1
00:00:04,035 --> 00:00:08,004
Weet je wie hier woont?
Jake McCoy.

2
00:00:08,014 --> 00:00:10,286
De honkbalspeler.
- Nog steeds niet.

3
00:00:10,287 --> 00:00:14,377
Mijn oude partner en ik stopte hier ooit een feest.
Het was idioot, als 'Boogie Nights'.

4
00:00:14,387 --> 00:00:16,846
Ik ging weg met een gesigneerde bal,
dat was weer leuk.

5
00:00:16,856 --> 00:00:18,491
Oké, daar gaan we.
- Hoor je dat?

6
00:00:18,515 --> 00:00:21,517
Blijf waar u bent, meneer.
- Hoe kan iemand slapen met dat lawaai?

7
00:00:21,527 --> 00:00:25,796
Ga terug naar huis en sluit uw ramen.
Probeer dat maar eens.

8
00:00:46,252 --> 00:00:48,370
Burgess. Bloed.

9
00:00:49,655 --> 00:00:53,248
Team 2113, we zijn ter plaatse.
Stuur nog een auto, ik bericht u over een minuut.

10
00:00:58,189 --> 00:00:59,941
Chicago PD.

11
00:01:07,139 --> 00:01:10,054
Op drie. Eén, twee, drie, ga.

12
00:01:10,805 --> 00:01:12,705
Zie je dat?
- Ja.

13
00:01:14,240 --> 00:01:16,340
Uit elkaar.

14
00:01:22,388 --> 00:01:23,854
Lichaam.

15
00:01:24,824 --> 00:01:26,924
Begrepen.

16
00:01:39,872 --> 00:01:41,731
Zij was de enige in het huis.

17
00:01:41,741 --> 00:01:46,859
We vonden een portemonnee, met $64 in contanten,
make-up, twee condooms en voor $10 aan heroïne.

18
00:01:46,870 --> 00:01:49,771
Dus we hebben geen idee wie ze is.

19
00:01:50,016 --> 00:01:52,074
Ze is iemands dochter.

20
00:01:52,084 --> 00:01:56,479
Geen alarm, geen teken van inbraak
en geen teken van Jake McCoy.

21
00:01:56,489 --> 00:01:58,824
Alleen was stukgegooide
en ontbrekende memorabilia.

22
00:01:58,983 --> 00:02:03,750
Hé, baas? McCoy's mobiel gaat naar zijn voicemail.
Ik vond het visitekaartje van zijn advocaat...

23
00:02:03,805 --> 00:02:06,091
zei dat hij op de terugweg was van een jachtpartij.

24
00:02:06,102 --> 00:02:09,447
Waarom zou je je advocaat vertellen
waar je voor een weekeind naartoe gaat?

25
00:02:09,458 --> 00:02:12,902
Laten we hem pingen om te kijken waar hij is.
- Oké.

26
00:02:12,913 --> 00:02:15,180
Er verzamelt zich veel pers buiten, brigadier.

27
00:02:15,211 --> 00:02:18,227
Oké, kam de buurt uit
en kijk uit naar beveiligingscamera's.

28
00:02:18,238 --> 00:02:21,570
Ik wil dat je de getuigen vindt voor de pers.
Begrijp je?

29
00:02:21,580 --> 00:02:22,614
Begrepen.

30
00:02:22,819 --> 00:02:23,988
Brigadier.

31
00:02:28,587 --> 00:02:31,457
Ken je Jake McCoy?
- Ja, waarom?

32
00:02:33,492 --> 00:02:38,225
Hoe goed?
- Best wel goed. Hij is een goede vent.

33
00:02:39,740 --> 00:02:42,323
Wordt dit een conflict voor je?

34
00:02:42,968 --> 00:02:45,895
Ik zie geen strepen op je schouders, Antonio.

35
00:02:45,905 --> 00:02:51,425
Dan vraag ik het je. Wordt dit een conflict?
- Nee.

36
00:02:59,624 --> 00:03:02,627
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Chicago PD S04E06: Some Friend

37
00:03:02,705 --> 00:03:05,198
Vertaling: Dickey & Jada
Controle: FuBre

38
00:03:09,856 --> 00:03:13,545
Hoe wist je dat?
- Wat?

39
00:03:14,673 --> 00:03:18,213
Margrieten, het zijn mijn favorieten.

40
00:03:18,777 --> 00:03:23,087
Ik heb ze niet gestuurd.
- Kom op.

41
00:03:26,284 --> 00:03:28,318
'Erin'.

42
00:03:30,588 --> 00:03:32,584
En de kaart is blanco.

43
00:03:32,924 --> 00:03:36,952
Je neemt me in de maling.
- Ik zweer bij God, ik heb ze niet gestuurd.

44
00:03:40,424 --> 00:03:42,758
Ik ga uitzoeken wie het wel deed.

45
00:03:48,019 --> 00:03:51,649
Maya Collins, 16 jaar.
Ik controleerde haar vingerafdrukken.

46
00:03:51,688 --> 00:03:55,434
Ze kreeg voorwaardelijk voor bezit
en komt oorspronkelijk uit Hailey, Idaho.

47
00:03:55,512 --> 00:03:59,749
Adres onbekend. De agent op de zaak zei dat ze
door de mazen van de jeugdgevangenissysteem viel.

48
00:03:59,801 --> 00:04:02,702
Doodsoorzaak is een hoofdwond.

49
00:04:02,875 --> 00:04:06,606
Er zat bloed aan de rand van de salontafel.
Het lijkt erop dat ze achterover viel.

50
00:04:06,790 --> 00:04:10,402
De patholoog schat het tijdstip van overlijden
ergens tussen 00:00 uur en 02:00 uur.

51
00:04:10,413 --> 00:04:14,709
De buurman die erover belde zei
dat hij een meisje hoorde schreeuw om 00:30 uur.

52
00:04:14,741 --> 00:04:18,154
Zei dat het normaal was bij Jakes huis.
- Waar zijn we hier naar op zoek?

53
00:04:18,201 --> 00:04:22,989
Heeft Jake McCoy een geschiedenis van geweld?
- Ik ontmoette Jake ongeveer tien jaar geleden.

54
00:04:23,760 --> 00:04:27,809
Voordat ik bij de recherche kwam,
sindsdien is mijn contact met hem sporadisch.

55
00:04:27,975 --> 00:04:31,573
Denk ik dat hij een moordenaar is?
Niet de Jake die ik ken.

56
00:04:31,589 --> 00:04:35,942
Met de overval als invalshoek, werd de trofeekast
leeggehaald en het huis doorzocht.

57
00:04:35,953 --> 00:04:39,836
Het meisje, wat ze daar ook deed,
was misschien bijkomstige schade.

58
00:04:39,922 --> 00:04:44,262
Zeden doet al een onderzoek naar McCoy voor het
schenken van alcohol aan minderjarige meisjes.

59
00:04:44,967 --> 00:04:48,483
Hield McCoy van minderjarige meisjes?
- Dat zou je hem zelf moeten vragen, Antonio.

60
00:04:48,507 --> 00:04:53,573
Jake had Freddy Mays, een manusje van alles.
Hij beheerde de gastenlijst.

61
00:04:53,584 --> 00:04:57,235
Laten we kijken of de overval overeenkomt
met de handelswijze van bekende plegers.

62
00:04:57,250 --> 00:05:00,539
Waarschuw de lokale pandhuizen,
voor iedereen die met McCoy's memorabilia komt.

63
00:05:00,550 --> 00:05:02,483
Stuur een onderzoekswaarschuwing uit.

64
00:05:02,519 --> 00:05:06,021
Contact de CPD bij Midway,
O'Hare en de treinstations.

65
00:05:06,086 --> 00:05:08,115
Laat onze jongens McCoy in de gaten houden.

66
00:05:08,184 --> 00:05:10,230
Ik ga met Freddy praten.
- Ik ga met je mee.

67
00:05:10,241 --> 00:05:11,441
Goed.

68
00:05:14,273 --> 00:05:17,029
Ik dacht wel dat ik je zou zien, Al.

69
00:05:17,494 --> 00:05:21,255
Dat met dat meisje, dat is gek.
- Wat is er gebeurd, Freddy?

70
00:05:21,265 --> 00:05:25,400
Woon je niet meer in het gastenverblijf?
- Ik denk dat je het nog niet hebt gehoord.

71
00:05:25,926 --> 00:05:27,659
Nee, man, Jake heeft me ontslagen.

72
00:05:27,771 --> 00:05:32,241
Nadat hij zijn Ferrari tegen die lantaarnpaal reed,
zes maanden geleden, zei hij dat hij God zag.

73
00:05:32,544 --> 00:05:35,844
En Jake zou weten hoe hij eruit zag.
- Welke Ferrari? Welke lantaarnpaal?

74
00:05:39,083 --> 00:05:40,477
Jake had een auto-ongeluk.

75
00:05:40,488 --> 00:05:43,359
En toen hij er levend uitkwam
besloot hij zijn leven te veranderen.

76
00:05:43,420 --> 00:05:47,014
Ik dacht dat zijn manier van leven
verdomde goed was, maar...

77
00:05:47,024 --> 00:05:49,149
hoe dan ook, ik ben er overheen.

78
00:05:49,159 --> 00:05:52,261
Ken je haar?
- Van het nieuws.

79
00:05:52,272 --> 00:05:56,494
Kom op, Freddy, je regelde altijd alle meisjes.
- Haar zeker niet.

80
00:05:56,618 --> 00:05:59,407
Heb je nog steeds toegang tot McCoy's huis?

81
00:06:00,312 --> 00:06:03,420
Ik begin te denken dat je partner
denkt dat ik er iets mee te maken had.

82
00:06:03,501 --> 00:06:07,075
En is dat zo?
- Nee.

83
00:06:07,475 --> 00:06:09,876
Kan ik even met je praten?

84
00:06:17,998 --> 00:06:21,533
Je gaat toch wel voor hem zorgen?

85
00:06:23,390 --> 00:06:27,364
Heb je iets weggelaten, Freddy?
- Nee, ik zeg het alleen maar.

86
00:06:27,374 --> 00:06:32,544
Ik bedoel, we kunnen toch op je rekenen?
- Houd je telefoon aan.

87
00:06:38,886 --> 00:06:42,679
Kim Burgess en Mike Sorensen,
kennen jullie twee elkaar?

88
00:06:43,607 --> 00:06:46,071
Geweldig,
Ik wil dat je naar Manny's Deli gaat.

89
00:06:46,086 --> 00:06:49,537
Er kwam net een telefoontje binnen,
dat een vrouw probeerde een sandwich te stelen.

90
00:06:49,548 --> 00:06:53,793
We pakte een gevaarlijke moordenaar gisteravond
en nu moeten we gestolen sandwiches opsporen?

91
00:06:53,804 --> 00:06:57,035
Je 'pakte' niets,
je beantwoorde de oproep.

92
00:06:57,372 --> 00:07:00,153
En als je, na goed onderzoek naar deze misdaad...

93
00:07:00,164 --> 00:07:04,067
een pastrami op rogge mee wilt brengen, met honing
mosterd, moet je dat helemaal zelf weten.

94
00:07:04,078 --> 00:07:06,547
Dus dit gaat om het ophalen van een sandwich?

95
00:07:07,045 --> 00:07:11,156
Nadat de dader de sandwich pakte,
duwde ze een serveerster over een tafel.

96
00:07:11,167 --> 00:07:15,855
Het is een echt geval, dus ga aan de slag.
- Honing-mosterd, begrepen.

97
00:07:22,245 --> 00:07:26,632
Bij dat auto-ongeluk van McCoy zes maanden geleden,
was er volgens het rapport van de agent...

98
00:07:26,687 --> 00:07:30,235
alcohol aanwezig,
maar speelde geen rol bij het ongeval.

99
00:07:30,560 --> 00:07:32,696
Er werd niet onder invloed gereden.

100
00:07:33,229 --> 00:07:36,366
Oké, waar ben je naar aan het vissen?
- De waarheid.

101
00:07:36,377 --> 00:07:38,711
Net als jij, of zie ik dat verkeerd?

102
00:07:40,514 --> 00:07:43,795
Ik kreeg een telefoontje van een wijkagent
uit het 28e district.

103
00:07:44,019 --> 00:07:49,345
Hij zei dat hij niet over de telefoon wilde praten,
maar dat een vriend was betrokken bij een ongeval.

104
00:07:49,697 --> 00:07:54,374
Toen ik daar aankwam, gaf de agent me één van mijn
visitekaartjes, degene die ik aan Jake had gegeven.

105
00:07:54,384 --> 00:07:57,688
Kijk, Al, ik weet dat je het leuk vindt
om de dingen close te spelen, maar...

106
00:07:57,699 --> 00:08:00,700
Wat? Ik bedoel, het is gewoon
een vriend die een vriend helpt.

107
00:08:00,957 --> 00:08:04,191
Keek je nooit de andere kant op bij je clubje?

108
00:08:08,031 --> 00:08:11,566
Olinsky.
Waar ben je, Jake?

109
00:08:22,048 --> 00:08:24,081
We zijn in positie.

110
00:08:31,748 --> 00:08:33,387
Ik niet, Jake.
- Ik trakteer.

111
00:08:33,398 --> 00:08:34,785
Ik ben oké.

112
00:08:44,757 --> 00:08:49,052
Hier begon het allemaal voor me.
Canary Ville Kings.

113
00:08:49,985 --> 00:08:53,987
Alles was zo simpel.
Het is nog steeds een spel.

114
00:08:57,169 --> 00:08:59,476
Jake, je zei dat je mijn hulp nodig had.

115
00:09:00,612 --> 00:09:06,166
Ik ben er. Praat tegen me.
- Iedereen denkt dat ik dat meisje vermoord heb.

116
00:09:08,173 --> 00:09:10,039
Deed je het?

117
00:09:13,104 --> 00:09:18,241
Nee.
- Oké, wat is er dan gebeurd?

118
00:09:32,353 --> 00:09:34,489
Wapen.
- Erop af.

119
00:09:36,348 --> 00:09:39,731
Het maakt niet uit wat er gebeurd is.
Ze zullen me kruisigen.

120
00:09:39,755 --> 00:09:42,324
Doe maar rustig aan.
Ik sleep je hier door, oké?

121
00:09:42,335 --> 00:09:45,577
Dat zei ik ook tegen Maya.
Kijk wat er gebeurd is.

122
00:09:45,922 --> 00:09:47,121
Laat vallen.

123
00:09:50,244 --> 00:09:54,348
Ik heb het niet gedaan, Al.
Ik heb het niet gedaan.

124
00:10:10,163 --> 00:10:11,571
Zet hem in verhoorkamer één.

125
00:10:11,645 --> 00:10:15,083
Ik praat met Al.
Zo niet, dan wil ik dat mijn advocaat er is.

126
00:10:15,402 --> 00:10:17,002
Kom op.

127
00:10:19,162 --> 00:10:24,476
Oké, wie doet het verhoor?
- Ik en Hank.

128
00:10:24,788 --> 00:10:26,363
Wacht, wat?

129
00:10:27,663 --> 00:10:32,380
Heb je een probleem?
- Niet met jou. Je zit hier, vriend.

130
00:10:32,688 --> 00:10:37,074
Ik heb wel een probleem met jou op dit punt,
gezien de situatie.

131
00:10:37,136 --> 00:10:40,325
Ik heb geen persoonlijke conflict met deze zaak.
- Doe dan een stap terug.

132
00:10:40,559 --> 00:10:43,562
Laat één van ons het doen.
- Kijk, Al heeft een relatie.

133
00:10:43,989 --> 00:10:48,581
Relaties tellen voor iets in een verhoor.
Totdat ze het niet meer doen.

134
00:10:48,673 --> 00:10:51,041
En dat is iets dat ik bepaal.

135
00:10:57,124 --> 00:10:58,944
Vertel ons over Maya.

136
00:11:01,724 --> 00:11:05,344
Ik ontmoette haar twee maanden geleden,
bij de Boys and Girls Club.

137
00:11:05,407 --> 00:11:07,844
Ik doe daar veel vrijwilligerswerk, dat weet Al.

138
00:11:08,028 --> 00:11:12,407
En ze zei dat ze vast zat en bang was.

139
00:11:12,887 --> 00:11:17,108
Waar was ze bang voor?
- Haar pooier.

140
00:11:19,219 --> 00:11:22,638
Hoe lang was ze een prostituee?
- Sinds '15.

141
00:11:24,197 --> 00:11:27,897
En ze wilde weg uit dat leven.
- En jij wilde haar helpen?

142
00:11:30,387 --> 00:11:34,715
Door haar een volwassene te laten vertrouwen
voor één keer in haar leven en ik...

143
00:11:34,965 --> 00:11:39,330
Ik heb bewijs dat dit alles legaal is.
Ik nam mijn gesprekken met Maya...

144
00:11:39,354 --> 00:11:43,428
en wat andere meisjes op die ik probeerde
te helpen. Het staat allemaal op mijn laptop.

145
00:11:43,990 --> 00:11:46,087
Er is geen laptop in het huis gevonden.

146
00:11:46,954 --> 00:11:50,126
Dan is het gestolen, door degene die dit deed.

147
00:11:53,757 --> 00:11:58,409
Na dat ongeluk is mijn leven veranderd, Al.

148
00:12:01,480 --> 00:12:06,357
Die tunnel waar ze over praten?
Daar zat ik in.

149
00:12:07,624 --> 00:12:09,680
En ik ben eruit getrokken.

150
00:12:11,132 --> 00:12:13,966
Ik ben eruit getrokken om wat goede dingen te doen
in deze wereld.

151
00:12:15,652 --> 00:12:20,036
Om eerlijk te zijn,
heb ik een hoop moeite om dit alles te geloven.

152
00:12:22,443 --> 00:12:26,672
Ik was het niet.
- Wie was het dan, Jake?

153
00:12:27,732 --> 00:12:29,839
Het moet haar pooier zijn.

154
00:12:30,308 --> 00:12:33,446
Dus jij zegt dat haar pooier
naar jouw huis kwam om haar te doden?

155
00:12:34,077 --> 00:12:37,118
Dat is het enige dat logisch is.
Hij is degene waar ze was bang voor was.

156
00:12:37,162 --> 00:12:42,032
Heeft ze je een naam gegeven?
- Nee en ik heb hem nooit gezien.

157
00:12:42,249 --> 00:12:45,511
Maar ik zeg je, dat ze doodsbang voor hem was.

158
00:12:47,537 --> 00:12:52,380
Jake, waar was je gisteravond?
- Ik kwam laat terug van een jachtpartij.

159
00:12:53,137 --> 00:12:57,082
Toen sliep ik in Marley's huis.
- Dat is zijn dochter.

160
00:13:00,243 --> 00:13:02,343
Een pooier zonder naam, hè?

161
00:13:02,447 --> 00:13:06,515
Bel zeden, om te zien wat ze over haar weten.
En praat met zijn dochter.

162
00:13:13,238 --> 00:13:16,657
Al dat spul op de sociaal media is gelogen.

163
00:13:16,815 --> 00:13:20,138
Mijn vader kan dat meisje niets hebben aangedaan.
Hij was bij mij.

164
00:13:21,180 --> 00:13:23,956
De hele nacht?
- Ja.

165
00:13:24,121 --> 00:13:29,204
Hij was op de terugweg van een jachtpartij
en wilde de hele weg naar huis niet rijden, dus...

166
00:13:29,669 --> 00:13:32,355
dus sliep hij op mijn bank.
- Oké.

167
00:13:32,824 --> 00:13:36,226
En hoe laat precies is hij hier aangekomen?

168
00:13:36,369 --> 00:13:40,001
Ik weet het niet.
Even na 22:00 uur, denk ik.

169
00:13:40,012 --> 00:13:43,956
Mijn dochter hier heeft geen misdaad gepleegd.
Ze is getraumatiseerd door wat er gebeurd is.

170
00:13:43,971 --> 00:13:46,933
Ik denk dat we een advocaat laten komen
als je nog meer vragen hebt.

171
00:13:46,957 --> 00:13:49,310
Oké, Marley, hoe oud ben je?

172
00:13:49,792 --> 00:13:51,759
Achttien.
- Oké.

173
00:13:51,917 --> 00:13:57,916
Wat betekent dat het jouw keuze is om te praten,
niet die van je moeder of haar advocaat.

174
00:13:58,224 --> 00:14:02,601
Mijn vader heeft dit niet gedaan.
- Dat is de vraag niet.

175
00:14:04,135 --> 00:14:05,292
Kijk...

176
00:14:06,237 --> 00:14:11,131
We weten dat dit een heel moeilijke tijd is
en dat je je vader gelooft.

177
00:14:11,925 --> 00:14:17,021
Maar als we dit willen oplossen
en erachter willen komen wat er gebeurde...

178
00:14:17,186 --> 00:14:19,753
hoeven we alleen maar te weten
hoe laat hij hier kwam.

179
00:14:25,124 --> 00:14:26,295
01:15 uur.

180
00:14:28,048 --> 00:14:30,615
Hij was hier om 01:15 uur.

181
00:14:33,693 --> 00:14:34,964
Het is niet de eerste keer.

182
00:14:34,975 --> 00:14:38,268
Ze komt hier als het druk is
en grijpt de zakken van de afhaalbalie.

183
00:14:38,287 --> 00:14:40,189
Kun je haar beschrijven?
- Ik weet het niet.

184
00:14:40,200 --> 00:14:42,702
Ze is een zwarte dame en ziet er dakloos uit.

185
00:14:42,713 --> 00:14:45,901
Ze droeg een geruit overhemd.
- Een geruit overhemd.

186
00:14:46,106 --> 00:14:49,717
Dank je wel.
We willen een pastrami op rogge...

187
00:14:49,728 --> 00:14:52,678
Hé, ik zie haar.
Ze is daar in de steeg.

188
00:14:53,337 --> 00:14:55,761
Ja, dat is haar.

189
00:15:02,925 --> 00:15:04,538
Neem me niet kwalijk.

190
00:15:06,997 --> 00:15:09,030
Waar heb je dat broodje vandaan?

191
00:15:11,324 --> 00:15:12,786
Stop.

192
00:15:21,548 --> 00:15:24,467
Niet bewegen.
Je staat onder arrest.

193
00:15:25,590 --> 00:15:27,725
Taser, taser.

194
00:15:45,997 --> 00:15:47,797
Ben je oké, Tyson?

195
00:15:49,886 --> 00:15:53,770
Ik controleerde net haar ID
en je zult het niet geloven, ze is een agent.

196
00:15:58,581 --> 00:16:02,082
Jake McCoy's dochter
zei dat hij na 01:15 uur aankwam.

197
00:16:02,154 --> 00:16:05,507
Dus als de moord plaatsvond om 00:30 uur,
heeft hij geen alibi.

198
00:16:05,592 --> 00:16:08,729
Al iets van zeden over Maya's pooier?
- Niets.

199
00:16:08,798 --> 00:16:11,735
Hoe zit het met de laptop van McCoy,
is die al teruggevonden?

200
00:16:11,746 --> 00:16:13,090
We controleren de pandhuizen.

201
00:16:27,801 --> 00:16:29,680
Hallo?

202
00:16:34,980 --> 00:16:38,331
Wie was dat?
- Ik weet het niet. Ze hingen op.

203
00:16:39,014 --> 00:16:43,811
De oproep kwam van Easton, Kansas.

204
00:16:45,096 --> 00:16:47,812
Serieus?
- Wat?

205
00:16:48,177 --> 00:16:51,165
Ik traceerde de bloemist.
Ze zitten in Easton, Kansas.

206
00:16:51,499 --> 00:16:55,207
Ze zeiden dat de bloemen contant werden betaald
en dat ze niet weten door wie.

207
00:16:55,636 --> 00:16:59,048
Waarschijnlijk is het niets,
maar ik ga het nummer natrekken.

208
00:17:05,737 --> 00:17:09,192
Je weet dat ik niet probeer om McCoy te beschermen.
- Dat weet ik, Al.

209
00:17:11,018 --> 00:17:16,096
Ik denk dat je jezelf probeert te beschermen door
niet te geloven dat McCoy je de hele tijd beetnam.

210
00:17:25,811 --> 00:17:28,347
Commandant.
- Rechercheur.

211
00:17:29,763 --> 00:17:33,798
Mij is verteld dat je een eerdere relatie
had met Jake McCoy, is dat waar?

212
00:17:35,171 --> 00:17:39,254
Ja, maar het zal geen probleem zijn.
- Het is een probleem voor mij.

213
00:17:39,349 --> 00:17:42,296
Deze zaak krijgt al genoeg aandacht.
Ik haal je eraf.

214
00:17:42,307 --> 00:17:45,530
Niemand wil liever te weten komen
wat is er met dat meisje is gebeurd dan ik.

215
00:17:45,541 --> 00:17:47,951
Niemand werkt harder dan...
- Dat waardeer ik, Al.

216
00:17:47,962 --> 00:17:49,995
Maar je bent van de zaak af.

217
00:18:08,148 --> 00:18:10,614
Was ik niet duidelijk?
- Zeker wel, commandant.

218
00:18:10,647 --> 00:18:13,690
En ik blijf gewoon hier, bij mijn bureau.

219
00:18:14,083 --> 00:18:19,330
Wil je mijn badge? Hier.
Kom hem maar halen.

220
00:18:23,130 --> 00:18:25,722
Ik heb geen uitnodiging nodig, rechercheur.

221
00:18:26,461 --> 00:18:30,490
Als je je bemoeit met deze zaak,
is die badge verdwenen.

222
00:18:30,500 --> 00:18:32,133
Oké.

223
00:18:41,092 --> 00:18:43,378
We kregen een tip van het pandhuis team.

224
00:18:43,389 --> 00:18:46,157
Iemand probeerde een heleboel dingen
van Jake McCoy te verpanden.

225
00:18:46,168 --> 00:18:49,962
Een vent genaamd John Dolan.
Hij kreeg een voorwaardelijke voor inbraak.

226
00:18:51,985 --> 00:18:54,252
Oké, Ruzek en Atwater gaan er achter aan.

227
00:19:14,372 --> 00:19:16,572
John Dolan, dit is de Chicago PD.

228
00:19:18,235 --> 00:19:19,914
Een minuutje.

229
00:19:23,168 --> 00:19:26,702
Dat is mijn deur.
- Dit is een huiszoekingsbevel, ga zitten.

230
00:19:27,273 --> 00:19:31,217
Huiszoekingsbevel, waarvoor?
- Echt waar? Hier op de tafel?

231
00:19:32,204 --> 00:19:34,182
Ik struin vuilnisbakken af.

232
00:19:34,231 --> 00:19:39,294
Ik zweer het, ik vond al deze spullen
in de vuilnisbak. Ik zweer het bij God.

233
00:19:44,420 --> 00:19:47,518
Dus je kent Jake McCoy?
- Ik weet dat hij beroemd is.

234
00:19:47,787 --> 00:19:51,529
Ik wist niet wat er gebeurd was.
Niet totdat ik probeerde die spullen te verpanden.

235
00:19:51,562 --> 00:19:55,402
Je vond duizenden dollars aan sportmemorabilia
naast kattenbakvulling?

236
00:19:55,474 --> 00:19:59,219
Je zult niet geloven wat rijke mensen weggooien.

237
00:20:00,393 --> 00:20:03,185
Zat deze laptop in de vuilnisbak
met de rest van McCoy's spullen?

238
00:20:03,190 --> 00:20:04,644
Ja, dat was het.

239
00:20:08,514 --> 00:20:11,730
McCoy heeft een bestand genaamd 'Verloren meiden'.

240
00:20:12,121 --> 00:20:13,657
Ik heb Maya Collins gevonden.

241
00:20:14,567 --> 00:20:17,733
<i>Je bent toch beroemd of zoiets?
Mijn vriendin zegt dat.</i>

242
00:20:17,973 --> 00:20:19,823
<i>Ik wil juist meer over jou weten.</i>

243
00:20:20,799 --> 00:20:22,054
<i>Waar kom je vandaan?</i>

244
00:20:22,836 --> 00:20:25,726
<i>Ik kom van de maan.</i>

245
00:20:26,360 --> 00:20:28,624
<i>Kom op, zeg het me gewoon.</i>

246
00:20:31,428 --> 00:20:33,044
<i>Hailey, Idaho.</i>

247
00:20:36,331 --> 00:20:37,951
<i>Kan net zo goed de maan zijn.</i>

248
00:20:38,241 --> 00:20:41,274
<i>En hoe oud ben je?
- Ik ben 16.</i>

249
00:20:43,174 --> 00:20:46,395
<i>Weten je ouders dat je hier bent?
- Denk je dat het ze iets kan schelen?</i>

250
00:20:49,115 --> 00:20:53,467
<i>Hoe voel je je? Doelend op wat je doet.</i>

251
00:20:57,120 --> 00:21:00,105
<i>Wacht, je wilt echt alleen maar praten?</i>

252
00:21:01,416 --> 00:21:05,032
<i>Ja. Ik wil je helpen.</i>

253
00:21:09,587 --> 00:21:13,105
Hij heeft nog drie bestanden zoals dit.
Geen seks, alleen maar praten.

254
00:21:13,578 --> 00:21:15,362
Misschien vertelde McCoy de waarheid.

255
00:21:28,386 --> 00:21:30,648
Dat daar bewijst dat ik probeerde
die meiden te helpen.

256
00:21:31,251 --> 00:21:34,309
Het bewijst alleen dat je al
een reeds bestaande relatie met Maya had.

257
00:21:34,314 --> 00:21:36,814
Je kunt nog steeds niet verklaren
waar je was toen ze stierf.

258
00:21:36,816 --> 00:21:40,285
Ik was bij mijn dochter.
- Erna, je was daar erna.

259
00:21:40,997 --> 00:21:42,685
Ik kan niet winnen met jullie.

260
00:21:42,686 --> 00:21:45,312
Als je bezorgd was om Maya,
waarom ging je niet naar de politie?

261
00:21:45,314 --> 00:21:47,266
Waarom? Zodat jullie haar konden arresteren?

262
00:21:47,701 --> 00:21:50,300
Dat zal niets veranderen.
- Is rechercheur Olinsky hier?

263
00:21:50,494 --> 00:21:52,786
Hij wil graag rechercheur Olinsky spreken.
- Is er niet.

264
00:21:52,788 --> 00:21:54,794
Wat wilde je met die video's doen?

265
00:21:55,917 --> 00:21:57,630
Ik wilde contact opnemen met hun familie.

266
00:21:57,773 --> 00:22:01,017
Dit als een interventie gebruiken.
Proberen ze weer bij elkaar te brengen.

267
00:22:02,095 --> 00:22:03,494
Deze meiden zijn weggelopen.

268
00:22:03,988 --> 00:22:05,156
Ze zijn verslaafd.

269
00:22:06,621 --> 00:22:07,945
Ik was verslaafd.

270
00:22:11,253 --> 00:22:13,901
Ik had geen seks met die meiden. Ik probeerde...

271
00:22:14,556 --> 00:22:15,928
ze het licht te laten zien.

272
00:22:16,379 --> 00:22:19,855
Zeg ons dan wie Maya heeft vermoord.
- Dat zei ik al, haar pooier. Waar is Al?

273
00:22:20,797 --> 00:22:24,280
Ik denk dat we hier nu klaar zijn en
ik verzoek om vrijlating van mijn cliënt.

274
00:22:24,496 --> 00:22:28,128
Ik heb nog 12 uur om hem iets ten laste te leggen.
Hij blijft opgesloten.

275
00:22:37,737 --> 00:22:39,142
Oké, Vicky.

276
00:22:40,231 --> 00:22:41,400
Laten we overnieuw beginnen.

277
00:22:42,705 --> 00:22:43,865
Ik ben Kim.

278
00:22:44,533 --> 00:22:46,288
Kun je me vertellen wat er aan de hand is?

279
00:22:48,416 --> 00:22:50,965
Ik weet dat je bij de politie zat.
Je werkte in St. Louis.

280
00:22:50,984 --> 00:22:55,753
Ga zo door, je zult nog een rechercheur worden.
- Ik sta aan jouw kant, ik probeer je te helpen.

281
00:22:56,518 --> 00:22:58,503
Waarom leef je zo?
- Ik weet hoe het werkt.

282
00:22:58,522 --> 00:23:01,993
Als je me oppakt, pak me op.
Zo niet, dan loop ik die deur uit.

283
00:23:06,641 --> 00:23:10,867
McCoy maakte video's met drie andere prostituees
naast Maya. Allemaal hetzelfde.

284
00:23:10,875 --> 00:23:14,416
Geen seks, alleen vragen stellen.
- Dus McCoy wilde echt die meiden helpen.

285
00:23:14,439 --> 00:23:17,066
Misschien, maar of hij Maya
heeft gedood weten we nog niet.

286
00:23:17,287 --> 00:23:21,247
Zeden herkende één van de meiden van de video's.
Haar naam is Alicia Meyers.

287
00:23:21,266 --> 00:23:26,691
Ze heeft twee veroordelingen voor uitlokking en
ze werd samen met Maya gepakt een jaar terug.

288
00:23:26,693 --> 00:23:30,884
Hebben ze informatie over haar pooier?
- Nee, maar ze weten vanuit welk motel ze werkt.

289
00:23:30,892 --> 00:23:32,071
Trek het na.

290
00:23:38,179 --> 00:23:39,560
We zijn op zoek naar haar.

291
00:23:42,277 --> 00:23:43,477
Hoe lang wil je?

292
00:23:47,138 --> 00:23:48,338
Zo lang.

293
00:23:50,285 --> 00:23:54,044
Een vriend belde mij en zei dat hier een feest was,
dus ik doe niets illegaals.

294
00:23:54,093 --> 00:23:56,988
We zijn hier niet om je te arresteren, Alicia.
- Mooi zo, tot ziens.

295
00:23:57,148 --> 00:23:58,348
We hebben jouw hulp nodig.

296
00:23:58,854 --> 00:24:00,306
Ik ga gillen.

297
00:24:00,704 --> 00:24:05,403
Ik ga over twee seconden gillen als je niet...
- Dit is jouw vriendin Maya.

298
00:24:06,292 --> 00:24:07,560
Ze is vermoord.

299
00:24:08,061 --> 00:24:12,077
En we denken dat degene waarvoor ze werkte,
haar pooier, dit heeft gedaan.

300
00:24:12,352 --> 00:24:13,552
Wat is zijn naam?

301
00:24:14,631 --> 00:24:16,405
Alicia, wie is hij?

302
00:24:17,510 --> 00:24:18,986
Saint.

303
00:24:20,840 --> 00:24:22,406
Is Saint ook jouw pooier?

304
00:24:23,298 --> 00:24:25,588
Ja. Hij vermoordde Maya.

305
00:24:27,160 --> 00:24:30,421
Hoe weet je dat?
- Hij heeft een gezegde.

306
00:24:31,349 --> 00:24:34,578
"Als je stopt, sterf je."
- Dus Maya probeerde eruit te stappen?

307
00:24:34,591 --> 00:24:38,354
Ja, die honkbalspeler zei dat hij
voor haar zou zorgen.

308
00:24:40,499 --> 00:24:44,215
Is dat hem? Heb je het over deze man?
- Ja, dat is hem.

309
00:24:44,498 --> 00:24:47,722
Voor mij leek hij een gewone klant.
- Alicia.

310
00:24:48,325 --> 00:24:52,305
Wanneer zie je hem weer?
- Nee, Saint heeft overal ogen.

311
00:24:52,315 --> 00:24:54,804
We halen hem van de straat af,
dat beloof ik je.

312
00:24:54,816 --> 00:24:57,493
Dat kun je maar beter zeker weten.
- Dat weet ik zeker.

313
00:25:01,882 --> 00:25:04,722
Saint komt langs tussen 17:00 en 00:00 uur
om zijn geld op te halen.

314
00:25:08,220 --> 00:25:10,420
<i>Hoe voel je je over wat je doet, Maya?</i>

315
00:25:12,347 --> 00:25:14,203
<i>Hoe denk je dat ik me voel?</i>

316
00:25:15,225 --> 00:25:16,657
<i>Ik vraag het jou.</i>

317
00:25:18,994 --> 00:25:20,269
<i>Het is alsof...</i>

318
00:25:21,448 --> 00:25:25,611
<i>Het is soms alsof je zelfs niet eens een mens bent.</i>

319
00:25:26,059 --> 00:25:27,119
<i>Het is alsof...</i>

320
00:25:29,889 --> 00:25:32,723
<i>Het is alsof je slechts een stuk tissue bent.</i>

321
00:25:38,556 --> 00:25:40,660
<i>Ik wil er eigenlijk niet meer over praten.</i>

322
00:26:15,744 --> 00:26:17,037
Dit is Saint.

323
00:26:22,508 --> 00:26:26,990
Wie heeft er iets voor mij? Kom op, dames.

324
00:26:27,920 --> 00:26:31,808
Dat bedoel ik. Goed zo, kom maar op.
Jullie nemen wel jullie tijd.

325
00:26:33,051 --> 00:26:35,122
Goed zo.

326
00:26:35,704 --> 00:26:36,838
Erop af.

327
00:26:42,913 --> 00:26:45,918
<i>Chicago PD. Niet bewegen,
hou je handen waar we ze kunnen zien.</i>

328
00:26:45,945 --> 00:26:47,372
Wat is dit?
- Op je knieën.

329
00:26:47,384 --> 00:26:51,156
Dacht je echt dat je Maya gewoon kon vermoorden?
- Bitch, praat niet zo stom.

330
00:26:51,168 --> 00:26:52,997
Ze was mijn vriendin.
- Dat is genoeg.

331
00:26:53,001 --> 00:26:56,229
Ze was mijn vriendin en jij vermoordde haar.
- Ga in de auto.

332
00:26:57,664 --> 00:26:59,874
Hier ligt een All Star ring
in het handschoenenkastje.

333
00:26:59,875 --> 00:27:03,122
Dat is niet waar het op lijkt.
- Dat is het nooit.

334
00:27:14,812 --> 00:27:17,192
Maya zei me dat ze 18 was.
Ik geloofde haar op haar woord.

335
00:27:17,291 --> 00:27:21,558
Maya probeerde van jou weg te komen.
- Nee, man, Maya was in de war.

336
00:27:21,834 --> 00:27:24,958
McCoy praatte op haar in, rijke bekende slagman,
beloofde haar de wereld.

337
00:27:25,094 --> 00:27:27,344
En ze viel er gewoon voor.
- Dus je kent McCoy?

338
00:27:27,355 --> 00:27:31,460
Ik wist dat hij van vrouwen hield die ik ken.
- Ken je een man genaamd Freddy? Werkte voor McCoy.

339
00:27:31,668 --> 00:27:34,527
Ik ken meerdere Freddy's.
- Ben je ooit in McCoy's huis geweest?

340
00:27:34,920 --> 00:27:36,997
Nee.
- Hoe kom je dan aan zijn ring?

341
00:27:37,187 --> 00:27:41,430
Het was een geschenk. Van Maya.
- Oh, ze was een All Star derde honkman?

342
00:27:41,619 --> 00:27:45,581
Nee, man. McCoy gaf het aan Maya,
Maya gaf het aan mij.

343
00:27:46,383 --> 00:27:48,414
Mensen geven wel vaker spullen aan mij.

344
00:27:48,722 --> 00:27:52,522
Ik wilde het niet aannemen, maar wilde haar
niet beledigen, het is van jou als je dat wilt.

345
00:27:52,532 --> 00:27:56,662
Oké, luister. Kerels als jij,
die minderjarige meiden laat werken...

346
00:27:59,900 --> 00:28:02,879
Jullie hebben een speciale plaats bij mij. Dus...

347
00:28:03,671 --> 00:28:05,224
Je gaat nu eerlijk zijn.

348
00:28:06,393 --> 00:28:07,551
Luister goed.

349
00:28:10,092 --> 00:28:14,179
Wat heb je met Maya gedaan?
- Zoals ik al eerder zei, niets.

350
00:28:19,486 --> 00:28:24,506
Oké, goed dan, luister.
Maya werkte voor mij, dat geef ik toe.

351
00:28:24,992 --> 00:28:27,516
Maar ze leefde nog
toen ik haar de laatste keer zag.

352
00:28:34,037 --> 00:28:35,804
Brigadier.

353
00:28:36,410 --> 00:28:39,808
Ik vroeg me af of we misschien
dit Manny gebeuren kunnen laten verdwijnen?

354
00:28:40,841 --> 00:28:42,290
Waarom zouden we dat doen?

355
00:28:42,630 --> 00:28:47,229
Ze gooide een burger door het restaurant en
gaf een politieagent een elleboog in het gezicht.

356
00:28:47,294 --> 00:28:49,923
Wil je dat ze verdwijnt?
Ze verdwijnt wegens zware mishandeling.

357
00:28:49,924 --> 00:28:54,269
De dame heet Vicky Metzler.
- Oh, mijn God, ze is nu een dame.

358
00:28:54,280 --> 00:28:56,205
Is dat... hoor je dit?
- Ze is een agent...

359
00:28:56,213 --> 00:28:59,604
Ze is een voormalige agent uit St. Louis.
- Oké, wat is er gebeurd?

360
00:29:00,169 --> 00:29:02,044
Wilde ze niet zeggen,
maar ik ken daar iemand.

361
00:29:02,050 --> 00:29:05,510
Volgens zeggen zaten zij en haar partner achter
een verdachte aan met hoge snelheid.

362
00:29:05,513 --> 00:29:08,714
Verdachte klapt op een andere auto
en doodt een moeder en twee kinderen.

363
00:29:08,846 --> 00:29:12,185
Vicky is nooit meer de oude geworden.
Ze is één van ons.

364
00:29:12,201 --> 00:29:13,978
Ja, ik begrijp het, maar...

365
00:29:14,372 --> 00:29:19,392
Het probleem is dat Manny al een klacht heeft
ondertekend. Ze moet een nacht in de cel zitten.

366
00:29:19,410 --> 00:29:24,144
Maar er moet iets zijn dat we kunnen doen.
- We hebben iets gedaan, Kim. Ons werk.

367
00:29:35,983 --> 00:29:37,998
Hoe gaat het? Hou je het een beetje vol?

368
00:29:39,034 --> 00:29:41,399
Ik ben echt bezorgd om mijn vader.

369
00:29:42,701 --> 00:29:46,187
Hoe gaat het met hem?
- Hij zit in een moeilijke positie, Marley.

370
00:29:47,475 --> 00:29:49,354
Jij denkt toch niet dat hij het heeft gedaan?

371
00:29:50,314 --> 00:29:51,414
Nee.

372
00:29:52,619 --> 00:29:57,045
Veel van mijn vaders zogenaamde vrienden
wilden altijd iets.

373
00:29:57,780 --> 00:29:59,740
Zijn geld, zijn roem.

374
00:30:00,960 --> 00:30:04,128
Behalve jij. Je wilde nooit iets van hem.

375
00:30:05,981 --> 00:30:07,807
Dus jouw vader was hier gisteravond?

376
00:30:08,682 --> 00:30:11,508
Ja.
- Wat hebben jullie gedaan?

377
00:30:12,775 --> 00:30:17,283
Niets. Het was laat, dus ik maakte de bank klaar
en ging terug naar bed.

378
00:30:17,475 --> 00:30:19,532
Dus jullie hebben niet met elkaar gepraat?

379
00:30:20,234 --> 00:30:21,425
Niet echt.

380
00:30:23,619 --> 00:30:24,753
Hoe kwam hij over?

381
00:30:25,863 --> 00:30:27,264
Zoals normaal.

382
00:30:27,932 --> 00:30:30,347
Hij was wat opgewonden
nadat hij met Freddy sprak, maar...

383
00:30:30,355 --> 00:30:32,613
Freddy werkte altijd wel
op de zenuwen van mijn vader.

384
00:30:32,822 --> 00:30:34,045
Belde hij Freddy?

385
00:30:34,890 --> 00:30:36,410
Is dat erg?

386
00:30:38,057 --> 00:30:41,584
Het stond alleen niet bij
zijn telefoongegevens en...

387
00:30:43,072 --> 00:30:44,690
Dat gesprek stond er niet bij.

388
00:30:45,112 --> 00:30:46,867
Dat is omdat hij mijn telefoon gebruikte.

389
00:30:54,892 --> 00:30:56,901
Heb ik net iets fouts gezegd?

390
00:31:05,181 --> 00:31:08,879
Freddy, heb je even?
- Eigenlijk heb ik haast, maar wat is er?

391
00:31:14,785 --> 00:31:16,037
Wanneer was...

392
00:31:17,201 --> 00:31:19,182
wanneer was de laatste keer dat je Jake sprak?

393
00:31:19,634 --> 00:31:21,718
Ik zei toch dat hij me had ontslagen, weet je nog?

394
00:31:23,618 --> 00:31:25,508
Dus je hebt hem gisteravond niet gesproken?

395
00:31:26,615 --> 00:31:28,265
Ben je hier als agent of vriend?

396
00:31:30,980 --> 00:31:32,743
Heb je hem gisteravond gesproken?

397
00:31:34,357 --> 00:31:35,457
Nee.

398
00:31:40,037 --> 00:31:41,820
Ik wilde heel graag dat je ja had gezegd.

399
00:31:43,911 --> 00:31:46,164
Want ik weet dat hij je belde
met zijn dochters mobiel.

400
00:31:47,774 --> 00:31:49,496
Dat was om 23:38 uur.

401
00:31:50,659 --> 00:31:54,635
Gesprek duurde zes minuten.
Maar wat ik niet weet...

402
00:31:56,426 --> 00:31:58,771
Is de inhoud van dat gesprek.

403
00:31:59,754 --> 00:32:03,184
Man, Al, wat moeten we doen?
- Vertel me wat er is gebeurd.

404
00:32:06,388 --> 00:32:07,911
Rustig maar, Al.

405
00:32:09,144 --> 00:32:11,050
We zijn er allemaal bij betrokken.

406
00:32:12,348 --> 00:32:13,835
Wat bedoel je daarmee?

407
00:32:14,726 --> 00:32:18,214
Veel feesten. Veel foto's.

408
00:32:19,809 --> 00:32:21,156
Op velen sta jij erop.

409
00:32:22,126 --> 00:32:23,760
Een heleboel dingen werden doorgegeven.

410
00:32:25,107 --> 00:32:27,157
Foto's die je jouw baan zouden kunnen kosten.

411
00:32:32,971 --> 00:32:34,421
Bedreig je me nu?

412
00:32:35,379 --> 00:32:39,763
Breng het niet graag zo ten sprake, maar jij komt
hier en gaat los op me, dan doe ik hetzelfde.

413
00:32:42,774 --> 00:32:45,784
Wat dacht je ervan dat we samen
iets bedenken om dit te laten verdwijnen?

414
00:32:46,481 --> 00:32:49,681
We speelden allemaal een rol...

415
00:32:50,536 --> 00:32:52,439
bij Jake's huis, nietwaar, Freddy?

416
00:32:53,285 --> 00:32:56,450
Ik was die domme agent die jullie
in jullie broekzak hadden.

417
00:32:57,646 --> 00:33:00,643
Totdat je een gunst nodig had.
- Nee, dat is niet waar, Al...

418
00:33:00,660 --> 00:33:04,256
Nee, ik denk van wel.

419
00:33:10,549 --> 00:33:13,257
Kom op, man.
- Tenzij je vertelt wat er met die meid is gebeurd.

420
00:33:16,641 --> 00:33:19,902
Wat is er met die meid gebeurd? Wat is er gebeurd?

421
00:33:21,706 --> 00:33:23,468
Kijken of hij wil praten.

422
00:33:27,621 --> 00:33:28,961
Blijf hier staan.

423
00:33:30,550 --> 00:33:31,912
Waar is Jake?

424
00:33:38,251 --> 00:33:39,251
Kom mee.

425
00:33:42,305 --> 00:33:46,085
Rechercheur, ik was heel specifiek.
- Wilt u weten wat er met haar is gebeurd of niet?

426
00:33:46,805 --> 00:33:48,277
Want ik krijg McCoy aan het praten.

427
00:33:49,414 --> 00:33:52,881
Dus je gaat hem geen informatie geven?
Hem helpen ook onder deze aanklacht te komen?

428
00:33:54,376 --> 00:33:55,613
Nee, dat ga ik niet doen.

429
00:33:59,100 --> 00:34:03,230
Ik ga een broodje halen.
Misschien ook nog een ijsthee.

430
00:34:04,451 --> 00:34:06,554
Duurt waarschijnlijk ongeveer 45 minuten.

431
00:34:07,494 --> 00:34:10,976
Als ik terug kom, is het voor jouw badge.
En een naar-van.

432
00:34:11,340 --> 00:34:16,153
En ik beveel een tiendaagse schorsing en verplichte
inschrijving in het gedrag interventiesysteem.

433
00:34:18,043 --> 00:34:21,265
Welkom bij de nieuwe en verbeterde
Chicago Police Department, Al.

434
00:34:34,258 --> 00:34:37,015
Godzijdank. Waar was je?

435
00:34:38,609 --> 00:34:39,740
Luister.

436
00:34:43,721 --> 00:34:46,397
Weet je nog hoe ik
die rijden onder invloed weg kreeg?

437
00:34:47,392 --> 00:34:48,425
Ja.

438
00:34:49,623 --> 00:34:51,229
Ik kan je hierbij ook helpen.

439
00:34:52,667 --> 00:34:54,500
Maar ik moet weten wat er is gebeurd.

440
00:34:57,400 --> 00:34:58,858
Het is alleen tussen ons.

441
00:34:59,473 --> 00:35:02,059
Als ik je zeg dat er geen tijd meer is
om wat aan te klooien...

442
00:35:05,825 --> 00:35:07,296
moet je me geloven.

443
00:35:15,575 --> 00:35:17,017
Het was een ongeluk.

444
00:35:23,597 --> 00:35:26,615
Ik liet Maya bij mij logeren om
haar te leren op eigen benen te staan.

445
00:35:29,577 --> 00:35:34,948
En ik ging weg op dat jachtreisje, maar
ik kwam een dag eerder terug en ik vond haar...

446
00:35:37,095 --> 00:35:40,456
Ze had al mijn horloges. Al mijn geld.

447
00:35:42,394 --> 00:35:43,972
Ze had van mij gestolen.

448
00:35:45,358 --> 00:35:47,984
Na alles wat ik voor haar had gedaan,
hoe zou jij je voelen?

449
00:35:48,252 --> 00:35:49,519
Verraden.

450
00:35:55,317 --> 00:36:00,082
Ik duwde haar en ze viel achterover
en stootte haar hoofd.

451
00:36:03,297 --> 00:36:04,526
En het...

452
00:36:08,576 --> 00:36:10,459
bloed stroomde eruit.

453
00:36:14,504 --> 00:36:17,745
Ik wilde haar alleen maar helpen.

454
00:36:21,620 --> 00:36:23,512
Waarom heb je geen ambulance gebeld?

455
00:36:24,391 --> 00:36:26,043
Omdat ze dood was.

456
00:36:29,417 --> 00:36:33,862
En ik wist hoe dat eruit zou zien,
dus ging ik ervandoor.

457
00:36:36,300 --> 00:36:37,844
Ik ging naar Marley.

458
00:36:38,971 --> 00:36:40,640
En ik belde Freddy.

459
00:36:42,455 --> 00:36:45,332
Hij zei dat hij terug zou gaan en
het op een overval zou laten lijken.

460
00:36:49,031 --> 00:36:52,491
Het was een ongeluk, Al.

461
00:37:00,054 --> 00:37:01,332
Het is al goed.

462
00:37:06,471 --> 00:37:07,668
Dus...

463
00:37:10,670 --> 00:37:12,244
Wat is het plan?

464
00:37:13,748 --> 00:37:16,069
Wat gaan we doen? Wat moet ik zeggen?

465
00:37:23,505 --> 00:37:28,233
Gebaseerd op Jake McCoy's bekentenis,
is de aanklacht voor doodslag.

466
00:37:28,628 --> 00:37:30,255
Morgen staat hij voor de borgrechtbank.

467
00:37:34,918 --> 00:37:36,192
Lekkere vriend.

468
00:38:09,504 --> 00:38:11,633
Ik had de kans hem van de straat te halen.

469
00:38:13,338 --> 00:38:15,590
Hem de straf laten uitzitten
voor rijden onder invloed.

470
00:38:17,635 --> 00:38:21,379
Misschien zat hij dan nu in een programma
of opgesloten.

471
00:38:24,476 --> 00:38:25,950
Dan zou zij nog leven.

472
00:38:56,685 --> 00:39:01,598
Het telefoonnummer is een vaste lijn
die van een eettent is in Easton...

473
00:39:01,607 --> 00:39:04,780
dat is net buiten Leavenworth.
- Buiten de gevangenis.

474
00:39:04,791 --> 00:39:07,831
Jawel, ik sprak met de sheriff
en hij zegt dat het klinkt als...

475
00:39:07,846 --> 00:39:11,265
de dorpsgek die ze in die stad hebben,
die doet dit soort dingen vaker.

476
00:39:11,282 --> 00:39:15,718
Hij is een gluurder, ze hebben hem opgepakt.
Hij is opgesloten, dus alles is weer veilig.

477
00:39:17,213 --> 00:39:18,635
Dat is raar.

478
00:39:19,851 --> 00:39:23,269
Mijn moeder vertelde me eens dat
mijn vader een straf uitzat in Leavenworth.

479
00:39:43,996 --> 00:39:45,481
Wat doe jij hier?

480
00:39:46,585 --> 00:39:49,066
Ik blijf hier totdat je morgen vrijkomt.

481
00:39:50,701 --> 00:39:51,858
Waarom?

482
00:39:52,720 --> 00:39:54,419
Vicky, ik weet wat er is gebeurd.

483
00:39:55,485 --> 00:39:58,308
En het kan ons allemaal gebeuren, dus...

484
00:40:02,188 --> 00:40:04,016
ik laat je niet alleen.

485
00:40:09,407 --> 00:40:11,715
Ik was de agent waar je niet mee moest sollen.

486
00:40:12,652 --> 00:40:16,426
Als ik mij vastbeet in jou, was ik als een hond
met zijn bot. Ik liet nooit los.

487
00:40:17,341 --> 00:40:22,206
Dus toen die man wegreed en probeerde weg te komen,
zou ik hem achtervolgen naar de einden der aarde.

488
00:40:26,542 --> 00:40:28,583
Ik kan het niet achter me laten.

489
00:40:32,447 --> 00:40:33,789
Ik ben er voor je.

490
00:40:41,882 --> 00:40:43,514
<i>Wat zou je veranderen?</i>

491
00:40:44,263 --> 00:40:45,604
<i>Als je dat kon?</i>

492
00:40:46,306 --> 00:40:48,224
<i>Noem maar iets.</i>

493
00:40:49,955 --> 00:40:51,776
<i>Wat zou dat uitmaken?</i>

494
00:40:53,549 --> 00:40:55,087
<i>Er moet iets zijn.</i>

495
00:40:56,363 --> 00:40:58,435
<i>Iets dat je anders zou doen of...</i>

496
00:40:59,243 --> 00:41:02,383
<i>misschien iets wat je nu anders kunt doen.</i>

497
00:41:04,203 --> 00:41:06,897
<i>Alsof ik een toverstokje of zoiets heb?</i>

498
00:41:07,657 --> 00:41:08,761
<i>Ja.</i>

499
00:41:12,774 --> 00:41:14,241
<i>Ik zou willen...</i>

500
00:41:32,260 --> 00:41:33,651
<i>Ik...</i>

501
00:41:40,483 --> 00:41:42,414
<i>Ik zou willen dat ik...</i>

502
00:42:16,408 --> 00:42:19,908
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Jada & Dickey ~ Controle: FuBre

503
00:42:20,408 --> 00:42:23,408
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

