op zijn wang.

282
00:24:25,955 --> 00:24:29,502
Van de hond van de buren.
- Dank je wel, Cheryl.

283
00:24:30,735 --> 00:24:34,774
Sorry dat ik dit alles weer oprakelde.
- Het maakt niet uit.

284
00:24:35,863 --> 00:24:40,012
Eigenlijk is het wel prettig. Niemand voert
meer een gesprek via de telefoon, weet je.

285
00:24:41,634 --> 00:24:43,087
Dat merkte ik.

286
00:24:44,113 --> 00:24:45,871
Nogmaals bedankt.

287
00:25:08,627 --> 00:25:11,197
Naar werk.
- Ja.

288
00:25:14,623 --> 00:25:16,217
Ik maak me zorgen over mam.

289
00:25:17,964 --> 00:25:19,034
Waarom?

290
00:25:20,628 --> 00:25:23,807
Jij niet?
- Ze is terug.

291
00:25:24,409 --> 00:25:27,111
Ze werkt nog aan de kronkels.
We werken allemaal nog aan de kronkels.

292
00:25:27,135 --> 00:25:31,374
Maar kunnen we voor de verandering eens
een keer ergens geen probleem van maken?

293
00:25:31,405 --> 00:25:34,819
Mogen we voor één keer iets goeds hebben?

294
00:25:34,976 --> 00:25:36,429
Mam is geen iets.

295
00:25:36,726 --> 00:25:40,351
Ik ben ook blij, Dean.
Dat ben ik. Ik ben overgelukkig. Maar...

296
00:25:41,077 --> 00:25:43,381
Er is iets met haar.
Er is iets met haar aan de hand.

297
00:25:43,406 --> 00:25:46,491
Ja, ze is zich aan het aanpassen.
- Nee, ze worstelt.

298
00:25:46,865 --> 00:25:50,052
Ze probeert zichzelf te begraven in werk
om niet te hoeven nadenken.

299
00:25:50,077 --> 00:25:53,211
Hoe weet jij dat?
- Jaren van persoonlijke ervaring.

300
00:25:56,464 --> 00:25:58,065
Ik weet het niet, man...

301
00:25:59,747 --> 00:26:01,458
Zoals moeder, als zoons.

302
00:26:11,016 --> 00:26:12,235
Mam?

303
00:26:28,905 --> 00:26:30,342
De wapentas is weg.

304
00:27:05,719 --> 00:27:06,914
Lucas.

305
00:27:09,187 --> 00:27:10,843
Dat is jouw naam, hé?

306
00:27:31,097 --> 00:27:32,699
Ik sprak je mammie.

307
00:27:33,885 --> 00:27:35,963
Ze mist je heel veel.

308
00:28:29,831 --> 00:28:31,691
Lucas, waarom bracht je mij hier?

309
00:28:32,769 --> 00:28:36,050
Help... ons.

310
00:28:45,852 --> 00:28:48,560
Hallo?
- Mam, waar ben je?

311
00:28:48,727 --> 00:28:51,398
Ik ben in het Chamberlin huis,
ik kreeg een ingeving.

312
00:28:51,423 --> 00:28:53,743
We hebben de overblijfselen
gezouten en verbrand.

313
00:28:53,940 --> 00:28:56,760
Het werkte niet.

314
00:28:56,846 --> 00:28:59,049
Maak dat je het huis uitkomt en wacht op ons.

315
00:28:59,197 --> 00:29:01,290
Wat? Hallo?
- Mam?

316
00:29:05,665 --> 00:29:06,876
Laten we gaan.

317
00:29:08,368 --> 00:29:11,930
As van de Meidoorn.

318
00:29:13,471 --> 00:29:16,387
Het patroon?
- Een druideglyph.

319
00:29:16,534 --> 00:29:19,018
Ik gebruik een hybridespreuk
van mijn eigen samenstelling...

320
00:29:19,096 --> 00:29:21,541
Boek der Verdoemden en Keltische magie.

321
00:29:22,533 --> 00:29:26,182
Het zou jouw lichaam de veerkracht en kracht
van de machtigste boom moeten geven.

322
00:29:29,630 --> 00:29:31,797
Daar zit een houterige grap in.

323
00:29:35,059 --> 00:29:39,091
Laten we even stilstaan bij dat woord 'zou'.

324
00:29:39,924 --> 00:29:43,916
Het is onbekend terrein.
Ik kan niet beloven dat de spreuk blijft werken.

325
00:29:43,941 --> 00:29:45,906
Daar is geen bekende magie voor.

326
00:29:48,078 --> 00:29:49,985
Maar hij zal blijven werken.

327
00:30:03,069 --> 00:30:04,702
De laatste handeling.

328
00:30:12,395 --> 00:30:15,051
Mag ik spreken, Duistere Heer?

329
00:30:19,270 --> 00:30:22,365
Als de spreuk succes heeft

330
00:30:22,389 --> 00:30:25,412
en u in uw volle glorie bent hersteld...

331
00:30:26,126 --> 00:30:28,094
Zal ik jou doden?

332
00:30:29,761 --> 00:30:32,629
Ik kan meer betekenen dan alleen deze spreuk.

333
00:30:34,801 --> 00:30:36,058
We zullen zien.

334
00:30:39,968 --> 00:30:41,398
Dank u, mijn Meester.

335
00:30:54,263 --> 00:30:57,021
Festina.

336
00:31:03,436 --> 00:31:07,432
Rode, wat heb je gedaan?
- het rottingsproces versneld, mijn Heer.

337
00:31:07,668 --> 00:31:11,324
Jij dacht dat Keith Richards erg was?
Probeer Iggy Pop eens.

338
00:31:12,142 --> 00:31:17,284
Onthoofding is veel te goed
voor jou, roodharig wijf.

339
00:31:19,024 --> 00:31:20,957
Nee.

340
00:31:23,350 --> 00:31:26,154
Je kan mij niet vernietigen.
- Nog niet,

341
00:31:26,334 --> 00:31:29,232
maar ik kan je heel ver weg sturen.

342
00:31:29,276 --> 00:31:32,443
Probeer maar eens een lichaam te vinden
op de bodem van de oceaan.

343
00:31:32,830 --> 00:31:34,095
Abi.

344
00:31:37,560 --> 00:31:39,053
Wat houdt jou hier?

345
00:31:41,104 --> 00:31:42,342
Hem.

346
00:32:14,919 --> 00:32:16,724
Jij bent de vader van dat kleine meisje.

347
00:32:17,521 --> 00:32:19,201
Jij vermoordde hen allemaal,

348
00:32:19,954 --> 00:32:21,290
al die kinde...

349
00:32:34,111 --> 00:32:35,284
Mam.

350
00:32:50,378 --> 00:32:51,542
Dean?

351
00:32:53,766 --> 00:32:55,188
Ze is bezeten.

352
00:33:12,621 --> 00:33:15,527
Mijn huis. Mijn kinderen.

353
00:33:16,126 --> 00:33:17,368
Voor altijd.

354
00:33:22,333 --> 00:33:23,505
Mam?

355
00:33:24,748 --> 00:33:26,481
Je kan hier tegen vechten.

356
00:33:45,834 --> 00:33:47,621
De kelder.

357
00:33:47,646 --> 00:33:49,379
Snel.

358
00:34:06,595 --> 00:34:09,057
Mam?
- Mammie is weg.

359
00:34:22,034 --> 00:34:24,573
Niet doen. Laat me dat niet doen.

360
00:34:47,726 --> 00:34:49,093
Ik heb je, mam.

361
00:36:13,441 --> 00:36:17,035
Als je op zoek bent naar Lucifer,
je liep hem net mis.

362
00:36:21,959 --> 00:36:23,326
Thee?

363
00:36:27,091 --> 00:36:31,150
Totdat je mij terug dwong in het spel
probeerde ik Lucifer te vergeten.

364
00:36:32,216 --> 00:36:35,178
Ik walgde van hem en ik walgde
ervan dat ik deel had

365
00:36:35,203 --> 00:36:37,859
aan hem uit de put halen
waarin hij thuishoort.

366
00:36:37,884 --> 00:36:41,688
Je helpt ons dan?
- Goede God, nee.

367
00:36:41,764 --> 00:36:46,045
Dat FBI broekpak uiterlijk?
Niets voor mij.

368
00:36:46,491 --> 00:36:50,960
Maar als je Lucifer in een hoek drijft
en je hebt hulp nodig,

369
00:36:51,846 --> 00:36:53,104
dan ben ik er.

370
00:37:00,243 --> 00:37:03,712
Ga je douchen? Een tukje doen?
Je hebt vandaag een hoop meegemaakt.

371
00:37:03,737 --> 00:37:05,103
Nee, ik ben in orde.

372
00:37:05,190 --> 00:37:06,565
En...

373
00:37:06,726 --> 00:37:09,315
mijn excuses als...

374
00:37:09,839 --> 00:37:13,089
Sam en ik jou op wat voor manier
dan ook aan de zijlijn hebben gezet.

375
00:37:14,136 --> 00:37:16,320
Dit was jouw zaak

376
00:37:17,378 --> 00:37:21,245
Je ging goed tekeer. Alweer.
- Ik ging goed tekeer?

377
00:37:23,888 --> 00:37:26,591
Je redde mij. Ik...
- Maar je had gelijk.

378
00:37:26,722 --> 00:37:28,511
Die kinderen waren onschuldig.

379
00:37:28,899 --> 00:37:31,961
We weten niet eens waarom Moriarty dit deed.

380
00:37:34,241 --> 00:37:35,382
Ik wel.

381
00:37:39,049 --> 00:37:41,346
Toen hij mij bezat, zag ik...

382
00:37:42,204 --> 00:37:43,461
Ik voelde het.

383
00:37:45,622 --> 00:37:46,891
Alles.

384
00:37:49,160 --> 00:37:51,886
Toen Hugo zijn kind verloor, werd hij gek.

385
00:37:53,970 --> 00:37:56,321
Hij begroef zichzelf in de kelder,

386
00:37:56,346 --> 00:37:59,033
metselde zichzelf in stierf de hongerdood.

387
00:37:59,463 --> 00:38:00,478
Verdomme.

388
00:38:01,057 --> 00:38:05,009
Maar toen nieuwe gezinnen introkken,
gezinnen met kinderen,

389
00:38:05,975 --> 00:38:10,951
begeerde hij die kinderen.
Dus nam hij ze. Doodde hen.

390
00:38:12,873 --> 00:38:17,281
Op de een of andere manier verbond dat hun geesten
aan de zijne. Daar kreeg hij zijn kracht vandaan.

391
00:38:20,809 --> 00:38:23,629
Hij was zo hebzuchtig.

392
00:38:24,631 --> 00:38:25,779
Verdraaid.

393
00:38:29,427 --> 00:38:32,763
Mam, het is in orde.
Je bent nu thuis.

394
00:38:37,996 --> 00:38:39,129
Nee.

395
00:38:45,781 --> 00:38:47,007
Dat ben ik niet.

396
00:38:49,651 --> 00:38:51,283
Ik mis John.

397
00:38:55,494 --> 00:38:59,080
Ik mis mijn jongetjes.
- We zijn hier, mam.

398
00:39:00,168 --> 00:39:03,035
Ik weet het. In mijn hoofd.

399
00:39:05,939 --> 00:39:08,877
Maar ik rouw nog om hen zoals ik ze kende.

400
00:39:10,970 --> 00:39:12,360
Mijn baby Sam.

401
00:39:17,011 --> 00:39:18,675
Mijn kleine jongen Dean.

402
00:39:20,058 --> 00:39:21,917
Het voelt aan als gisteren,

403
00:39:22,377 --> 00:39:24,642
dat wij samen waren in de Hemel,
en nu...

404
00:39:25,460 --> 00:39:29,045
Ik ben hier en John is weg...

405
00:39:29,598 --> 00:39:31,144
en zijn zijn weg.

406
00:39:32,090 --> 00:39:34,840
Elk moment dat ik met jullie doorbreng
herinnert mij aan

407
00:39:35,432 --> 00:39:37,632
elk moment met hen dat ik verloren ben.

408
00:39:46,824 --> 00:39:51,332
Ik dacht dat jagen, werken
mijn hoofd zou verhelderen.

409
00:39:56,298 --> 00:39:57,368
Mam...

410
00:39:58,382 --> 00:40:00,288
wat probeer je te zeggen?

411
00:40:04,584 --> 00:40:06,038
Ik moet gaan.

412
00:40:16,454 --> 00:40:17,734
Het spijt me.

413
00:40:18,877 --> 00:40:22,517
Het spijt mij zoveel.

414
00:40:26,222 --> 00:40:27,933
Ik heb tijd nodig.

415
00:40:56,570 --> 00:40:57,812
Ik hou van jou.

416
00:41:12,215 --> 00:41:13,684
Ik hou van jullie beide.

417
00:41:43,146 --> 00:41:46,146
Vertaling: Het 'Supernatural' Team
www.Addic7ed.com

