1
00:00:15,849 --> 00:00:19,052
Ash Williams, je staat onder arrest
voor de moord op Amber Corey.

2
00:00:19,638 --> 00:00:23,680
Er is hier een demon onder ons verborgen.
Hij kan in iedereen zitten.

3
00:00:23,681 --> 00:00:26,539
Ik heb een probleem: Wat als ik Baal ben?

4
00:00:27,728 --> 00:00:30,424
Wacht. Je denkt niet helder na.

5
00:00:30,425 --> 00:00:34,656
Baal kruipt in iemands hoofd, zet men
tegen elkaar op, tot ze zichzelf vernietigen.

6
00:00:34,657 --> 00:00:38,162
Thomas, dit ben jij niet.
- Houd je dan nooit je kop?

7
00:00:38,439 --> 00:00:39,667
Het is uit.

8
00:00:39,945 --> 00:00:42,247
Hé, schatje. Kom eens bij papa.

9
00:00:42,248 --> 00:00:44,932
Ik stuur je terug naar de hel,
waar je thuishoort.

10
00:00:44,933 --> 00:00:49,449
Hoe? De Necronomicon is weg en ik ben hier.

11
00:00:52,320 --> 00:00:54,796
Is dat Sumeriaans?
- Ik zei dat ik hem was.

12
00:00:54,797 --> 00:00:58,354
Nee, Pablo, je bent Baal niet,
maar onze enige hoop hem tegen te houden.

13
00:01:12,640 --> 00:01:16,869
Ik heb nog nooit gezien
dat het Boek der Doden in een lichaam zweert.

14
00:01:16,870 --> 00:01:18,990
Dat is goed, toch? Niet?

15
00:01:27,788 --> 00:01:29,311
Wat gebeurt er?

16
00:01:53,281 --> 00:01:57,823
Kom op, maatje, kap eens met die ongein.
Je maakt me... Al die mensen bang.

17
00:02:01,255 --> 00:02:02,936
Ash, wat is er met hem?

18
00:02:12,900 --> 00:02:14,257
Maatje.

19
00:02:20,658 --> 00:02:24,564
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Ash vs. Evil Dead S02E06: Trapped Inside

20
00:02:24,991 --> 00:02:27,236
Waar is hij? Hij is een moordenaar.

21
00:02:27,237 --> 00:02:31,210
Je hoort deze stad te beschermen.
Hij komt terug en je doet er niets aan?

22
00:02:31,211 --> 00:02:35,081
Luister naar me.
- Ik wil gerechtigheid voor mijn dochter Amber.

23
00:02:53,607 --> 00:02:58,509
Best lastig, hè?
Om dat walgelijke mens niet neer te knallen.

24
00:03:00,281 --> 00:03:01,539
Ik snap het wel.

25
00:03:01,540 --> 00:03:07,821
Ze moeten je respecteren en niet zien als iemand
die de stad en zijn vrouw verloor aan Ash Williams.

26
00:03:23,949 --> 00:03:25,184
Wie ben je?

27
00:03:26,274 --> 00:03:30,645
Weet je nog die hoer in Detroit,
afgelopen zomer?

28
00:03:32,380 --> 00:03:35,424
Ik kan zijn wie je wilt, snoepje.

29
00:03:36,900 --> 00:03:38,361
Jezus.

30
00:03:38,362 --> 00:03:41,079
De zoon van God is ver gezocht,
maar je snapt het wel.

31
00:03:41,080 --> 00:03:42,473
Wat gebeurt er?

32
00:03:44,292 --> 00:03:46,511
Ik wil gewoon mijn gezin terug.

33
00:03:48,996 --> 00:03:50,678
Nou, het zit zo:

34
00:03:51,299 --> 00:03:54,822
Ik kan haar uitschakelen, of jij.
Maakt verder niet uit.

35
00:03:54,823 --> 00:03:57,380
We weten allebei dat je haar niet wilt, dus...

36
00:04:00,408 --> 00:04:01,830
wat ga je eraan doen?

37
00:04:01,831 --> 00:04:05,898
Ash Williams is een moordenaar.
Wat ga je eraan doen?

38
00:04:12,720 --> 00:04:17,437
Kun je het niet uit me snijden?
- Zo werkt het niet.

39
00:04:17,438 --> 00:04:22,302
Er zit niet echt een boek in je.
Het is meer dat je één wordt met het boek.

40
00:04:22,303 --> 00:04:24,286
Als een spirituele samenkomst.

41
00:04:24,287 --> 00:04:29,178
Wacht even. Deze samenkomst;
als het gebeurt, wat betekent dat voor Pablo?

42
00:04:29,603 --> 00:04:34,010
Als het boek zich openbaart,
zal er geen Pablo meer zijn.

43
00:04:34,425 --> 00:04:35,696
Dat is een mooi niet.

44
00:04:36,344 --> 00:04:39,153
Ash, ik snap dat...
- Moet ik het spellen?

45
00:04:39,154 --> 00:04:41,885
Het is een 'mooi niet' wat betreft Pablo,
duidelijk?

46
00:04:41,886 --> 00:04:46,593
Voor jouw duidelijkheid, de Necronomicon is de
enige manier dat Baal naar de onderwereld gaat.

47
00:04:47,445 --> 00:04:52,188
Ik heb een plan voor Baal en daar zit
recycling van Pablo in een of ander boek niet bij.

48
00:04:52,189 --> 00:04:55,552
Ik zoek hem
en steek mijn kettingzaag recht in zijn reet.

49
00:04:55,553 --> 00:04:58,015
Hij zal zich nooit aan jou laten zien.

50
00:04:58,251 --> 00:05:02,088
Zelfs als je hem vindt,
zal hij van lichaam verwisselen.

51
00:05:02,671 --> 00:05:06,037
Ik ben je voor.
Kijk, dit is een dierentracker.

52
00:05:06,124 --> 00:05:10,141
Dit omdat Eli steeds mijn wietvoorraad indook
en in mijn trailer rondwandelde.

53
00:05:10,142 --> 00:05:13,518
Ik hoef alleen Baal te vinden
en het in zijn keel te proppen.

54
00:05:13,647 --> 00:05:18,500
Zelfs als hij van huid verwisselt,
kan ik hem nog vinden, pak ik mijn kettingzaag...

55
00:05:18,501 --> 00:05:22,262
En schuift het in Baals kont?
- Je bent de dochter die ik nooit had.

56
00:05:22,990 --> 00:05:27,247
Dat zal Baal nooit tegenhouden,
waar je het ook inschuift.

57
00:05:27,928 --> 00:05:29,715
Maar er is misschien een manier.

58
00:05:30,398 --> 00:05:33,327
Als we de samenkomst
lang genoeg laten doorgaan...

59
00:05:33,328 --> 00:05:36,581
dan kan ik de juiste spreuk vinden
om over Baal uit te spreken.

60
00:05:38,472 --> 00:05:42,166
We kunnen jouw ding toevoegen
aan mijn grote trackerplan.

61
00:05:42,167 --> 00:05:44,976
We brengen Pablo dichtbij,
laten hem zijn voodoo doen...

62
00:05:44,977 --> 00:05:49,741
en alles valt op zijn plek. Niet over nadenken.
- Jongens, met Pablo zal het...

63
00:05:56,990 --> 00:05:59,151
prima gaan.
- Breng hem naar mijn kamer.

64
00:05:59,760 --> 00:06:03,780
Dood Pablo niet
en mors niet van die rotzooi op mijn spullen.

65
00:06:05,065 --> 00:06:09,536
Linda, ik heb je iets beloofd,
dus ik ga nu je ex-man zoeken?

66
00:06:09,937 --> 00:06:14,650
Dank je, Ash.
Ondanks alles wil ik dat alles goed is met hem.

67
00:06:14,651 --> 00:06:20,165
Ja, ik ook. Maak je geen zorgen, oké?
Je bent hier veilig.

68
00:06:20,448 --> 00:06:24,477
<i>Moordenaar, kom naar buiten.
- Ga terug naar waar je vandaan komt.</i>

69
00:06:26,186 --> 00:06:29,019
<i>Ga weg hier.
- Onze kinderen zijn dood.</i>

70
00:06:30,858 --> 00:06:35,253
<i>Neem je handel mee en ga weg.
- Vertrek, of wij trekken je kapot.</i>

71
00:06:36,647 --> 00:06:37,845
Ik heb hem gevonden.

72
00:06:37,846 --> 00:06:42,836
Thomas is buiten? Wat doet hij daar?
- Dat zou ik niet doen.

73
00:06:47,337 --> 00:06:50,594
Alles goed.
- Lacey, wacht boven op me.

74
00:06:52,696 --> 00:06:57,866
Ash Williams,
je dient je over te geven en mee te komen.

75
00:06:58,089 --> 00:07:03,859
Thomas, waarom doe je dit?
Je zag wat Ash deed. Hij beschermt ons.

76
00:07:08,161 --> 00:07:13,872
Als hij niet vrijwillig meekomt,
dan komen wij hem halen.

77
00:07:15,703 --> 00:07:19,229
<i>Hoor je me, Williams?</i>
- We kunnen ze niet erin laten...

78
00:07:19,313 --> 00:07:23,037
anders verstoren ze wat Ruby ook met Pablo doet.
- Ik weet wel iets.

79
00:07:29,147 --> 00:07:30,350
Jullie willen Ash?

80
00:07:30,518 --> 00:07:33,688
Jullie kuttekoppen moeten dan
wel leren door lood heen te lopen.

81
00:07:34,622 --> 00:07:40,721
Ik heb net een wapen afgevuurd op burgers.
- Dat is een misdaad.

82
00:07:45,633 --> 00:07:48,896
Waar is dat voor?
- Bescherming.

83
00:07:48,897 --> 00:07:54,447
Hoe moet zout hem beschermen?
- Het moet ons beschermen van hem.

84
00:07:54,448 --> 00:07:59,234
Geen zorgen, alles komt goed. Het is voorzorg.

85
00:08:00,147 --> 00:08:01,351
Toch?

86
00:08:02,216 --> 00:08:06,145
Ik ga een bezwering uitvoeren
om de samenkomst te versnellen.

87
00:08:06,146 --> 00:08:09,830
Dat gaat meer pijn doen dan dit, hè?
- Het zal snel voorbij zijn.

88
00:08:18,098 --> 00:08:24,211
Achteruit, of ik pomp jullie vol met lood.

89
00:08:25,639 --> 00:08:27,819
Beetje te?
- Ik trapte erin.

90
00:08:30,277 --> 00:08:32,392
Ze proberen boven binnen te komen.

91
00:08:32,393 --> 00:08:34,865
Ik red me wel hier.
- Ik ben zo terug.

92
00:09:19,693 --> 00:09:23,846
Houd vol, Pablo.
- Mijn huid lijkt wel te ontploffen.

93
00:09:40,714 --> 00:09:43,818
Het gaat niet goed.
Volgens mij is het die hanger.

94
00:09:48,221 --> 00:09:52,508
Je moet dit stoppen.
- Pablo, ik moet die hanger afdoen.

95
00:11:39,957 --> 00:11:41,199
Wat doe jij nou hier?

96
00:11:44,405 --> 00:11:45,526
Niets.

97
00:11:58,760 --> 00:12:01,254
Ik denk dat we hier weg moeten gaan.
- Ja.

98
00:12:05,292 --> 00:12:06,837
Wegwezen, Chet.

99
00:12:10,551 --> 00:12:12,009
Alles goed?
- Ja.

100
00:12:13,813 --> 00:12:15,245
Ze hebben het boek.

101
00:12:59,847 --> 00:13:01,298
Wat deed je in die kamer?

102
00:13:01,299 --> 00:13:05,507
Gast, ze komen je halen.
Ik kwam je waarschuwen.

103
00:13:05,508 --> 00:13:08,633
Wat deed je in Cheryls kamer,
met haar spullen?

104
00:13:10,390 --> 00:13:12,709
Oh, was dat Cheryls kamer?

105
00:13:13,403 --> 00:13:14,594
Ash?

106
00:13:17,530 --> 00:13:18,857
Ashley?

107
00:13:34,414 --> 00:13:35,783
Cheryl?

108
00:13:38,783 --> 00:13:42,854
Ash, ben jij dat? Ik ben bang.

109
00:13:43,090 --> 00:13:46,495
Ja, ik ben het, Cheryl.

110
00:13:48,261 --> 00:13:54,688
Hoe kom je hier, zusje?
- Geen idee. Ik snap er niets van.

111
00:13:56,303 --> 00:13:57,538
Waar is pap?

112
00:14:00,974 --> 00:14:02,747
Die is er even niet.

113
00:14:03,310 --> 00:14:06,559
Jij ziet er anders uit.
Wat is er met je gebeurd?

114
00:14:08,448 --> 00:14:09,959
Pannenkoeken?

115
00:14:10,668 --> 00:14:14,194
Chet Kaminski?
- Yup.

116
00:14:14,554 --> 00:14:17,020
Je ziet er volwassen uit.

117
00:14:18,591 --> 00:14:21,134
Jij ziet er ook best goed uit.

118
00:14:21,424 --> 00:14:23,760
Ik wil de sfeer niet bederven,
maar, Cheryl...

119
00:14:24,131 --> 00:14:25,904
jij hoort hier niet te zijn.

120
00:14:26,566 --> 00:14:30,655
Je stierf na een verkrachting
door een boom 30 jaar geleden.

121
00:14:31,104 --> 00:14:34,262
Ik ben gestorven?
- Ja, het was nogal gruwelijk.

122
00:14:35,005 --> 00:14:36,963
Weet je dat dan niet meer?

123
00:14:37,244 --> 00:14:40,155
Lijkt me toch dat ik dat wel zou herinneren.

124
00:14:41,481 --> 00:14:45,380
Wacht even, volgens mij...

125
00:14:47,120 --> 00:14:49,378
Het komt allemaal terug.

126
00:15:02,528 --> 00:15:05,721
Kelly, dit moet je zien.

127
00:15:08,675 --> 00:15:13,638
Ash Williams heeft onze kinderen vermoord
en daar zetten we hem voor betaald.

128
00:15:14,081 --> 00:15:17,365
Als iemand in de weg staat, dood ze.

129
00:15:21,989 --> 00:15:23,014
Bukken.

130
00:15:28,622 --> 00:15:31,238
Ze willen ons dood hebben.
- Heb je ooit geschoten?

131
00:15:31,239 --> 00:15:34,699
We gaan ze toch niet doden, hè?
- Helaas niet, nee.

132
00:15:35,285 --> 00:15:37,994
We moeten ze
zo lang als mogelijk afhouden, goed?

133
00:15:38,178 --> 00:15:39,262
Klaar?
- Ja.

134
00:15:39,503 --> 00:15:40,542
Gaan.

135
00:15:51,052 --> 00:15:52,069
Chet.

136
00:15:54,321 --> 00:15:56,990
We zijn met zijn tweeën, Chet.

137
00:16:06,299 --> 00:16:08,355
Ik heb je gemist, schatje.

138
00:16:12,405 --> 00:16:16,824
Mijn lieverd heeft een wondje.
- Nee, dat heb ik niet.

139
00:16:20,147 --> 00:16:22,760
Dit voelt niet zo lekker als vroeger.

140
00:16:26,821 --> 00:16:29,853
Heb je nog meer voor me, grote jongen?
- Nie...

141
00:16:30,123 --> 00:16:32,910
Ik heb niets meer. Helemaal niets.

142
00:16:41,734 --> 00:16:43,987
Sorry, zusje, genoeg gekeuveld.

143
00:16:44,171 --> 00:16:48,964
Goed, dan doe ik wel een boom na
en neuk ik je.

144
00:16:57,417 --> 00:17:00,524
Je kunt nog steeds niet dansen.

145
00:17:02,622 --> 00:17:04,234
Je bent nog steeds een trut.

146
00:17:14,234 --> 00:17:19,167
<i>Ashy, wil je een spelletje spelen?</i>

147
00:17:20,173 --> 00:17:25,240
<i>Toe nou, Ashy. Het is leuk.</i>
- Jouw spelletjes zijn waardeloos, Cheryl.

148
00:17:25,241 --> 00:17:31,377
<i>Omdat je altijd verloor.</i>
- Is dat zo?

149
00:17:42,330 --> 00:17:46,426
Rustig aan.
Ik heb haar nooit aangeraakt, dat zweer ik.

150
00:17:46,427 --> 00:17:51,144
Zoiets zou ik nooit doen.
- Prima. Blijf hier, ik regel het met Cheryl.

151
00:17:51,204 --> 00:17:56,076
Top, ik wacht wel in jouw kamer.
- Niet doen. Niet daarheen, dat is niet veilig.

152
00:17:56,176 --> 00:17:59,808
Hier blijven en niets doen.
<i>- Kom me maar halen, Ash.</i>

153
00:18:11,658 --> 00:18:13,243
Verdomme.

154
00:18:14,161 --> 00:18:16,798
We zitten flink in de stront.

155
00:18:16,799 --> 00:18:20,858
Red je het even,
terwijl ik de situatie ga verbeteren?

156
00:18:20,859 --> 00:18:22,584
Ik red me wel. Ga.

157
00:18:26,539 --> 00:18:28,401
Waar was je?
- Stil.

158
00:18:29,106 --> 00:18:33,207
Familiereünie. Mijn zusje, Cheryl.
- Wat?

159
00:18:34,170 --> 00:18:37,732
Ik doodde haar al eerder,
nu is ze er weer en moet ik haar weer doden.

160
00:18:37,733 --> 00:18:41,399
Ze kwam terug, maar je bent haar weer kwijt?
- We moeten Cheryl vinden.

161
00:18:41,400 --> 00:18:47,372
Reken jij met je dode zusje af, terwijl ik
afreken met je buren die je willen ophangen.

162
00:18:50,263 --> 00:18:54,996
Ruby, het gaat helemaal niet lekker.
Heb je de spreuk al gevonden...

163
00:18:57,370 --> 00:19:00,204
Wat heb je met hem gedaan?
- Het werkt.

164
00:19:02,675 --> 00:19:04,015
Dit gebeurt als het werkt?

165
00:19:04,016 --> 00:19:08,495
Het proces is versneld, maar het is niet te bepalen
wanneer de spreuk tevoorschijn komt.

166
00:19:08,915 --> 00:19:10,395
Me hoela, dat kan je niet.

167
00:19:10,487 --> 00:19:14,735
Pablo, je komt misschien samen
met het boek enzo...

168
00:19:15,054 --> 00:19:17,395
maar je bent nog steeds een Spokendrijver.

169
00:19:17,396 --> 00:19:21,500
Jij bepaalt het,
niet een of andere opgepoetste, demonische roman.

170
00:19:22,093 --> 00:19:24,807
Hoor je me?
- Ja.

171
00:19:24,831 --> 00:19:27,904
Ik zei: "Hoor je me?"

172
00:19:30,237 --> 00:19:33,850
Ik regel het.
- Daar is mijn sterke vagina.

173
00:19:35,442 --> 00:19:37,477
Wat doen we als de spreuk verschijnt?

174
00:19:37,745 --> 00:19:40,717
Leg dit op hem neer.
Het zal de samenkomst dan stoppen.

175
00:19:41,881 --> 00:19:47,246
Pablo, kap met dat getreuzel
en zoek de spreuk om die klojo naar huis te sturen.

176
00:19:59,299 --> 00:20:00,467
Het is er bijna.

177
00:21:04,764 --> 00:21:06,766
<i>Je hebt me gevonden.</i>

178
00:21:07,900 --> 00:21:10,282
<i>Daar wil ik niet mee spelen.</i>

179
00:21:12,639 --> 00:21:14,707
<i>Ik wil hier mee spelen.</i>

180
00:21:40,117 --> 00:21:43,617
Het heeft gewerkt.
We hebben de spreuk om Baal te verslaan.

181
00:21:44,121 --> 00:21:45,391
Wat is er?

182
00:21:47,364 --> 00:21:51,221
Een oude wond.
- Doe je voodoo en genees jezelf.

183
00:21:51,444 --> 00:21:54,290
Dat doe ik niet meer.
- Waar heb je het over, Ruby?

184
00:21:54,381 --> 00:21:58,671
Wolverine jezelf, we hebben geen tijd.
- Ik bedoel dat ik het niet meer kan.

185
00:22:00,587 --> 00:22:03,174
Mijn kinderen pakten mijn onsterfelijkheid af.

186
00:22:04,424 --> 00:22:06,961
Kijk niet zo naar me, ik hoef geen medelijden.

187
00:22:09,061 --> 00:22:12,091
<i>Kom op, Ash, poets je tanden.</i>

188
00:22:27,414 --> 00:22:32,073
Chet, idioot, je moest boven wachten.
- Rustig maar, ik wil alleen een biertje.

189
00:22:33,453 --> 00:22:37,204
Relax, ik hoef er maar één.
Jij mag die andere vijf achterover slaan.

190
00:22:37,724 --> 00:22:40,389
Je zult door hem heen moeten
om bij mij te komen.

191
00:22:41,082 --> 00:22:42,247
Mooi niet.

192
00:22:42,895 --> 00:22:47,659
Ondanks alles, is Chet de enige vriend
die altijd naast me stond.

193
00:22:48,223 --> 00:22:52,870
Hij loog nooit tegen me, liet me nooit in de steek
en verraadde me nooit.

194
00:22:53,039 --> 00:22:57,249
Ash, misschien moet je weten dat ik...
- Ik ook, vriend.

195
00:22:58,128 --> 00:23:02,083
Jongens. Zo lief.

196
00:23:02,849 --> 00:23:06,285
Wel jammer,
want als jij niet door hem heen wilt...

197
00:23:06,519 --> 00:23:07,582
dan doe ik het wel.

198
00:23:33,546 --> 00:23:34,846
Jij bent de volgende.

199
00:23:36,983 --> 00:23:38,531
Mijn God.

200
00:23:40,424 --> 00:23:42,357
<i>Daar is hij.
- Hij deed het weer.</i>

201
00:23:45,492 --> 00:23:47,073
Volgens mij zoeken jullie mij.

202
00:23:47,074 --> 00:23:49,263
<i>Schiet hem neer.
- Waar wachten jullie op?</i>

203
00:23:49,562 --> 00:23:51,497
Even voor de duidelijkheid, sufferds:

204
00:23:52,164 --> 00:23:55,490
Ik dood demonen, niet mensen.
- Flauwekul.

205
00:23:55,491 --> 00:23:58,702
Tenzij die mensen demonen zijn
en op mensen lijken.

206
00:23:59,205 --> 00:24:03,978
Dan dood ik mensen, maar het zijn niet echt mensen,
maar demonen. Begrijpen jullie?

207
00:24:04,602 --> 00:24:06,636
Ik zal het zo bewijzen.

208
00:24:10,458 --> 00:24:11,997
<i>Kom op.
- Het is een patser.</i>

209
00:24:13,686 --> 00:24:15,722
Ja, nog even.

210
00:24:18,525 --> 00:24:21,256
<i>Doe het.
- Waar wachten jullie op? Schiet hem neer.</i>

211
00:24:21,961 --> 00:24:23,963
Nog heel even. Het is het echt waard.

212
00:24:28,835 --> 00:24:30,161
<i>Het beweegt.</i>

213
00:24:30,999 --> 00:24:33,615
Vissenkoppen van Elk Grove,
dit is mijn zuster Cheryl.

214
00:24:33,773 --> 00:24:35,990
Cheryl, dit zijn de vissenkoppen.

215
00:24:35,991 --> 00:24:38,505
<i>Dat kan niet.
- Zij is dood.</i>

216
00:24:38,750 --> 00:24:41,546
Precies. Hé, zusje?
- Ja?

217
00:24:44,551 --> 00:24:45,685
<i>Moordenaar.</i>

218
00:24:46,403 --> 00:24:48,377
<i>Hij is een moordenaar.
- Houd hem tegen.</i>

219
00:24:48,378 --> 00:24:51,261
Even wachten...
- Moordenaar.

220
00:25:01,568 --> 00:25:03,169
<i>Mijn God, ze is een demon.</i>

221
00:25:10,693 --> 00:25:12,352
<i>Ze staat nog steeds.</i>

222
00:25:14,331 --> 00:25:19,574
Jullie kunnen ons niet stoppen.
Jullie gaan er allemaal aan.

223
00:25:20,667 --> 00:25:22,801
Ik zei het toch?

224
00:25:26,292 --> 00:25:29,277
Goed, we laten ze zien wat een held doet.

225
00:25:31,211 --> 00:25:34,187
Hé, Cheryl?
Weet je nog dat we verstoppertje speelden?

226
00:25:34,251 --> 00:25:37,277
Ik kroop in de kofferbak
en jij liet me er niet meer uit?

227
00:25:37,578 --> 00:25:39,652
Weet je nog? Ik ook.

228
00:25:51,150 --> 00:25:54,495
En zo, Elk Grove,
reken je af met illegale zaken.

229
00:25:55,714 --> 00:25:57,849
Cheryl, het was leuk je weer eens te zien.

230
00:25:58,357 --> 00:26:01,557
Sorry dat ik je moet doden. Weer.

231
00:26:17,376 --> 00:26:19,470
Hopelijk hebben we iets geleerd vandaag.

232
00:26:22,081 --> 00:26:24,349
Niet weer.

233
00:26:32,825 --> 00:26:34,768
Ash, achter je.
- Wat zeg je?

234
00:26:44,403 --> 00:26:49,876
Dus jij bent Baal?
Mooi, want jij bent als volgende aan de beurt.

235
00:26:57,183 --> 00:26:58,719
Laten we geen ruzie maken.

236
00:26:59,886 --> 00:27:04,010
Zou het niet makkelijker zijn
als we samenwerken?

237
00:27:22,215 --> 00:27:25,715
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

238
00:27:26,215 --> 00:27:29,215
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

