1
00:00:00,992 --> 00:00:02,945
<i>Eerder in Van Helsing</i>

2
00:00:05,257 --> 00:00:07,984
Wat zeggen ze?
- Ze gaan ons executeren.

3
00:00:08,009 --> 00:00:09,804
Hemeltje lief, je hebt het gehaald.

4
00:00:09,829 --> 00:00:12,093
Ze heeft een dokter nodig.
- Het geneest niet.

5
00:00:12,118 --> 00:00:13,742
Ik offerde me op voor jou.

6
00:00:13,767 --> 00:00:15,459
En jij sluit mijn vrienden op,
en valt ze aan!

7
00:00:15,484 --> 00:00:17,125
Wie is hier binnen?
Wie is hier binnen?

8
00:00:17,946 --> 00:00:20,264
Het had zo niet moeten aflopen,
man, niet zo!!

9
00:00:20,289 --> 00:00:21,101
Nee, dat had het niet.

10
00:00:21,126 --> 00:00:22,953
Je zendt ons feitelijk naar buiten
om te sterven.

11
00:00:22,978 --> 00:00:25,156
Hetzelfde wat jullie met ons
van plan waren.

12
00:00:25,593 --> 00:00:27,625
Nee Callie.
Callie!!!!

13
00:00:27,650 --> 00:00:29,898
Als je de stad uitraakt,
hebben jullie een kans.

14
00:00:40,928 --> 00:00:43,764
Ben je niet nieuwsgierig?

15
00:00:50,804 --> 00:00:53,413
Het is voor jou. Alsjeblieft...

16
00:01:15,365 --> 00:01:16,646
Smaakt het?

17
00:01:17,702 --> 00:01:19,257
Oh ja, zeer goed.

18
00:01:23,962 --> 00:01:25,624
En zeg me eens...

19
00:01:29,505 --> 00:01:31,635
Wat voeren jij en Rebecca uit?

20
00:01:36,061 --> 00:01:37,405
In jouw lab?

21
00:01:39,093 --> 00:01:40,366
Oh ja, daar.

22
00:01:44,511 --> 00:01:47,382
Meer experimenten.. op kinderen.

23
00:01:48,570 --> 00:01:51,710
Ik ben hoopvol dat we een
oplossing kunnen vinden.

24
00:01:53,514 --> 00:01:55,006
Waarom op kinderen?

25
00:01:55,031 --> 00:01:57,640
Ze ontwikkelen vlugger organismen.

26
00:01:58,327 --> 00:02:00,679
Actiever wat betreft celsplitsing.

27
00:02:02,281 --> 00:02:08,968
Mijn serum wordt veel vlugger opgenomen
dan bij een volwassen vampier.

28
00:02:15,476 --> 00:02:18,171
Iemand van jouw ras.

29
00:02:21,413 --> 00:02:27,554
Ze hebben me verteld dat ze een
menselijke metgezel heeft... een vrouw.

30
00:02:28,468 --> 00:02:29,945
Ja... Sheema.

31
00:02:32,724 --> 00:02:34,507
Behandelt haar als een huisdier.

32
00:02:35,757 --> 00:02:38,101
Laat haar komen en gaan
van en naar het fort.

33
00:02:39,804 --> 00:02:42,046
Ik weet niet wat Rebecca
in haar ziet.

34
00:02:50,249 --> 00:02:53,281
Ze heeft een groep mensen gedood
om haar te redden.

35
00:02:54,341 --> 00:02:56,421
Rebellen en verraders waren het.

36
00:02:58,025 --> 00:02:59,255
Maar dat ben jij niet.

37
00:03:00,756 --> 00:03:02,049
Nee...

38
00:03:02,588 --> 00:03:05,234
Jij bent een trouw mens.

39
00:03:06,900 --> 00:03:08,648
Natuurlijk, ja.

40
00:03:10,288 --> 00:03:11,663
Zonder twijfel.

41
00:03:15,545 --> 00:03:17,109
Nee...

42
00:03:18,812 --> 00:03:20,391
jij blijft hier.

43
00:03:25,835 --> 00:03:27,070
Het is waar.

44
00:03:28,676 --> 00:03:31,999
Ik zag één van de onzen.

45
00:03:33,425 --> 00:03:37,343
Nu één van hen... veranderd.

46
00:03:38,362 --> 00:03:39,788
En de vrouw?

47
00:03:40,765 --> 00:03:42,187
Julius had haar.

48
00:03:43,413 --> 00:03:46,296
Ze ontsnapte.
- Ontsnapte?

49
00:03:49,804 --> 00:03:53,249
Ik ben teleurgesteld.
- Het was Julius die gefaald heeft.

50
00:03:54,891 --> 00:03:58,968
Hij zal het terug proberen...
Maar niet voor jou.

51
00:03:59,893 --> 00:04:01,413
Hij samen met de oude vrouw...

52
00:04:01,775 --> 00:04:03,650
Ze zijn van plan naar haar
op jacht te gaan...

53
00:04:04,067 --> 00:04:05,577
Haar voor hunzelf houden.

54
00:04:07,023 --> 00:04:08,898
Durven ze me te weerstaan?

55
00:04:13,077 --> 00:04:14,773
Ik heb Julius gemaakt tot
wat hij is...

56
00:04:15,515 --> 00:04:16,991
Nu zal ik hem vernietigen.

57
00:04:21,741 --> 00:04:23,281
Hij denkt dat je zwak bent.

58
00:04:30,693 --> 00:04:32,202
Ga naar hem toe.

59
00:04:33,447 --> 00:04:38,593
Zeg hem... nee... nee, nee, nee...
wacht.

60
00:04:40,283 --> 00:04:42,546
Ik zeg het hem zelf.

61
00:04:59,679 --> 00:05:01,038
Iets verkeerd?

62
00:05:04,416 --> 00:05:05,693
Eet!

63
00:05:11,231 --> 00:05:15,399
Metamorfose (MMF) Presents
Van Helsing S01E07

64
00:05:15,618 --> 00:05:20,454
Vertaling: Menten
Controle: Jojo

65
00:05:39,531 --> 00:05:40,826
Shit.

66
00:05:44,340 --> 00:05:45,624
Daar!

67
00:05:54,661 --> 00:05:55,905
Hou haar neer.

68
00:06:00,561 --> 00:06:01,770
Nee!

69
00:06:05,119 --> 00:06:06,319
Grijp haar!

70
00:06:28,756 --> 00:06:30,050
Blijf staan!

71
00:06:32,577 --> 00:06:35,569
Wat komen jullie doen!
- Orders van Dmitri.

72
00:06:36,530 --> 00:06:38,483
We willen de vrouw.

73
00:06:39,559 --> 00:06:41,163
Julius' gevangene.

74
00:06:42,428 --> 00:06:43,628
En wat...

75
00:06:46,974 --> 00:06:49,600
Laat haar niet ontsnappen.
- Nee, alsjeblieft.

76
00:06:49,625 --> 00:06:51,834
Nee, alsjeblieft, doe me geen pijn!

77
00:07:52,399 --> 00:07:55,155
Blijf bij me.
- Je... je... je...

78
00:07:55,180 --> 00:07:58,094
Wat moet ik doen? Wat moet ik doen?
- Je kan me niet meer redden.

79
00:08:00,588 --> 00:08:03,313
Ik bloed uit.

80
00:08:03,338 --> 00:08:06,047
Wat doe je hier eigenlijk?
Je zou in het ziekenhuis moeten zijn.

81
00:08:08,289 --> 00:08:11,657
Axel doodde al mijn vrienden...

82
00:08:12,477 --> 00:08:16,375
en hij zond de rest van ons
buiten om de dood te vinden.

83
00:08:16,400 --> 00:08:17,797
Wacht even, hoe... hoe dat?

84
00:08:18,813 --> 00:08:20,508
Ik raad dat hij zijn wens kreeg.

85
00:08:21,630 --> 00:08:25,024
Wat met de anderen?
Kelly? Brendan?

86
00:08:25,498 --> 00:08:26,998
Ik weet het niet.

87
00:08:27,023 --> 00:08:31,139
We... we werden aangevallen
en Callie...

88
00:08:31,164 --> 00:08:34,928
Ze liet mijn hand los en ze...

89
00:08:35,758 --> 00:08:37,313
Het spijt me.

90
00:08:38,204 --> 00:08:40,938
En Vanessa, heeft ze het gehaald?
Is ze in veiligheid?

91
00:08:41,700 --> 00:08:43,758
Ze werd gebeten.

92
00:08:44,735 --> 00:08:47,032
Gekwetst... maar...

93
00:08:47,512 --> 00:08:50,633
Maar wat?
- Ze...

94
00:08:53,796 --> 00:08:55,005
Catherine?

95
00:09:29,476 --> 00:09:30,961
Vanessa...

96
00:09:50,114 --> 00:09:51,334
Hallo, doc.

97
00:09:54,902 --> 00:09:56,462
Onderzoek je haar bloed nog
een keer?

98
00:09:57,243 --> 00:09:59,017
Ik ben er vroeger nooit wijs
uit geraakt.

99
00:09:59,282 --> 00:10:01,267
Misschien vind ik deze keer
iets nieuws.

100
00:10:01,693 --> 00:10:03,626
Lijkt enorm veel op dat
van hen daarbuiten.

101
00:10:04,548 --> 00:10:06,376
Gelijksoortig maar toch anders.

102
00:10:06,791 --> 00:10:09,212
Precies een spiegelbeeld,
een negatief.

103
00:10:09,877 --> 00:10:14,103
Als we het synthetisch namaken kunnen
het vampirisme ermee uitroeien, maar...

104
00:10:14,766 --> 00:10:16,032
Ik weet het niet.

105
00:10:16,570 --> 00:10:18,501
Dus je begint weer om
alles te geven?

106
00:10:19,219 --> 00:10:20,993
Het blijft een mysterie.

107
00:10:21,462 --> 00:10:24,345
Ik bedoel, willen we de wereld wel terug
zoals hij vroeger was?

108
00:10:24,708 --> 00:10:27,657
Na alles wat we doorgemaakt hebben?
- Ik wel, jij niet?

109
00:10:28,513 --> 00:10:30,603
Hebzucht, onverschilligheid...

110
00:10:30,993 --> 00:10:33,582
Wie zegt dat we niet weer
dezelfde fouten maken?

111
00:10:34,298 --> 00:10:36,978
Dus blijven we maar hier
voor zolang we het hier overleven?

112
00:10:37,472 --> 00:10:39,212
Is dat het,
is dat onze toekomst?

113
00:10:40,267 --> 00:10:44,915
Misschien... misschien is er enkel nog
pijn, leed en eenzaamheid.

114
00:10:46,723 --> 00:10:48,247
Luister doc, komaan.

115
00:10:51,304 --> 00:10:53,215
We redden ons hier uit.

116
00:10:54,042 --> 00:10:56,356
Jij en ik, ik beloof het je.

117
00:11:02,229 --> 00:11:06,386
Ik heb nog een paar testbuisjes
in de... centrifuge steken, ik...

118
00:11:07,301 --> 00:11:10,387
Ik zal de lichten wat dimmen
terwijl ze slaapt, oké?

119
00:11:19,695 --> 00:11:23,093
Het is oké, het is oké.
Het is weer de zekering.

120
00:11:23,118 --> 00:11:25,185
Axel, Axel... de boel valt hier uiteen.

121
00:11:25,210 --> 00:11:28,054
Gezien de gebeurtenissen, is er
van een schuiloord nog weinig sprake.

122
00:11:28,079 --> 00:11:31,068
Je hebt gelijk, het valt hier uiteen.
We moeten er iets aan doen.

123
00:11:31,093 --> 00:11:33,914
Die oude meid hier houdt me al
meer dan drie jaar in leven.

124
00:11:33,939 --> 00:11:35,679
Ze verdient wat respect.

125
00:11:36,093 --> 00:11:39,310
Trouwens, jullie weten mijn plannen niet.
- Wel die zou ik wel eens willen weten.

126
00:11:39,335 --> 00:11:41,936
Waarom hou je geen vergadering?
- Ik wil de verrassing niet bederven.

127
00:11:41,961 --> 00:11:43,812
En ik wil niets meer horen
over vertrekken.

128
00:11:43,837 --> 00:11:46,680
Het is hier 10 keer veiliger dan hetgeen
dat we daar buiten zouden vinden.

129
00:11:46,705 --> 00:11:47,976
Einde discussie.

130
00:11:54,463 --> 00:11:55,742
Je bent weer bij.

131
00:11:56,968 --> 00:12:00,156
Waar doet het pijn?
- God, overal!

132
00:12:02,348 --> 00:12:03,710
Vooral in mijn been.

133
00:12:05,058 --> 00:12:06,359
Het brandt.

134
00:12:13,679 --> 00:12:17,249
Jezus. Je geneest niet als gewoonlijk.
- Ik weet het.

135
00:12:18,092 --> 00:12:19,522
Hoe doet ze het?

136
00:12:22,604 --> 00:12:23,889
Zo slecht, hé?

137
00:12:24,891 --> 00:12:27,796
Nee, nee...
Juist doc?

138
00:12:34,250 --> 00:12:37,312
Heb je niets tegen de pijn?
- Ja.

139
00:12:56,021 --> 00:12:57,255
Dank je.

140
00:13:11,492 --> 00:13:16,015
Sam! Sam!
Er is stront aan de knikker.

141
00:13:31,772 --> 00:13:32,796
Wat is er?

142
00:13:32,821 --> 00:13:34,646
Julius komt met een bende af
door Third Street.

143
00:13:34,671 --> 00:13:36,671
Komen ze jou terug halen?
- Wat?

144
00:13:36,696 --> 00:13:37,975
Jullie begrijpen het niet.

145
00:13:38,000 --> 00:13:40,335
Hij was een hoge piet, hij was één
van Julius' luitenanten.

146
00:13:40,360 --> 00:13:41,522
Dat is geen geheim,
iedereen weet het.

147
00:13:41,547 --> 00:13:44,997
We wisten dat je één van hen was.
Niet dat je belangrijk was.

148
00:13:45,022 --> 00:13:46,655
Jullie begrijpen het niet!

149
00:13:46,913 --> 00:13:49,429
Niemand is belangrijk voor Julius,
buiten jou.

150
00:13:50,827 --> 00:13:53,952
Wat staan jullie hier te lanterfanten?
Neem je uitrusting, het is tijd.

151
00:13:53,977 --> 00:13:55,343
Wat is er aan de hand?

152
00:13:55,368 --> 00:13:58,046
Ik kan er alleen van zeggen dat Julius
zal proberen een bres te slaan.

153
00:13:59,257 --> 00:14:00,757
Komaan, tempo!
Vooruit mensen!

154
00:14:03,522 --> 00:14:06,741
Ze komen voor mij.
- Daar ziet het er naar uit.

155
00:14:07,065 --> 00:14:10,733
Hoe voel je je?
- Zwak... alsof ik weer mens ben.

156
00:14:12,690 --> 00:14:14,460
Je maakt je zorgen om
deze aanval.

157
00:14:16,491 --> 00:14:19,404
Shit.
- Schrijf ons nog niet af.

158
00:14:19,429 --> 00:14:22,241
Ze moeten drie keer door de hel
voor ze hier in het lab zijn.

159
00:14:23,034 --> 00:14:24,764
En wat gaat er gebeuren als
ze hier binnenraken?

160
00:14:24,789 --> 00:14:26,179
Zit daar maar niet mee in.

161
00:14:27,657 --> 00:14:29,140
Als ze hier binnenraken...

162
00:14:30,850 --> 00:14:32,468
Maak ik je zelf af.

163
00:14:34,304 --> 00:14:38,311
Maak je me af?
- Als het zover komt.

164
00:14:41,506 --> 00:14:43,163
Laat ons hopen dat het niet
zover komt.

165
00:14:46,526 --> 00:14:47,746
Ja.

166
00:16:36,148 --> 00:16:39,267
Wat voeren ze uit?
- Ze offeren zichzelf op.

167
00:16:39,705 --> 00:16:40,947
Waarom willen ze haar zo erg?

168
00:16:40,972 --> 00:16:43,595
Nee, het is hen niet.
Het zijn die anderen, Dmitri en Rebecca.

169
00:16:43,620 --> 00:16:45,377
Wie?
- De Ouderen.

170
00:16:45,697 --> 00:16:47,669
Zij willen haar, ze zijn bang
voor wat ze kan.

171
00:16:47,725 --> 00:16:51,248
Tof zeg, de Ouderen!
- Nog altijd zeker van jezelf?

172
00:16:51,368 --> 00:16:52,830
Zie ik er nerveus uit?

173
00:16:53,533 --> 00:16:56,689
Ik heb lak aan wie ze zijn.
Ze raken hier niet binnen.

174
00:16:57,697 --> 00:16:58,963
Ik geef Sam gelijk.

175
00:17:00,414 --> 00:17:01,701
Het is verneukt.

176
00:17:04,498 --> 00:17:05,768
We gaan!

177
00:17:33,413 --> 00:17:36,271
Dat is hun tactiek. Ze gaan de lichamen
opstapelen tot ze binnen kunnen.

178
00:17:36,296 --> 00:17:37,521
Wat gaan we eraan doen?

179
00:17:37,588 --> 00:17:40,101
Ons terugtrekken tot aan de liften
en daar een linie vormen.

180
00:17:44,788 --> 00:17:46,027
Ga haar halen.

181
00:18:09,193 --> 00:18:11,521
Jullie twee helpen boven met
de barricade. Ik blijf hier met Sam,

182
00:18:11,546 --> 00:18:13,615
en zet een perimeter op voor het geval
dat ze voorbij de vallen raken.

183
00:18:13,640 --> 00:18:15,443
Sam kan meegaan met Flesh.
Ik blijf bij jou.

184
00:18:15,468 --> 00:18:16,699
Ik ga naar boven.

185
00:18:17,701 --> 00:18:18,941
Jij blijft.

186
00:18:19,629 --> 00:18:20,846
Vooruit!

187
00:18:21,701 --> 00:18:24,216
Je kan beter een plan hebben om ons
hieruit te krijgen als het misloopt.

188
00:18:24,568 --> 00:18:25,834
Jazeker.

189
00:18:40,818 --> 00:18:42,170
Wat gebeurt er daarbeneden?

190
00:18:42,174 --> 00:18:43,998
Ik weet het niet maar ik
ga het uitzoeken.

191
00:18:44,023 --> 00:18:46,459
Word beter, we kunnen je hulp
nodig hebben.

192
00:18:48,176 --> 00:18:50,818
Jouw vriendin is me er ééntje.

193
00:18:51,755 --> 00:18:54,365
Ze heeft al veel moeten doorstaan.
- Wie niet?

194
00:18:55,277 --> 00:18:59,716
Weet je, ze is één van de
weinige... mensen...

195
00:19:04,758 --> 00:19:06,051
Vanessa?

196
00:19:08,466 --> 00:19:11,990
Nee, nee, nee, nee!
Vanessa? Vanessa!

197
00:19:14,576 --> 00:19:17,732
Shit, komaan!
Vanessa, ga nu niet dood.

198
00:19:18,474 --> 00:19:21,285
John?
John kom onmiddellijk naar hier!

199
00:19:21,310 --> 00:19:22,598
Help me!

200
00:19:22,818 --> 00:19:24,756
Wat zou ik kunnen doen?
Ik weet hier niets over.

201
00:19:24,781 --> 00:19:26,052
Doe wat ik je zeg te doen!

202
00:19:26,077 --> 00:19:28,240
Blijf op de borst pompen
zoals ik het doe.

203
00:19:28,265 --> 00:19:29,998
Gezien?
Ik ga wat medicijnen halen.

204
00:19:30,023 --> 00:19:31,260
Wat gebeurt er?

205
00:19:31,313 --> 00:19:33,865
De vrouw die we onsterfelijk achten,
is aan het doodgaan.

206
00:19:38,537 --> 00:19:40,498
Oké, ik doe het wel.
Ik doe het wel.

207
00:19:43,202 --> 00:19:44,488
Komaan!

208
00:19:46,220 --> 00:19:47,771
Hier gaan we ze tegenhouden.

209
00:19:50,735 --> 00:19:51,971
Puik gedaan.

210
00:19:54,232 --> 00:19:56,834
Ik ga niet terug naar dat
vampierengat!

211
00:20:04,951 --> 00:20:07,612
Klaar om er in te vliegen.
- Goed dan.

212
00:20:08,334 --> 00:20:10,175
Klaar, soldaatje.

213
00:21:11,636 --> 00:21:12,920
Aardig.

214
00:21:18,845 --> 00:21:21,375
De adrenaline heeft haar hart weer
op gang gekregen.

215
00:21:23,227 --> 00:21:24,812
Ze vertoont alle tekenen van
een bloedvergiftiging

216
00:21:24,837 --> 00:21:26,897
maar haar lichaam pakt dit niet
aan zoals gewoonlijk.

217
00:21:27,287 --> 00:21:30,006
Er kan iets in de wonde zitten
die de vergiftiging veroorzaakt.

218
00:21:30,031 --> 00:21:31,239
Kan je haar genezen?

219
00:21:33,623 --> 00:21:35,719
Ik heb enkel nog maar lijken
opengesneden.

220
00:21:36,597 --> 00:21:37,858
Wat is het verschil?

221
00:21:37,883 --> 00:21:40,172
Het verschil is dat je een lijk
niet kan verneuken.

222
00:21:40,377 --> 00:21:41,641
Maakt het een verschil uit?

223
00:21:41,666 --> 00:21:44,514
Je bent zeker van jezelf met lijken.
Ze is dood, dus is het hetzelfde.

224
00:21:44,539 --> 00:21:47,719
Of je doet het niet en ze gaat dood,
of je doet het wel en ze gaat dood.

225
00:21:47,744 --> 00:21:49,030
Wat heb je te verliezen?

226
00:21:52,066 --> 00:21:54,359
Ja... Goed.

227
00:21:55,847 --> 00:21:59,242
Hier... je gaat me assisteren.
- Wat?

228
00:22:06,453 --> 00:22:08,727
Oké...
Hier gaan we dan.

229
00:22:32,437 --> 00:22:33,656
Shit, daar komen ze.

230
00:22:33,681 --> 00:22:35,897
Ja, ze gaan vliegensvlug door
die trechter komen aanstormen.

231
00:22:36,562 --> 00:22:40,258
Schiet ze door het hoofd en hart
in kleine salvo's, zo bewaar je munitie.

232
00:22:41,677 --> 00:22:44,815
Meer niet?
- Meer niet.

233
00:22:48,455 --> 00:22:49,784
Wat doen we nu?

234
00:22:50,930 --> 00:22:55,339
Eens ik haar opengesneden heb,
moet je de snede opentrekken.

235
00:22:55,940 --> 00:22:59,048
Het moet openblijven zodat ik bij
hetgeen kan dat haar dood veroorzaakt.

236
00:22:59,081 --> 00:23:00,323
Ja, oké, doe het maar.

237
00:23:00,348 --> 00:23:02,323
Klaar?
- Ja, zal wel.

238
00:23:04,003 --> 00:23:05,268
Jezus Christus.

239
00:23:11,194 --> 00:23:12,477
Oh God.

240
00:23:15,057 --> 00:23:16,541
Klaar!
Daar komen ze!

241
00:23:47,384 --> 00:23:49,751
Iedereen terugtrekken, nu!
Vooruit!

242
00:23:49,892 --> 00:23:52,377
Wat ga je nu doen?
- Dit afmaken.

243
00:24:17,451 --> 00:24:18,721
Oh... Jezus.

244
00:24:30,164 --> 00:24:31,372
Oh God!

245
00:24:44,164 --> 00:24:45,451
Is het gelukt?

246
00:24:46,976 --> 00:24:48,992
Controleer het dak.
- Oké.

247
00:25:10,343 --> 00:25:13,142
Gustaf... je stelt me teleur.

248
00:25:15,225 --> 00:25:17,189
We hebben meer krijgers nodig.

249
00:25:22,087 --> 00:25:23,595
Ik haal er meer.

250
00:25:43,204 --> 00:25:44,498
Ze geven het op.

251
00:25:46,391 --> 00:25:50,579
Nee... ze hergroeperen.
Het wordt een lange nacht

252
00:26:05,798 --> 00:26:07,232
Een vampierentand.

253
00:26:08,134 --> 00:26:10,029
Dit moet de oorzaak geweest zijn
van haar vergiftiging.

254
00:26:12,102 --> 00:26:13,709
Oké, laat maar los.

255
00:26:16,309 --> 00:26:18,607
Ik kan nu zeker zeggen dat ik liever
met lijken werk.

256
00:26:22,956 --> 00:26:24,252
Hoe doet ze het?

257
00:26:24,281 --> 00:26:27,263
Je hebt het meeste plezier gemist,
maar ze zal blijven leven.

258
00:26:27,708 --> 00:26:29,466
De vraag is, wij ook?

259
00:26:30,680 --> 00:26:32,763
Als het aan mij ligt
doen we dat beiden.

260
00:26:34,781 --> 00:26:36,311
Dat klinkt mij niet overtuigend.

261
00:26:36,722 --> 00:26:40,076
He, doc... ik ben niet vergeten
wat je allemaal gedaan hebt.

262
00:26:40,582 --> 00:26:42,652
Smitty proberen te redden,
mij gered...

263
00:26:42,677 --> 00:26:44,326
Wat er met jou gebeurd is
door die...

264
00:26:45,303 --> 00:26:47,818
Ik zorg ervoor dat je
hier doorraakt.

265
00:26:48,999 --> 00:26:50,373
Of ik haal mijn dood
al proberend.

266
00:27:05,798 --> 00:27:07,922
Hoelang nog voor ze ons
weer aanvallen?

267
00:27:07,947 --> 00:27:11,336
Julius gaat nooit opgeven,
hoeveel krijgers hij ook moet opofferen.

268
00:27:12,562 --> 00:27:13,890
Waarom?

269
00:27:15,281 --> 00:27:16,672
Waarom denk je?

270
00:27:17,523 --> 00:27:21,203
Betekent ze echt zoveel voor hem?
- Nee, niet voor hem.

271
00:27:21,477 --> 00:27:23,203
Voor Dmitri en Rebecca.

272
00:27:23,589 --> 00:27:26,119
Julius weet dat ze Vanessa willen,
hij speelt een spel.

273
00:27:26,359 --> 00:27:28,422
Is ze een ruilmiddel?
- Mogelijk.

274
00:27:28,447 --> 00:27:30,534
Voor wat?
- Wie weet wat vampieren plannen.

275
00:27:30,559 --> 00:27:32,000
Wel jij was één van hen.

276
00:27:32,823 --> 00:27:36,664
Dus Dmitri, Julius, Rebecca...
Hoe zit dat, zijn ze verschillend?

277
00:27:37,734 --> 00:27:41,078
Voor zover ik het begrijp
zijn ze ouder, van een ver verleden.

278
00:27:41,103 --> 00:27:43,445
Zij waren er al vóór
deze hel losbrak.

279
00:27:43,792 --> 00:27:46,804
Je weet precies goed hoe ze denken,
hoe ze handelen.

280
00:27:46,937 --> 00:27:48,273
Wel dat kan je verwachten.

281
00:27:52,837 --> 00:27:54,289
Dat zijn M-4 geweren.

282
00:27:55,280 --> 00:27:58,983
En Ar-50s, dat is legeruitrusting.
- Ze krijgen er daar van langs.

283
00:27:59,117 --> 00:28:02,225
Dat moet de Weerstand zijn.
Niemand anders heeft zoveel wapens.

284
00:28:02,250 --> 00:28:03,906
Het zijn soldaten, geloof het maar.

285
00:28:04,486 --> 00:28:05,797
Dat maakt niet uit.

286
00:28:06,799 --> 00:28:08,148
Wat is er aan de hand?

287
00:28:09,649 --> 00:28:12,891
Een vuurgevecht, zo te horen.
Hoe is het met Vanessa?

288
00:28:13,099 --> 00:28:15,906
Beter, doc zegt dat ze veel
aan jou te danken heeft.

289
00:28:16,922 --> 00:28:18,633
Ik deed maar wat ze me zei,
maar toch bedankt.

290
00:28:18,658 --> 00:28:20,422
Dat heeft haar gered, bedankt.

291
00:28:20,447 --> 00:28:23,351
Wel, ik had het ook voor ieder
van jullie gedaan, denk ik...

292
00:28:23,672 --> 00:28:24,966
voor de meeste toch.

293
00:28:30,522 --> 00:28:31,811
Mohamad?

294
00:28:33,285 --> 00:28:36,773
Zou kunnen, zou iedereen kunnen zijn.
- Het is een waarschuwing...  daar.

295
00:28:37,976 --> 00:28:40,687
Erg vriendschappelijk zien ze er niet uit.
- Oh God.

296
00:28:44,843 --> 00:28:46,984
Dmitri's doodseskader.
De elite.

297
00:28:50,209 --> 00:28:51,420
We zijn er geweest.

298
00:29:16,063 --> 00:29:19,493
Dmitri's doodseskader.
- Ze zijn met meer.

299
00:29:21,227 --> 00:29:22,680
Bevechten we ze?

300
00:29:23,494 --> 00:29:27,055
Nee... sterven kunnen we op
een andere dag.

301
00:29:37,902 --> 00:29:40,933
Ze trekken zich terug.
Julius weet dat hij niet kan winnen.

302
00:29:41,301 --> 00:29:43,090
Het is een oorlog onder
vampieren, niet?

303
00:29:43,535 --> 00:29:46,574
Het zat er aan te komen.
We kunnen het goed gebruiken.

304
00:29:47,019 --> 00:29:51,676
Hun onderlinge moordpartij,
kan ons tijd geven voor een tegenaanval.

305
00:29:52,738 --> 00:29:55,936
Daarvoor moeten we het gebouw verlaten.
- Hoe laat vertrekken we.

306
00:29:55,961 --> 00:29:59,918
Nee, nee, nee... Dit hier is nog
steeds een van de veiligste plaatsen.

307
00:30:02,064 --> 00:30:03,402
Je kan maar beter gelijk hebben.

308
00:30:22,033 --> 00:30:24,866
Wat is er gebeurd?
- Je stierf, nog maar eens.

309
00:30:25,350 --> 00:30:26,821
Ik bracht je terug.

310
00:30:30,016 --> 00:30:31,319
Ik voel me misselijk.

311
00:30:31,787 --> 00:30:33,990
Ik gaf je iets om vlug weer
op de been te zijn.

312
00:30:34,300 --> 00:30:35,787
We blijven niet lang
meer hier.

313
00:30:46,963 --> 00:30:49,102
Breng me de vrouw!

314
00:30:50,320 --> 00:30:56,920
Jullie kunnen blijven of vertrekken,
maar beslis nu!

315
00:31:05,984 --> 00:31:07,255
En?

316
00:31:07,985 --> 00:31:09,899
Ze zullen hier binnendringen
en wij gaan eraan.

317
00:31:10,269 --> 00:31:11,883
Niet als ik er iets kan aan doen.

318
00:31:12,242 --> 00:31:15,360
Ga je hen tegemoetkomen?
- Je zou hen best geen loer draaien, Axel.

319
00:31:17,109 --> 00:31:18,711
Het is Vanessa dat ze willen.

320
00:31:20,360 --> 00:31:24,055
Echt? Zomaar?
- Ik zeg maar wat iedereen denkt.

321
00:31:24,080 --> 00:31:26,852
Ik denk er anders over.
- En ik ook!

322
00:31:26,877 --> 00:31:28,508
We weten zelfs niet wie
jij bent.

323
00:31:28,944 --> 00:31:31,489
Luister, Vanessa is de enige reden
waarom het hier nog recht staat.

324
00:31:31,523 --> 00:31:33,803
Hij heeft gelijk. Zij is het enige
dat ons nu nog in leven houdt.

325
00:31:33,828 --> 00:31:35,546
Vanessa redt het wel,
zij kunnen haar niet veranderen

326
00:31:35,571 --> 00:31:37,907
en ze zullen haar niet doden na al
die moeite die ze ervoor deden.

327
00:31:37,932 --> 00:31:39,282
Misschien ligt daar het antwoord.

328
00:31:41,759 --> 00:31:42,814
Ik ben giftig voor hen.

329
00:31:42,839 --> 00:31:46,533
Wat als we mijn bloed gebruiken en het
verspreiden als een chemisch wapen?

330
00:31:47,140 --> 00:31:49,486
Ze zouden weer menselijk worden.
Gemakkelijker om te doden.

331
00:31:50,642 --> 00:31:52,096
Als ze weer mens zijn, waarom
moeten ze dan dood?

332
00:31:52,121 --> 00:31:53,350
Daar zit wat in.

333
00:31:54,134 --> 00:31:56,462
Ik kan dat onmogelijk zo vlug
produceren.

334
00:31:56,728 --> 00:31:59,150
Plus dat ik al haar bloed
zou nodig hebben.

335
00:31:59,175 --> 00:32:00,447
Nee, het gaat echt niet.

336
00:32:00,947 --> 00:32:02,557
Misschien een goed plan
voor later.

337
00:32:02,582 --> 00:32:05,221
Dan moeten we dringend onze
vertrekstrategie bespreken, Axel.

338
00:32:07,496 --> 00:32:09,221
Vraag dat binnen een uurtje
nog eens.

339
00:32:12,929 --> 00:32:15,088
Dat zal zoveel betekenen
als "einde discussie".

340
00:32:40,054 --> 00:32:41,507
Je wist dat dit eraan zou komen.

341
00:32:43,429 --> 00:32:46,265
Je wist dat dit eraan zou komen,
het is al drie jaar bezig. Wat moet je...

342
00:32:53,321 --> 00:32:55,359
Je gaat hen gewoon niet binnenlaten,
zo is het!

343
00:32:56,868 --> 00:32:58,115
Je hebt jouw plan.

344
00:32:59,002 --> 00:33:00,765
Je weet wat je doet,
je weet wat je doet!

345
00:33:03,853 --> 00:33:06,375
Ze komen niet binnen, zo is het.
Ze komen gewoon niet binnen.

346
00:33:08,347 --> 00:33:10,601
Semper fi, hoerenzoon, semper fi.

347
00:33:12,324 --> 00:33:13,547
Maak het niet zo moeilijk!

348
00:33:41,054 --> 00:33:45,180
Ik denk dat Axel het noorden kwijt is.
Ik zag hem net tegen zichzelf staan praten.

349
00:33:46,168 --> 00:33:49,711
Ik ben bang dat hij gedeserteerd is.
Mentaal dan.

350
00:33:50,827 --> 00:33:52,663
Hij heeft geen plan om ons
hieruit te halen.

351
00:33:52,917 --> 00:33:55,313
Of dat of wat de vampieren
met ons van plan zijn.

352
00:33:55,337 --> 00:33:56,664
Je hoorde wat ze zeiden,
we geven hen Vanessa,

353
00:33:56,689 --> 00:33:57,946
en we blijven in leven.

354
00:33:58,163 --> 00:33:59,641
Jezus Christus.

355
00:34:01,897 --> 00:34:03,138
Wat is er?

356
00:34:03,625 --> 00:34:05,625
Binnen vijf minuten staan ze
hier voor onze neus,

357
00:34:05,650 --> 00:34:07,969
enkel Vanessa zal hier ongeschonden
buiten raken, juist?

358
00:34:07,994 --> 00:34:10,352
Waar is Axel?
- Ergens zichzelf zitten beklagen.

359
00:34:10,969 --> 00:34:13,000
Er is helemaal geen plan,
het is een waan.

360
00:34:13,025 --> 00:34:14,899
Hij is al 3 jaar bezig om het hier
te versterken.

361
00:34:14,924 --> 00:34:16,313
Denk je dat hij niet weet
wat hij doet?

362
00:34:16,338 --> 00:34:18,242
Nee. Niet meer.

363
00:34:18,609 --> 00:34:20,821
Nicole zag hem tegen zichzelf
praten, net als een gek!

364
00:34:20,846 --> 00:34:22,555
Iedereen praat wel eens
met zichzelf.

365
00:34:25,086 --> 00:34:26,735
Wanneer was dit?
- 10 minuten geleden.

366
00:34:33,571 --> 00:34:35,719
Wat willen jullie?
- Vragen naar de realiteit.

367
00:34:36,260 --> 00:34:38,289
Als we hier gaan sterven zouden
we dat graag weten.

368
00:34:38,828 --> 00:34:40,711
Denk je nog altijd dat we
hier levend uitkomen?

369
00:34:40,917 --> 00:34:42,125
De meesten toch.

370
00:34:42,235 --> 00:34:44,281
We moeten weten of er een plan is.
Nu direct.

371
00:34:44,306 --> 00:34:45,992
Ik heb beneden een truck staan, John.

372
00:34:46,017 --> 00:34:49,117
Ik wacht tot de bediende hem voorrijdt.
- Ik meen het!

373
00:34:51,094 --> 00:34:52,938
Shit, ze zitten in de liften.
- Nu is het te laat.

374
00:34:52,963 --> 00:34:54,227
Te laat voor wat?

375
00:34:54,470 --> 00:34:56,321
Om Vanessa gewoon over te dragen
aan die dingen?

376
00:34:56,346 --> 00:34:58,414
En wat gaat er dan gebeuren
volgens jouw klein verstand?

377
00:34:58,439 --> 00:34:59,819
Gaan ze gewoon zeggen,
bedankt kerels!

378
00:34:59,844 --> 00:35:01,781
Doe maar!
En maak er een leuke dag van.

379
00:35:02,378 --> 00:35:04,461
Er moet een andere weg zijn
uit deze dodenval.

380
00:35:05,838 --> 00:35:08,000
Nicole!
- Laat haar gaan. Laat haar maar.

381
00:35:08,025 --> 00:35:10,289
Iedereen die wil blijven leven,
volg mij.

382
00:35:10,314 --> 00:35:12,774
Denk je iets beters te weten?
Doe gerust je zin.

383
00:35:14,299 --> 00:35:16,313
Gaan we haar hier gewoon
achterlaten?

384
00:35:38,071 --> 00:35:39,743
Blijf doorgaan.

385
00:35:48,063 --> 00:35:49,297
Wat gaan we nu doen?

386
00:35:49,322 --> 00:35:52,891
Ze moeten nog voorbij de uv-lichten
en ik zie dat absoluut niet gebeuren.

387
00:35:53,751 --> 00:35:56,422
En als het toch zo is, wat dan?
- Dan gaan we best bidden.

388
00:35:56,447 --> 00:35:58,204
Er blijft nog één kans over.

389
00:36:08,739 --> 00:36:10,071
We barricaderen deze deuren!

390
00:36:18,045 --> 00:36:19,680
Wat zijn onze kansen, Axel?

391
00:36:23,448 --> 00:36:26,297
Axel, John vroeg je iets.
- Ik weet het niet!

392
00:36:28,883 --> 00:36:29,821
Beter dan ooit.

393
00:36:29,846 --> 00:36:33,008
De lichten gaan iedere vampier
verbranden, dat weten we.

394
00:36:51,276 --> 00:36:52,637
Daar komen ze.

395
00:37:10,104 --> 00:37:12,587
Wat hebben we nu?
- Eigenaardig.

396
00:37:30,642 --> 00:37:34,009
Wacht... ik weet wie dat is.

397
00:37:38,357 --> 00:37:40,042
Die kerel heeft me gedood.

398
00:37:42,810 --> 00:37:46,292
Oh God,
ik moet hem veranderd hebben.

399
00:37:47,768 --> 00:37:50,518
Oh shit, hij is mens geworden.
Iedereen weg hier. Vlucht!

400
00:37:51,112 --> 00:37:52,425
Achteruit! Achteruit!

401
00:37:54,193 --> 00:37:55,454
Shit!

402
00:38:00,030 --> 00:38:01,335
Shit!

403
00:38:21,917 --> 00:38:26,079
Verdomme! Godverdomme.

404
00:38:39,615 --> 00:38:41,005
Hij is mens.
Waarom is hij bij hen?

405
00:38:41,030 --> 00:38:43,030
Grijp jullie spullen en ga het
lab binnen, nu!

406
00:38:43,055 --> 00:38:45,685
Axel, wat met Nicole?
- Ik kan Nicole gaan halen, Axel.

407
00:38:45,907 --> 00:38:48,544
Echt? Wat ga je doen?
Teruggaan dwars door hen heen?

408
00:38:49,099 --> 00:38:50,951
Wat stel je anders voor?

409
00:38:50,976 --> 00:38:52,372
Hij daar, laat me niet lachen.

410
00:38:52,397 --> 00:38:54,208
Hij gaat zich bij hen aansluiten
en hen helpen!

411
00:38:54,233 --> 00:38:55,543
Ik hoor niet bij hen!
- Larie!

412
00:38:55,544 --> 00:38:57,326
Ik hoor niet bij hen!
- Je blijft dit maar zeggen.

413
00:38:57,351 --> 00:38:58,786
Hou jullie bek!

414
00:38:58,811 --> 00:39:01,669
Of we raken hier allemaal buiten,
of er raakt niemand buiten.

415
00:39:03,199 --> 00:39:06,411
Het is tijd om het schip te verlaten.
- Is het daar niet te laat voor?

416
00:39:06,436 --> 00:39:08,394
Hoe raken we door vier
verdiepingen heen?

417
00:39:08,419 --> 00:39:10,246
Sam, jij helpt Vanessa.
Volg me.

418
00:39:15,394 --> 00:39:16,610
Echt?

419
00:39:17,022 --> 00:39:18,465
Is dit de weg?
- Echt.

420
00:39:19,792 --> 00:39:21,057
Hop, hop, hop!

421
00:39:21,263 --> 00:39:23,416
Ik wist dat er een reden was dat je
deze deur afschermde.

422
00:39:23,462 --> 00:39:24,957
Een laatste verrassing.

423
00:39:33,785 --> 00:39:36,113
Waar gaat dit naartoe?
- Naar beneden, gewoon naar beneden.

424
00:39:36,138 --> 00:39:37,930
Iedereen neemt een rugzak,
vooruit.

425
00:39:44,468 --> 00:39:45,700
Hij niet.

426
00:39:45,914 --> 00:39:47,243
Hij blijft hier.
- Wat?

427
00:39:47,275 --> 00:39:48,960
Ik vertrouw hem niet,
nog nooit gedaan.

428
00:39:49,147 --> 00:39:52,133
John, komaan. Kom je
daar nu mee voor de dag?

429
00:39:52,158 --> 00:39:53,149
Vraag het je vriendin.

430
00:39:53,174 --> 00:39:55,180
Ze zei dat hij dicht bij
Julius stond.

431
00:39:55,205 --> 00:39:57,600
Dicht bij Julius, dat zei ze!

432
00:39:57,625 --> 00:40:00,133
Nee, ik zie dat hij één van hen was.
Meer zei ik niet.

433
00:40:00,158 --> 00:40:02,594
Dit is gewoon belachelijk.
- Iedereen bek toe, bek toe!

434
00:40:03,460 --> 00:40:05,218
We zijn toch zo zeker
van onszelf, niet?

435
00:40:05,477 --> 00:40:08,180
Zeker dat we de antwoorden hebben?
We weten er nog helemaal niets van.

436
00:40:08,735 --> 00:40:12,211
Als je zo zeker bent over Flesh,
haal dan maar de trekker over, John.

437
00:40:12,243 --> 00:40:13,859
Genoeg geluld!

438
00:40:13,991 --> 00:40:16,266
Stop met erover te praten
en schiet!

439
00:40:38,912 --> 00:40:40,746
Dat dacht ik wel.
Goed.

440
00:40:40,771 --> 00:40:44,974
Wil iedereen nu zwijgen! Luister
naar Axel en ga naar beneden!

441
00:40:45,224 --> 00:40:47,763
Jullie hoorden de dame. Hop!
Komaan, de pas erin.

442
00:40:51,926 --> 00:40:53,247
Vaarwel, oude vriendin.

443
00:41:19,310 --> 00:41:20,639
Oh shit!

444
00:41:34,688 --> 00:41:36,975
Hemeltjelief.
Maak kennis met Wanda!

445
00:41:37,759 --> 00:41:40,046
Je brengt me hieruit, niet?
- Ik heb niet gelogen.

446
00:41:40,071 --> 00:41:42,014
Een ziekenwagen?
- Ja, met een paar aanpassingen.

447
00:41:42,039 --> 00:41:43,400
Komaan, we gaan!
Hop! Hop!

448
00:41:43,401 --> 00:41:44,624
We gaan!

449
00:42:14,059 --> 00:42:16,599
Ja! Zo zie ik het graag.

450
00:42:17,056 --> 00:42:19,209
Waar komt dit ding vandaan?

451
00:42:21,060 --> 00:42:22,260
Jongens?

452
00:42:25,037 --> 00:42:27,935
Nee, nee, nee, nee!
Jongens! Jongens!

453
00:42:27,960 --> 00:42:29,160
Langs hier!

454
00:42:29,631 --> 00:42:33,200
Jongens, wacht op mij.
Jongens! Jongens!

455
00:42:41,387 --> 00:42:46,420
Vertaling: Menten
Controle: Jojo

456
00:42:47,663 --> 00:42:52,680
Metamorfose (MMF)
translate & release group

