1
00:01:04,396 --> 00:01:06,409
Hallo?
Hallo?

2
00:01:06,410 --> 00:01:10,346
Dad Behavior

3
00:01:10,347 --> 00:01:12,403
Eindelijk heb ik de
afstandsbediening.

4
00:01:20,862 --> 00:01:24,365
Homer, ben je ooit van plan deze
spullen in elkaar te zetten?

5
00:01:24,366 --> 00:01:28,644
Zeker, meteen nadat ik
naar deze DVD heb gekeken.

6
00:01:28,645 --> 00:01:30,187
Naar waar kijk je dan eigenlijk

7
00:01:30,188 --> 00:01:31,855
dat zo belangrijk is?

8
00:01:31,856 --> 00:01:34,149
Uitmuntende Sport Mascotte
Vechtpartijden?

9
00:01:34,150 --> 00:01:35,985
S.E.C. editie.

10
00:01:39,197 --> 00:01:41,198
De zwaarste mascotte
verliest altijd.

11
00:01:41,199 --> 00:01:43,267
Tenzij ze tegen iets vechten
dat geen armen heeft.

12
00:01:43,268 --> 00:01:45,269
Zie je wel?
De Stanford Boom

13
00:01:45,270 --> 00:01:48,138
is geen partij voor
de Tulane Groene Golf.

14
00:01:49,274 --> 00:01:50,391
Er zitten mensen in!

15
00:01:50,392 --> 00:01:51,725
Marge, zie je dat?

16
00:01:51,726 --> 00:01:54,228
Maggie!

17
00:01:54,229 --> 00:01:55,479
Nu is het genoeg,
meneertje.

18
00:01:55,480 --> 00:01:57,281
Vandaag zet je alles
in elkaar.

19
00:01:57,282 --> 00:01:58,282
Marjorie,

20
00:01:58,283 --> 00:01:59,733
is het niet een
beetje seksistisch

21
00:01:59,734 --> 00:02:02,362
om te vewachten dat ik
alle timmerwerk doe?

22
00:02:02,363 --> 00:02:05,198
Of je kan met Bart naar de
shopping om hem iets te...

23
00:02:05,199 --> 00:02:07,349
Sorry,
de boor is te luid!

24
00:02:07,350 --> 00:02:09,460
Ik kan de opties
niet horen!

25
00:02:14,999 --> 00:02:17,526
"Vous avez 'termine'"?

26
00:02:17,527 --> 00:02:19,028
"Vous avez 'termine'"?

27
00:02:19,029 --> 00:02:20,237
"Du ar klar"?

28
00:02:20,238 --> 00:02:21,864
"Du bist fertig"?

29
00:02:21,865 --> 00:02:24,475
"U bent klaar"?

30
00:02:24,476 --> 00:02:25,868
Oh, ik ben klaar!

31
00:02:29,597 --> 00:02:30,873
Ik zit vast.

32
00:02:33,351 --> 00:02:34,685
Hier jongen.
Hier komen.

33
00:02:34,686 --> 00:02:36,753
Wie is er een goeie
inbussleutel?

34
00:02:36,754 --> 00:02:38,255
Jij bent een goeie
inbussleutel.

35
00:02:38,256 --> 00:02:39,256
Kom hier.

36
00:02:41,326 --> 00:02:42,993
Komaan.

37
00:02:47,432 --> 00:02:50,059
Dat is niet dezelfde
inbussleutel die ik inslikte.

38
00:02:53,938 --> 00:02:55,956
Hey, Barney, hoe gaat ie?

39
00:02:55,957 --> 00:02:57,566
Prima.
En jij?

40
00:02:57,567 --> 00:03:01,512
Ik heb hulp nodig.
Kun je meteen komen?

41
00:03:01,513 --> 00:03:04,548
Homer, je moet de
Choremonkey app gebruiken.

42
00:03:04,549 --> 00:03:06,116
Mensen doen al
je klusjes,

43
00:03:06,117 --> 00:03:08,577
zodat je vrij bent
om je dromen te volgen.

44
00:03:08,578 --> 00:03:12,956
Mijn droom is op dit moment
bier en toiletpapier.

45
00:03:12,957 --> 00:03:16,143
Mr. Gumble, omdat ik een
fatsoenlijk iemand ben,

46
00:03:16,144 --> 00:03:18,312
is dit het laatste bier
dat ik u breng.

47
00:03:18,313 --> 00:03:20,089
Dan gebruik ik Uburp wel.

48
00:03:22,633 --> 00:03:25,427
Stop met me opeten,
ik ben nog niet dood!

49
00:03:26,905 --> 00:03:29,490
Choremonkey schiet
ter hulp.

50
00:03:30,708 --> 00:03:32,543
Dank u.

51
00:03:32,544 --> 00:03:36,046
Ik denk dat dit het begin is van
erg ongezonde afhankelijkheid.

52
00:03:38,550 --> 00:03:42,052
Ik zou wel gek mijn
vuil werk te doen

53
00:03:44,389 --> 00:03:48,592
Ik kan het door deze
nerd eikels laten doen

54
00:03:48,593 --> 00:03:49,993
Voor niks

55
00:03:56,401 --> 00:04:00,070
Ik ga mijn vuil werk niet doen

56
00:04:00,071 --> 00:04:02,272
Gedaan

57
00:04:02,273 --> 00:04:05,776
Mijn sokken en vuil hemd
laat ik voortaan

58
00:04:05,777 --> 00:04:07,469
Op de grond.

59
00:04:07,470 --> 00:04:08,470
Homie,

60
00:04:08,471 --> 00:04:09,913
ik vind het niet leuk
dat het huis

61
00:04:09,914 --> 00:04:12,032
de hele tijd vol
vreemden zit.

62
00:04:12,033 --> 00:04:14,451
En ik... Wacht, waarom neem je
jouw telefoon?

63
00:04:15,587 --> 00:04:18,121
Nee.
Geen Choremonkey op mij!

64
00:04:18,122 --> 00:04:20,690
Liefje, je weet dat ik slecht
ben in argumenteren,

65
00:04:20,691 --> 00:04:22,459
dus haalde ik er een
bekwaam iemand bij.

66
00:04:22,460 --> 00:04:24,094
Hallo mevrouw,
mijn naam is Blake,

67
00:04:24,095 --> 00:04:26,696
en ik ben een gepensioneerde FBI
gijzeling onderhandelaar.

68
00:04:26,697 --> 00:04:29,600
Ik zou niet zeggen dat het
dit een gijzelingssituatie is.

69
00:04:29,601 --> 00:04:30,767
Niemand zei dat dit er
een was mevrouw.

70
00:04:30,768 --> 00:04:32,269
Ik ben hier gewoon om
te luisteren.

71
00:04:32,270 --> 00:04:33,996
Dus dat was stap één: luisteren.

72
00:04:33,997 --> 00:04:35,272
Nu, empatie.

73
00:04:35,273 --> 00:04:37,274
Ik sta hier vlak bij,
weet u wel?

74
00:04:37,275 --> 00:04:39,893
Het zal wel frustrerend voor
u zijn me te horen praten

75
00:04:39,894 --> 00:04:41,311
alsof u onzichtbaar bent.

76
00:04:41,312 --> 00:04:43,780
Dat is zo
Dat is zo.

77
00:04:43,781 --> 00:04:45,566
Stap drie: ik bouw een band.

78
00:04:45,567 --> 00:04:48,402
Weet u, ik ben dol het kleuren
pallet van uw huis.

79
00:04:48,403 --> 00:04:51,513
Ik heb het gevoel dat u dit
zegt om een band met me te bouwen.

80
00:04:51,514 --> 00:04:53,624
Dat was heel aandachtig van u.

81
00:04:53,625 --> 00:04:54,908
Heel wijs.

82
00:04:54,909 --> 00:04:56,685
Oh, nou, dank u.

83
00:04:56,686 --> 00:04:57,686
Mooi.

84
00:04:57,687 --> 00:04:58,895
Dit is mijn eerste
ritje niet.

85
00:04:58,896 --> 00:05:00,130
Marge, op dit moment

86
00:05:00,131 --> 00:05:02,191
wil ik wedden dat je graag
weer thuis zou zijn

87
00:05:02,192 --> 00:05:03,192
in je keuken.

88
00:05:03,193 --> 00:05:05,085
Ik ben thuis in mijn keuken!

89
00:05:05,086 --> 00:05:06,470
Dan is het leven goed.

90
00:05:06,471 --> 00:05:07,471
Heb ik gelijk?

91
00:05:07,472 --> 00:05:08,972
Dat heeft u.

92
00:05:08,973 --> 00:05:11,341
Nu ik hier toch ben, mag ik
uw ijsmachine herstellen?

93
00:05:11,342 --> 00:05:12,342
Ja.

94
00:05:12,343 --> 00:05:13,760
Oh, ja.

95
00:05:13,761 --> 00:05:15,596
Blake, ik aanbid je.

96
00:05:15,597 --> 00:05:16,913
Het is voorbij nu.

97
00:05:16,914 --> 00:05:18,599
Ga maar wat rusten.

98
00:05:20,318 --> 00:05:22,486
Homer, kunnen we een
balletje gooien?

99
00:05:24,656 --> 00:05:26,990
Met "we," bedoel ik
jouw Choremonkey.

100
00:05:26,991 --> 00:05:29,551
Natuurlijk!
Zeker, vriendje.

101
00:05:29,552 --> 00:05:31,495
Voor jou zoek ik er eentje
zonder strafblad.

102
00:05:31,496 --> 00:05:33,664
Dat wil dus zeggen dat ik
Choremonkey Gold moet gebruiken.

103
00:05:36,960 --> 00:05:38,393
Goeie, Bart.

104
00:05:38,394 --> 00:05:41,271
Ben jij Heisman Trophy
winnaar Matt Leinart?

105
00:05:41,272 --> 00:05:42,506
Yep, dat ben ik.

106
00:05:42,507 --> 00:05:44,041
En je hebt deze
baan nodig?

107
00:05:44,042 --> 00:05:46,877
Ja, ik ben niet echt slim
met mijn geld omgegaan

108
00:05:46,878 --> 00:05:48,295
na het football.

109
00:05:50,114 --> 00:05:52,282
En wat dan met je werk
op TV?

110
00:05:52,283 --> 00:05:55,577
Alles ingezet op mijn
Thai-Iers fusion restaurant,

111
00:05:55,578 --> 00:05:56,895
Shamrock Spice.

112
00:06:01,459 --> 00:06:03,860
Aan de goeie kant, hij heeft me
een perfecte spiraalbal geleerd.

113
00:06:07,590 --> 00:06:09,316
Ik hou van je, man.

114
00:06:09,317 --> 00:06:11,234
Ik hou ook van je.

115
00:06:11,235 --> 00:06:14,037
Misschien moet ik wel eens een
balletje met mijn zoon gooien.

116
00:06:14,038 --> 00:06:16,206
Je doet maar, dikkerd,
laat eens zien wat je kan.

117
00:06:17,475 --> 00:06:18,767
Mijn zinnias!

118
00:06:18,768 --> 00:06:19,976
Eenjarigen.

119
00:06:19,977 --> 00:06:21,328
Laat me alsjeblieft nog
eens proberen.

120
00:06:23,773 --> 00:06:26,108
Pa, je maakt me belachelijk
bij Matt Leinart.

121
00:06:26,109 --> 00:06:27,651
Maar...

122
00:06:27,652 --> 00:06:28,944
Heb je die voor mij
gemaakt?

123
00:06:28,945 --> 00:06:30,721
Nee, die was nog van O.J.

124
00:06:31,989 --> 00:06:34,057
Stomme Choremonkey.

125
00:06:34,058 --> 00:06:36,785
Alweer iets waarmee ik overdrijf
dat me in mijn kont bijt.

126
00:06:43,267 --> 00:06:45,068
Je bent laat.

127
00:06:45,069 --> 00:06:47,003
Er is geen afgesproken
tijd, meneer.

128
00:06:47,004 --> 00:06:49,005
En u heeft bevestigings
berichten ontvangen.

129
00:06:49,006 --> 00:06:49,940
Best hoor, goed.

130
00:06:49,941 --> 00:06:51,149
Gooi die verdomde bal nu maar.

131
00:06:52,569 --> 00:06:55,195
Hoe was je dag?
- Best wel goed.

132
00:06:55,196 --> 00:06:58,515
Ik heb balletjes gegooid met zes
mannen van middelbare leeftijd.

133
00:06:58,516 --> 00:07:00,584
Het is al goed, stop met praten,
je verpest het.

134
00:07:00,585 --> 00:07:02,311
Goeie pas, meneer.

135
00:07:02,312 --> 00:07:03,704
Voor iemand van
uw leeftijd.

136
00:07:03,705 --> 00:07:05,422
Dit is helemaal niet leuk.

137
00:07:05,423 --> 00:07:06,757
Ik ben er klaar mee.
- Best.

138
00:07:06,758 --> 00:07:10,026
U weet toch dat de apen ook
de klanten beoordelen.

139
00:07:10,027 --> 00:07:12,629
Nu gaat iedereen weten wat
voor man u bent.

140
00:07:12,630 --> 00:07:14,197
Tot ziens, Tyler.

141
00:07:14,198 --> 00:07:15,767
Eikel.

142
00:07:15,768 --> 00:07:18,900
"Eikel."
Bart noemde me altijd zo.

143
00:07:22,024 --> 00:07:23,450
Voorzichtig, pap.

144
00:07:23,451 --> 00:07:25,745
Voorzichtig zijn gaat
ons niet

145
00:07:25,746 --> 00:07:27,748
op America's Funniest
Home Videos brengen.

146
00:07:27,749 --> 00:07:30,793
Nu, als ik knik, trek je de
onderste steen weg

147
00:07:30,794 --> 00:07:32,630
en de muur valt op me neer.

148
00:07:32,631 --> 00:07:34,533
Dan bel je Vin Di Bona
Productions,

149
00:07:34,534 --> 00:07:36,069
daarna een ziekenwagen.

150
00:07:36,070 --> 00:07:38,639
Wacht. Gaan ze niet merken
dat dit nep is?

151
00:07:38,640 --> 00:07:40,975
Waarom zou ik je filmen
terwijl je een muur maakt?

152
00:07:40,976 --> 00:07:42,745
Waarom bracht je deze dingen
niet naar voor

153
00:07:42,746 --> 00:07:44,047
bij de productie vergadering?

154
00:07:44,048 --> 00:07:45,583
Nu is het toch te laat!

155
00:07:45,584 --> 00:07:47,486
Geweldig!

156
00:07:47,487 --> 00:07:50,507
Pap, wil je niet een van
mijn kinder Xanax?

157
00:07:50,508 --> 00:07:53,894
Wat ik wil is die prijs
van $10.000.

158
00:07:53,895 --> 00:07:56,848
Geen $5,000. Dat deed ik al op
aan stenen.

159
00:07:56,849 --> 00:07:58,459
Trek nu aan dat touw.

160
00:07:58,460 --> 00:08:00,836
Als ik aan dat touw trek
en je gaat dood,

161
00:08:00,837 --> 00:08:02,689
ga ik veel therapie
nodig hebben.

162
00:08:02,690 --> 00:08:04,941
Ik ga niet sterven, zoon.

163
00:08:04,942 --> 00:08:07,744
Maar moest dat toch zijn, wil je
dan "Nobody Does It Better"

164
00:08:07,745 --> 00:08:09,804
laten spelen op mijn begrafenis?

165
00:08:09,805 --> 00:08:11,581
Ik wil hier niks mee
te maken hebben.

166
00:08:11,582 --> 00:08:14,083
Ja, je hebt gelijk.

167
00:08:14,084 --> 00:08:15,618
Luann, help!

168
00:08:15,619 --> 00:08:18,588
Ik heb haast.

169
00:08:18,589 --> 00:08:20,707
Het staat tenminste wel
op video.

170
00:08:20,708 --> 00:08:21,874
Delete.

171
00:08:21,875 --> 00:08:24,544
Komaan!

172
00:08:29,592 --> 00:08:31,726
Pa, ik ben het.

173
00:08:33,262 --> 00:08:35,722
Wat doe jij hier?
Het is vandaag niet pudding dag.

174
00:08:35,723 --> 00:08:38,891
Mijn zoon wil niet meer
bij me zijn.

175
00:08:38,892 --> 00:08:42,003
Dus nu besef je dat je me al
die jaren ook zo behandelde

176
00:08:42,004 --> 00:08:44,230
en je komt je verontschuldigen.

177
00:08:44,231 --> 00:08:46,065
Kijk, pa, ik zou meer
op bezoek zijn gekomen

178
00:08:46,066 --> 00:08:48,509
als ik je niet naar zo een
deprimerende plek had gedaan.

179
00:08:48,510 --> 00:08:49,485
Best hoor.

180
00:08:49,486 --> 00:08:51,721
Ik heb een echt probleem.

181
00:08:51,722 --> 00:08:53,322
Ik ga weer vader worden!

182
00:08:53,323 --> 00:08:55,350
Mijn vriendin is zwanger.

183
00:08:55,351 --> 00:08:57,393
Dat is waanzin!

184
00:08:57,394 --> 00:09:00,246
Ik laat je alleen voor zes
maanden en dit is wat er gebeurd?

185
00:09:00,247 --> 00:09:01,897
Hoe heb je haar dan
leren kennen?

186
00:09:01,898 --> 00:09:04,333
Och, dit rusthuis kreeg Internet

187
00:09:04,334 --> 00:09:06,586
en iedereen gebruikt nu dating
sites voor bejaarden.

188
00:09:06,587 --> 00:09:07,903
Gray Date,

189
00:09:07,904 --> 00:09:10,173
Vrienden met Pensioen Voordelen.

190
00:09:10,174 --> 00:09:13,309
Iedereen gaat van joepie en
rampetampen.

191
00:09:13,310 --> 00:09:14,702
Enkelen hebben zelfs sex.

192
00:09:15,763 --> 00:09:17,980
Je kunt niet van
me weg gaan.

193
00:09:17,981 --> 00:09:20,516
We zijn samen een puzzel
begonnen.

194
00:09:20,517 --> 00:09:22,418
Mijn hart is aan het bloeden.

195
00:09:22,419 --> 00:09:23,686
Echt.

196
00:09:23,687 --> 00:09:26,113
Bel de hulpdiensten.

197
00:09:29,569 --> 00:09:31,552
Abraham Simpson.

198
00:09:31,553 --> 00:09:33,388
Ga je mij hier achter laten?

199
00:09:33,389 --> 00:09:35,782
Nee, nee.
Ik vind je leuk.

200
00:09:35,783 --> 00:09:37,700
Het is die baby die ik
ga achterlaten

201
00:09:37,701 --> 00:09:39,335
Wil je onze baby niet?

202
00:09:39,336 --> 00:09:42,730
Voor je een oordeel velt,
kijk tot wat mijn DNA kan leiden.

203
00:09:42,731 --> 00:09:44,232
Alles goed met me.

204
00:09:47,069 --> 00:09:48,878
Ik vind hem lief.

205
00:09:48,879 --> 00:09:50,546
Zou hij met mijn sleutels
willen spelen?

206
00:09:50,547 --> 00:09:53,683
Ik ben een normaal iemand,
en ja.

207
00:09:53,684 --> 00:09:55,384
Goed dan,
ik zal me vermannen.

208
00:09:55,385 --> 00:09:57,412
Maar denk er aan, mannen van
mijn generatie

209
00:09:57,413 --> 00:09:59,889
verschonen geen luiers,
wonen de bevalling niet bij,

210
00:09:59,890 --> 00:10:02,958
en praten niet tegen het kind
tot het gaat voetballen.

211
00:10:02,959 --> 00:10:05,127
Meer kan ik niet vragen.

212
00:10:08,324 --> 00:10:09,982
Ik dacht dat je net
al gooide.

213
00:10:09,983 --> 00:10:11,701
Dat waren mijn knieën.

214
00:10:11,702 --> 00:10:13,135
Huurprijs zes dollar?!

215
00:10:13,136 --> 00:10:15,638
Daar kun je niet eens een
Monopoly spel voor kopen.

216
00:10:15,639 --> 00:10:17,824
Geweldige opmerking, Bart.

217
00:10:17,825 --> 00:10:18,825
Ik hou van je, man.

218
00:10:18,826 --> 00:10:21,143
Ik hou van jou.

219
00:10:21,144 --> 00:10:22,144
Hoi, ik ben Matt.

220
00:10:22,145 --> 00:10:23,329
Milhouse.

221
00:10:23,330 --> 00:10:24,605
Ik ben Bart zijn
beste vriend.

222
00:10:24,606 --> 00:10:27,483
Het lijkt er op dat iemand
een handtekening wil.

223
00:10:27,484 --> 00:10:28,885
Dat wil ik.

224
00:10:28,886 --> 00:10:30,111
Wie ben jij?

225
00:10:30,112 --> 00:10:31,337
Ik schreef mijn naam
verkeerd.

226
00:10:31,338 --> 00:10:32,655
Maar daardoor is hij
meer waard.

227
00:10:32,656 --> 00:10:34,657
Komaan, Leinart, hou je
hoofd bij het spel.

228
00:10:34,658 --> 00:10:36,617
Bart, ik wil een reeks
straten ruilen.

229
00:10:36,618 --> 00:10:38,494
Als ik jou nou eens
Boardwalk en Park Place geef,

230
00:10:38,495 --> 00:10:40,346
en jij geeft me Ventnor?

231
00:10:40,347 --> 00:10:41,564
Dat is gekkenpraat.

232
00:10:41,565 --> 00:10:42,957
Oh ja?

233
00:10:42,958 --> 00:10:44,834
Naar welke "Geschiedenis Van
Gezelschapsspelen" lessen ging jij

234
00:10:44,835 --> 00:10:46,435
toen jij aan de unief zat?

235
00:10:46,436 --> 00:10:49,113
Mijn vriend, ik ga akkoord.

236
00:10:51,150 --> 00:10:52,467
Je hebt een kanskaart.

237
00:10:52,468 --> 00:10:54,277
"Ga wandelen naar Boardwalk,"

238
00:10:54,278 --> 00:10:55,803
wat ik nu bezit en dus
ben je bankroet

239
00:10:55,804 --> 00:10:57,012
en ik win.

240
00:10:57,013 --> 00:10:59,031
Je verslaat me tijdens
elk spel,

241
00:10:59,032 --> 00:11:01,476
zels Heisman Trophy Trivial Pursuit.

242
00:11:01,477 --> 00:11:03,478
Mag ik nu tegen Bart spelen?

243
00:11:03,479 --> 00:11:05,705
Ik heb zelfs mijn eigen hoge
hoed pion bij me.

244
00:11:06,707 --> 00:11:08,124
Val deze knaap je
lastig, Bart?

245
00:11:08,125 --> 00:11:09,258
Ik toon hem wel
waar de deur is.

246
00:11:10,527 --> 00:11:13,028
Kun je mij er in een perfecte
spiraal er uit gooien?

247
00:11:13,029 --> 00:11:15,431
Ik kan je in een rechte
lijn naar buiten leiden.

248
00:11:15,432 --> 00:11:18,718
Niemand op school gaat
dit geloven.

249
00:11:23,766 --> 00:11:25,725
"Laat hem altijd winnen"?

250
00:11:25,726 --> 00:11:28,002
"Laat hem deze
lijst niet zien"?

251
00:11:28,003 --> 00:11:29,979
Hij noemde me de beste
vanger die hij ooit zag.

252
00:11:29,980 --> 00:11:32,064
Was dat ook een leugen?

253
00:11:32,065 --> 00:11:33,783
Ga naar buiten.

254
00:11:33,784 --> 00:11:35,676
Dag, Mr. Simpson.

255
00:11:35,677 --> 00:11:37,453
Dag, Milk Dud.

256
00:11:37,454 --> 00:11:40,072
Zeg luister eens, ik moet
mijn olie verversen.

257
00:11:40,073 --> 00:11:41,657
Neemt u daar geen
Choremonkey voor?

258
00:11:41,658 --> 00:11:43,125
Ze hebben me geschorst.

259
00:11:43,126 --> 00:11:45,494
Ik had niet durven dromen dat als ik
ze mijn cerdit card nummer gaf

260
00:11:45,495 --> 00:11:47,163
ze me iets zouden aanrekenen.

261
00:11:47,164 --> 00:11:48,689
Je mag me helpen als je wil.

262
00:11:48,690 --> 00:11:50,525
Ik heb een oud hemd
dat je kunt dragen.

263
00:11:50,526 --> 00:11:52,251
Een oud hemd!
Wauw!

264
00:11:52,252 --> 00:11:54,845
Mijn pa heeft er zo
geen enkele.

265
00:11:57,533 --> 00:12:00,259
Heeft er jou ooit iemand gezegd
dat je geweldig in lijmen bent?

266
00:12:00,260 --> 00:12:01,744
Nee.

267
00:12:01,745 --> 00:12:04,705
En je neuskeutels van kneedlijm
waren heel overtuigend.

268
00:12:04,706 --> 00:12:06,766
Ik weet dat je dit doet
omdat je het moet.

269
00:12:06,767 --> 00:12:08,250
Hoe zou jij het vinden als
de andere ploeg

270
00:12:08,251 --> 00:12:09,602
je altijd had laten winnen?

271
00:12:09,603 --> 00:12:11,103
Dat had echt geweldig geweest.

272
00:12:12,356 --> 00:12:13,881
Luister, ik heb een nieuwe
Choremonkey klus.

273
00:12:13,882 --> 00:12:15,324
Ik zie je nog wel.

274
00:12:20,389 --> 00:12:24,200
Wacht nu eens, volgens mij gooit
een buitenwipper geen mensen binnen.

275
00:12:24,201 --> 00:12:25,768
Ja, ja, ja.
Wip jij nu maar verder, goed?

276
00:12:25,769 --> 00:12:27,370
Ik zeg je welke uit.

277
00:12:27,371 --> 00:12:28,504
Naar binnen.

278
00:12:28,505 --> 00:12:29,897
Ralph.

279
00:12:29,898 --> 00:12:32,291
Ik ben een touchdown.

280
00:12:35,629 --> 00:12:38,239
Kijk eens wie een
gesmeerde kerel is!

281
00:12:38,240 --> 00:12:41,217
Nu ben jij ook een gesmeerde!

282
00:12:41,218 --> 00:12:43,578
Kijk jou toch eens.

283
00:12:45,188 --> 00:12:48,057
Nou, hallo, Tony Stark.

284
00:12:48,058 --> 00:12:50,418
Wij hebben nooit zo'n plezier
gehad in mijn leven.

285
00:12:50,419 --> 00:12:53,479
Kijk! De motorblok pizza
is bijna klaar.

286
00:12:54,982 --> 00:12:56,565
Motorblok pizza?

287
00:12:56,566 --> 00:12:58,401
Auto eten is ons ding.

288
00:12:58,402 --> 00:12:59,860
Let op dat je je
mond niet verbrand.

289
00:12:59,861 --> 00:13:02,167
Mij waarschuwt hij nooit.

290
00:13:02,711 --> 00:13:05,297
Vijay Singh
heeft een zeven stok gekozen

291
00:13:05,298 --> 00:13:06,507
voor zijn toenadering

292
00:13:06,508 --> 00:13:08,776
van de vijfde op St Andrews.

293
00:13:10,137 --> 00:13:12,413
Mijn zombies hebben je te pakken.

294
00:13:14,616 --> 00:13:16,475
Wat scheelt er? Zit je
niet in het spel?

295
00:13:16,476 --> 00:13:18,252
Euh, ja ja.

296
00:13:24,835 --> 00:13:27,211
Veel geluk met die
zombie Bing Crosby!

297
00:13:27,212 --> 00:13:28,695
H-H-Hersens.

298
00:13:32,476 --> 00:13:34,552
Ik win.

299
00:13:34,553 --> 00:13:36,220
Je lijkt niet echt
blij

300
00:13:36,221 --> 00:13:37,805
toen je me in twee sneed.

301
00:13:37,806 --> 00:13:39,540
Dat is niet zo simpel als
je denkt dat je dezelfde

302
00:13:39,541 --> 00:13:42,226
jongen je hele leven gaat
moeten versnijden.

303
00:13:43,562 --> 00:13:45,404
Nou, ik kan maar beter naar
het werk gaan.

304
00:13:46,991 --> 00:13:48,490
Op een vrijdag?

305
00:13:50,485 --> 00:13:52,152
Waarom draag je
jouw vishoed?

306
00:13:52,153 --> 00:13:54,388
Ga je vissen
zonder mij?

307
00:13:54,389 --> 00:13:57,057
Wat gebeurd er
met ons?

308
00:13:57,058 --> 00:14:00,160
Als je iets te zeggen hebt,
zeg het dan.

309
00:14:00,161 --> 00:14:02,079
Tenzij het saai is.

310
00:14:02,080 --> 00:14:03,998
Is er iemand anders?

311
00:14:03,999 --> 00:14:07,501
Bespaar me je melodramata!

312
00:14:20,558 --> 00:14:22,316
Marge, ik kan geen
baby nemen.

313
00:14:22,317 --> 00:14:25,352
Onze slaapschema's doen kloppen
gaat een nachtmerrie zijn.

314
00:14:25,353 --> 00:14:29,048
Plus, de enige goede relatie die
ik ooit had was met mijn hoed.

315
00:14:29,049 --> 00:14:31,442
Tot de wind die wegblies.

316
00:14:31,443 --> 00:14:33,611
Had je dan geen goede
relatie met je vader?

317
00:14:37,098 --> 00:14:39,099
Kom hier mijn zoetje,
geef me een boertje.

318
00:14:39,100 --> 00:14:40,501
Dat kun je best.

319
00:14:42,337 --> 00:14:44,605
Je hebt melk op gemorst!

320
00:14:44,606 --> 00:14:46,232
Ik ga je vermoorden!

321
00:14:52,473 --> 00:14:54,907
Dat was nog voor

322
00:14:54,908 --> 00:14:58,469
je baby in de zon gooien als
kindermishandeling werd gezien.

323
00:14:58,470 --> 00:15:01,914
Dus je ziet, Simpson mannen
kunnen gewoon niet...

324
00:15:01,915 --> 00:15:03,624
Wacht eens even!

325
00:15:05,627 --> 00:15:11,189
Ruk nu de haak er uit en gooi hem
terug want wij zijn goedhartig.

326
00:15:16,705 --> 00:15:19,373
Ik heb Homer en Bart nooit
zo hecht geweten.

327
00:15:19,374 --> 00:15:22,910
Misschien kan ik eindelijk
een goede vader zijn!

328
00:15:22,911 --> 00:15:24,161
Dat is Bart niet.

329
00:15:24,162 --> 00:15:26,080
Verpruts mijn verschijning niet!

330
00:15:27,774 --> 00:15:30,050
Hoi, Mr. Van Houten.

331
00:15:30,051 --> 00:15:32,753
Oh, dag, Bart. Milhouse is er niet.
- Ik weet het.

332
00:15:32,754 --> 00:15:34,054
En dat boeit me niet.

333
00:15:34,055 --> 00:15:36,823
Maak je envelope soep?

334
00:15:36,824 --> 00:15:38,117
Envelope soep?

335
00:15:38,118 --> 00:15:40,160
Dat zou gek zijn.

336
00:15:40,161 --> 00:15:42,162
Nee, ik doe aan
zegel mijnen.

337
00:15:42,163 --> 00:15:44,898
Je stoom de zegel er af,
kleur in de stempel

338
00:15:44,899 --> 00:15:47,434
en je hebt net een halve
dollar verdiend. Bijna.

339
00:15:47,435 --> 00:15:49,311
Wil je proberen?

340
00:15:51,365 --> 00:15:53,840
Voorzichtig!
Die zegel blijft altijd geldig!

341
00:15:53,841 --> 00:15:55,776
Kan op een dag een fortuin
waard zijn.

342
00:15:55,777 --> 00:15:57,010
Goed gedaan.

343
00:15:57,011 --> 00:15:58,529
En kijk mij nou.

344
00:15:58,530 --> 00:16:00,698
Ik vebroeder met Bart Simpson.

345
00:16:00,699 --> 00:16:02,416
Dat is zo cool.

346
00:16:02,417 --> 00:16:04,868
Ik kan niet wachten tot Wendell
ons zo ziet.

347
00:16:04,869 --> 00:16:06,044
Oh, hoi.

348
00:16:08,465 --> 00:16:10,624
Ik heb er te veel
van verwacht.

349
00:16:12,093 --> 00:16:14,261
Wat ga je doen met een dronken Homer

350
00:16:14,262 --> 00:16:16,096
Je laat hem kijken naar
"Hunt for Red October"

351
00:16:16,097 --> 00:16:17,931
Laat hem rijden met een maan rover

352
00:16:17,932 --> 00:16:19,199
Kietelt zijn neus met een...

353
00:16:19,200 --> 00:16:20,492
Oh, hoi, Marge.

354
00:16:20,493 --> 00:16:23,437
Homer, waarom ben je gaan
vissen met Milhouse?

355
00:16:23,438 --> 00:16:26,540
Omdat ik voor één keer een kind
bij hem dat me respecteert.

356
00:16:26,541 --> 00:16:28,559
Een dat me niet "Homer" noemt.

357
00:16:28,560 --> 00:16:30,377
Ik wist niet dat je
dat stoorde.

358
00:16:30,378 --> 00:16:32,146
Dat is zo.
Heel veel.

359
00:16:32,147 --> 00:16:33,672
Homer.

360
00:16:33,673 --> 00:16:35,341
Als jij dat zegt is
het wel goed.

361
00:16:35,342 --> 00:16:36,734
Homer.

362
00:16:38,453 --> 00:16:40,571
Liefje, misschien moet je
is met Bart praten.

363
00:16:40,572 --> 00:16:42,222
Hij zit daar achter
die muur.

364
00:16:42,223 --> 00:16:43,682
Ja, Homer!

365
00:16:43,683 --> 00:16:45,058
Sleep je vette reet
hier binnen!

366
00:16:45,059 --> 00:16:46,393
Zie je wel?
Zie je wel?!

367
00:16:46,394 --> 00:16:48,162
Het is al erg genoeg
dat hij "Homer" noemt.

368
00:16:48,163 --> 00:16:50,748
Hij noemt mijn billen "reet."

369
00:16:50,749 --> 00:16:53,250
Dat heeft hij vast
op school geleerd.

370
00:16:53,251 --> 00:16:54,901
Leg daar maar je
reet op in.

371
00:16:54,902 --> 00:16:56,670
Misschien kunnen jij en
Lisa met hem praten.

372
00:16:56,671 --> 00:16:59,423
Lisa en ik praten momenteel
niet met elkaar.

373
00:16:59,424 --> 00:17:02,201
Ik kan niet geloven dat je mijn
Utne Readers weg gooide!

374
00:17:02,202 --> 00:17:06,263
Is het zo dat je dat
uitspreekt?

375
00:17:09,751 --> 00:17:12,894
Gedurende het meest van zijn
kindertijd zal ik al weg zijn.

376
00:17:15,566 --> 00:17:17,424
Als ze je cremeren
kan je het voelen!

377
00:17:17,425 --> 00:17:19,193
Waarschuw iedereen!

378
00:17:23,290 --> 00:17:25,390
Oh, Abe, hoi.

379
00:17:25,391 --> 00:17:27,059
Ik zou je net gaan bellen.

380
00:17:27,060 --> 00:17:29,061
Ik heb vandaag een echo laten nemen.
Maar...

381
00:17:30,872 --> 00:17:32,039
Wil dit zeggen...?

382
00:17:32,040 --> 00:17:33,565
Jep, ik ben de vader.

383
00:17:33,566 --> 00:17:36,043
En ik dacht ze me gewoon
gebruikte voor een baard.

384
00:17:43,017 --> 00:17:44,885
Het spijt me zo, Abe.

385
00:17:44,886 --> 00:17:47,187
Nou, het enige wat ik
wil zeggen is...

386
00:17:47,188 --> 00:17:49,415
Ja!
Ik kan mijn linker arm niet optillen,

387
00:17:49,416 --> 00:17:51,558
laat staan een kind!

388
00:17:51,559 --> 00:17:55,254
Joepie!
Van geen kinderen hebben blijf je jong!

389
00:17:55,255 --> 00:17:57,939
Ik wist wel dat je
terug ging komen!

390
00:18:04,806 --> 00:18:06,490
Kirk.
- Homer.

391
00:18:06,491 --> 00:18:08,267
Pap.
- Vet reet.

392
00:18:08,268 --> 00:18:10,210
Dat is mijn naam niet!

393
00:18:11,813 --> 00:18:13,288
We zijn weg.

394
00:18:16,376 --> 00:18:18,343
Hij mag ons niet inhalen.

395
00:18:28,889 --> 00:18:30,689
Ik kan de druk niet aan!

396
00:18:34,269 --> 00:18:35,669
Zoon, het spijt me zo!

397
00:18:35,670 --> 00:18:37,671
Ik doe dat stomme Stop bord
hier weg

398
00:18:37,672 --> 00:18:39,731
voor er meer ongevallen gebeuren!

399
00:18:44,913 --> 00:18:46,613
Het spijt mij ook, papa.

400
00:18:46,614 --> 00:18:48,198
Je noemde me papa!

401
00:18:48,199 --> 00:18:49,917
Er is voor alles een
eerste keer.

402
00:18:49,918 --> 00:18:51,685
En ook een laatste.

403
00:18:51,686 --> 00:18:54,980
Milhouse, ik zou liegen als ik
zeggen dat in een go-cart rijden

404
00:18:54,981 --> 00:18:57,983
met Bart Simpson niet het
hoogtepunt van mijn leven was,

405
00:18:57,984 --> 00:19:00,527
maar jij bent mijn zoon
en ik hou van je.

406
00:19:00,528 --> 00:19:02,362
Ik hou ook van jou papa.

407
00:19:02,363 --> 00:19:04,990
Jij bent mijn favoriete kerel die
mama al mee naar huis nam.

408
00:19:06,384 --> 00:19:08,643
Wie het laatst thuis is,
is een slechte vader!

409
00:19:09,847 --> 00:19:11,805
Jullie mogen die
niet houden!

410
00:19:11,806 --> 00:19:14,500
Ze houden die van ons
loon af!

411
00:19:14,501 --> 00:19:16,894
We brengen ze terug als
we ze beu zijn!

412
00:19:16,895 --> 00:19:19,187
Dat gebeurd nooit.

413
00:19:21,358 --> 00:19:23,784
Maar, Chief, Ik geloof niet
dat die voertuigen

414
00:19:23,785 --> 00:19:26,119
vergund zijn om op
de baan te mogen rijden.

415
00:19:26,120 --> 00:19:28,155
Ja, nou, ik denkt niet dat
jij vergund bent

416
00:19:28,156 --> 00:19:30,991
om de relatie tussen een vader
en een zoon te begrijpen, Lou.

417
00:19:30,992 --> 00:19:33,765
Ja, nou, ik heb een zoon...
Hij woont in Baltimore.

418
00:19:33,766 --> 00:19:35,580
Wat wil je nou Lou,
een optocht?

419
00:19:36,087 --> 00:19:38,188
Luister, Maggie...
Mag ik je Maggie noemen?

420
00:19:38,189 --> 00:19:42,025
Is er een manier waarop ik je
die fopspeen kan laten uit doen?

421
00:19:42,026 --> 00:19:43,559
Maak je geen zorgen.

422
00:19:43,560 --> 00:19:45,336
Ik blijf hier zo
lang als nodig.

423
00:19:46,672 --> 00:19:48,497
Weet je, als je
mee werkt,

424
00:19:48,498 --> 00:19:51,842
kan ik het met je moeder hebben
over een verminderde time-out.

425
00:19:53,379 --> 00:19:54,920
Kijk, je wou een helikopter,

426
00:19:54,921 --> 00:19:56,714
Ik gaf je een helikopter.

427
00:19:59,385 --> 00:20:02,369
Oké, ik heb je neus, en als je
die ooit nog terug wil zien,

428
00:20:02,370 --> 00:20:04,580
geef je mij die fopspeen!

429
00:20:15,383 --> 00:20:17,102
Hij slaat en mist!
Strike twee.

430
00:20:17,103 --> 00:20:19,363
Sanchez bat een .269.

431
00:20:19,364 --> 00:20:22,047
Leuk weetje: zijn vader was een
van die voetbalspelers

432
00:20:22,048 --> 00:20:24,683
die hun ploeggenoot op hebben
gegeten na een vliegtuigcrash

433
00:20:24,684 --> 00:20:25,332
in het Andesgebergte.

434
00:20:25,333 --> 00:20:27,191
Kijk hem eens bijten
naar die hoge bal.

