1
00:00:29,249 --> 00:00:33,492
High School English

2
00:00:33,976 --> 00:00:35,610
Hoi.
Ik ben het, Peter.

3
00:00:35,611 --> 00:00:38,107
Je vraagt je misschien af wat
ik een bibliotheek doe.

4
00:00:38,108 --> 00:00:40,511
Nou, ik ben met mijn auto in het
huis van een rijke kerel gereden,

5
00:00:40,512 --> 00:00:42,945
en hij heeft me hier opgesloten
tot de politie komt.

6
00:00:42,946 --> 00:00:44,278
Geloof je me niet?

7
00:00:44,279 --> 00:00:46,592
Ik weet het niet. Ik heb hem
in de bibliotheek opgesloten.

8
00:00:46,593 --> 00:00:48,912
Hij lijkt onder invloed van iets.
Zijn ogen staan wild

9
00:00:48,913 --> 00:00:50,746
en roept maar:
"Kan me niet schelen."

10
00:00:50,747 --> 00:00:52,013
Kan me niet schelen!

11
00:00:52,014 --> 00:00:53,580
Ik heb alleszins wat
tijd de doden

12
00:00:53,580 --> 00:00:55,414
voor het hier vol met
traangas gaat hangen,

13
00:00:55,415 --> 00:00:57,181
dus dacht ik:
"Waarom eindelijk niet eens

14
00:00:57,181 --> 00:00:59,714
wat van de klassiekers lezen
die ik nooit op school las."

15
00:00:59,715 --> 00:01:02,148
Hier heb ik er al eentje,
"The Great Gatsby."

16
00:01:02,150 --> 00:01:06,183
Een boek van enige met de naam
Scott die gerespecteerd wordt.

17
00:01:15,150 --> 00:01:17,483
LONG ISLAND WAS OOIT CHIQUE

18
00:01:18,970 --> 00:01:21,819
Het was mijn eerste zomer die
ik aan de kust zou doorbrengen,

19
00:01:21,820 --> 00:01:25,153
maar ik had het gevoel dat ik,
Nick "The Situation" Carraway,

20
00:01:25,154 --> 00:01:26,820
hier meteen zou inpassen.

21
00:01:29,355 --> 00:01:31,387
Hoi, het is Nick
van The Great Gatsby.

22
00:01:31,388 --> 00:01:34,754
Ik ben net ingecheckt en iemand
heeft zijn tanden hier gelaten.

23
00:01:34,756 --> 00:01:37,556
Weet ik niet, gewoon
een stel tanden.

24
00:01:37,556 --> 00:01:39,389
Van een man denk ik?

25
00:01:39,390 --> 00:01:41,157
Nee, ik steek ze
nergens.

26
00:01:41,157 --> 00:01:42,856
Kom jij ze maar halen.

27
00:01:42,857 --> 00:01:45,924
De buren hebben een feestje

28
00:01:45,925 --> 00:01:47,625
met luide jazz muziek.

29
00:01:47,625 --> 00:01:49,857
Nu ja, gelukkig is het
scatten overheen de jazz

30
00:01:49,859 --> 00:01:51,426
nog niet uitgevonden.

31
00:01:55,760 --> 00:01:58,109
Dat moet dan vandaag
zijn uitgevonden!

32
00:02:11,280 --> 00:02:12,796
Van wie is dit feestje?

33
00:02:12,797 --> 00:02:15,596
Ik weet niet zeker. Vrouwen hebben
nog geen toelating vragen te stellen.

34
00:02:15,597 --> 00:02:16,997
Zeg, wat is je naam?

35
00:02:16,998 --> 00:02:18,764
Mevrouw, u vergeet
uw plaats.

36
00:02:23,150 --> 00:02:25,332
Het is daar dat ik hem
het eerst zag.

37
00:02:25,333 --> 00:02:26,865
Jay Gatsby.

38
00:02:26,866 --> 00:02:29,032
Hij was duidelijk met zichzelf aan
het spelen doorheen zijn broekzak.

39
00:02:29,033 --> 00:02:30,566
Maar ik deed alsof ik
het niet zag.

40
00:02:30,567 --> 00:02:31,866
Hallo.
Welkom op mijn feestje.

41
00:02:31,867 --> 00:02:33,866
De naam is Gatsby. Leuk je te
ontmoeten, ouwe dibbes.

42
00:02:33,867 --> 00:02:35,300
Even wuiven is al goed.

43
00:02:35,301 --> 00:02:37,200
Ik ben je nieuwe buurman,
Nick Carraway.

44
00:02:37,202 --> 00:02:39,201
Oh, ik hoop dat we niet
te luid zijn, ouwe dibbes.

45
00:02:39,202 --> 00:02:40,835
Ja, nou, dit
"ouwe dibbes" gedoe,

46
00:02:40,836 --> 00:02:42,703
is dat iets dat je aan
het uittesten bent,

47
00:02:42,703 --> 00:02:44,735
of wordt dit een vaste?
- Ik ken je maar pas,

48
00:02:44,737 --> 00:02:46,703
dus wil ik je iets
heel persoonlijk vertellen.

49
00:02:46,704 --> 00:02:48,103
We gaan even naar
de dokken.

50
00:02:51,889 --> 00:02:53,804
Ik kom hier elke avond om
na te denken

51
00:02:53,806 --> 00:02:55,472
en naar dat groene licht
te staren.

52
00:02:55,472 --> 00:02:57,604
Daar woont de liefde
van mijn leven,

53
00:02:57,606 --> 00:02:58,989
Daisy Buchanan.

54
00:03:01,224 --> 00:03:02,840
Ik zeg het je
niet graag,

55
00:03:02,840 --> 00:03:04,340
maar dat licht waarnaar
je kijkt

56
00:03:04,341 --> 00:03:06,306
is een homo gym die
"The Pump House" noemt.

57
00:03:06,308 --> 00:03:09,774
Dat weet ik alleen omdat er een
bon van zat in mijn onthaal brochure.

58
00:03:09,775 --> 00:03:12,342
Hoe dan ook, Daisy haar
huis staat ginds.

59
00:03:12,343 --> 00:03:14,709
Ze is mijn nicht.
- Daisy is je nicht?!

60
00:03:14,710 --> 00:03:18,142
Ja. Veel vreemde toevallen voor een
Amerikaanse Klassieker, niet?

61
00:03:18,143 --> 00:03:19,676
Ik moet haar zien!

62
00:03:19,677 --> 00:03:20,976
Nou, dat kan ik regelen.

63
00:03:20,977 --> 00:03:22,577
Het enige is wel
dat ze getrouwd is.

64
00:03:22,578 --> 00:03:25,044
Ja, en ik heb gehoord dat haar
man een gluiperd is.

65
00:03:25,045 --> 00:03:26,778
Let op je taal!

66
00:03:26,778 --> 00:03:28,244
Maar ja, ik regel het.

67
00:03:28,245 --> 00:03:30,644
Morgen om 14u00 thee
bij mij thuis.

68
00:03:30,646 --> 00:03:33,446
Geweldig.
Ze zal er toch zijn, toch?

69
00:03:33,447 --> 00:03:34,813
Ja.
Waarom zou ze niet?

70
00:03:34,814 --> 00:03:37,513
Ik weet het niet, ik krijg
gewoon een vreemd gevoel van jou.

71
00:03:37,514 --> 00:03:39,513
Jij vroeg me om samen alleen
naar de dokken te gaan,

72
00:03:39,514 --> 00:03:42,514
en jij krijgt een vreemd
gevoel van mij?!

73
00:03:46,866 --> 00:03:49,148
Dit is een lelijk
klein huisje.

74
00:03:49,150 --> 00:03:52,516
Oh ja, het is niet zo een paleis
van wansmaak waar jij in woont.

75
00:03:52,517 --> 00:03:54,783
Gaatie...?

76
00:03:54,784 --> 00:03:57,250
Ben jij het echt?

77
00:03:57,251 --> 00:04:00,766
Ik heb je gemist, Daisy.
Je bent mooier dan ooit.

78
00:04:00,767 --> 00:04:01,918
Weet je wat er
ook mooi is?

79
00:04:01,919 --> 00:04:03,719
Mijn bankrekening.
Boem!

80
00:04:03,720 --> 00:04:05,785
Rijke stinkerd.
- Je bent rijk nu?

81
00:04:05,786 --> 00:04:07,952
Daar ben ik dol op!
- Geweldig toch?

82
00:04:07,954 --> 00:04:09,886
Kom op, ik toon
je m'n huis.

83
00:04:09,887 --> 00:04:10,986
Gaan jullie weg?

84
00:04:10,987 --> 00:04:12,986
Maar ik heb al deze
gevulde eieren gemaakt.

85
00:04:12,988 --> 00:04:15,154
JIJ gemaakt?!
- Je weet wat ik bedoelde.

86
00:04:15,155 --> 00:04:17,455
Ja, jij maakte ze.
Goed gedaan.

87
00:04:28,275 --> 00:04:30,790
Een van de leukste dingen aan een
een enorm landhuis hebben

88
00:04:30,791 --> 00:04:33,358
is de mogelijkheid om hier
een frisse neus te komen halen.

89
00:04:33,359 --> 00:04:35,691
Soms wil ik gewoon van dit
balkon afspringen

90
00:04:35,692 --> 00:04:37,575
recht in dat zwembad
daar beneden.

91
00:04:39,111 --> 00:04:40,226
Doe het dan.

92
00:04:40,227 --> 00:04:41,893
Ja, ik weet het, toch?
Doe het!

93
00:04:41,894 --> 00:04:43,127
Ja.
Doe het.

94
00:04:43,128 --> 00:04:44,994
Ik weet het. Ik zou het
echt moeten, toch? Hier ga ik.

95
00:04:44,994 --> 00:04:46,527
Een, twee, drie...

96
00:04:46,528 --> 00:04:48,427
Kun je het je
voorstellen?

97
00:04:48,428 --> 00:04:50,361
Ja, dat kan ik me voorstellen.
Het zou lollig zijn.

98
00:04:50,363 --> 00:04:52,929
Je zou het moeten doen.
- Als het maar zo makkelijk was, hé?

99
00:04:52,930 --> 00:04:54,596
Dat is zo.
Het ziet er diep genoeg uit.

100
00:04:54,596 --> 00:04:56,262
Het is jouw zwembad.
Het is jouw huis.

101
00:04:56,263 --> 00:04:58,262
Je kunt doen wat je maar wil.
- Dat is zo hé?

102
00:04:58,264 --> 00:04:59,964
Ach, wat jammer
nu gaat het niet.

103
00:04:59,964 --> 00:05:01,230
Mijn zwembad kerel is
aan het schoonmaken.

104
00:05:01,231 --> 00:05:04,331
Ga je haar palen?

105
00:05:09,584 --> 00:05:10,966
Dit is verbazend!

106
00:05:10,966 --> 00:05:13,232
Ik heb nog nooit
zoveel hemden gezien.

107
00:05:13,234 --> 00:05:15,333
Heb je er genoeg om
mee te gooien?

108
00:05:15,334 --> 00:05:17,467
Ja, weet je, ze zijn
behoorlijk duur...

109
00:05:17,467 --> 00:05:18,734
En daar gaat ze.

110
00:05:18,735 --> 00:05:22,167
Hemd! Hemd!
Hemd!

111
00:05:22,168 --> 00:05:24,067
Hemd! Hemd!

112
00:05:24,069 --> 00:05:25,302
Oké, vijf is goed.

113
00:05:25,303 --> 00:05:26,736
Vijf is waarschijnlijk
goed.

114
00:05:26,737 --> 00:05:28,236
Hemd!
Hemd!

115
00:05:28,237 --> 00:05:29,603
Was jij...

116
00:05:29,604 --> 00:05:32,487
was jij al zo gestoord toen
we vroeger daten?

117
00:05:37,456 --> 00:05:39,105
Gatsby, toch?

118
00:05:39,106 --> 00:05:41,672
Ik heb gehoord over je snel
toenemende nieuwe rijkdom

119
00:05:41,673 --> 00:05:43,672
en al je aandacht
voor mijn vrouw.

120
00:05:43,673 --> 00:05:45,605
Dus bedacht ik om
je uit te nodigen

121
00:05:45,607 --> 00:05:47,273
in mijn evenwaardig
groot en chique

122
00:05:47,274 --> 00:05:49,273
maar bijna onmerkbaar
meer klassevol landhuis

123
00:05:49,274 --> 00:05:50,574
voor een bevreemdend
diner.

124
00:05:50,575 --> 00:05:52,707
En, Nick, heb je
Jordan al gezien?

125
00:05:52,708 --> 00:05:56,641
Ze speelt golf, en ooit komt er een tijd
dat jongeren haar een "slome" gaan noemen.

126
00:05:56,642 --> 00:05:58,742
Hum, ja.
Mooie golftrui.

127
00:05:58,743 --> 00:06:01,042
Ik drink leeg je vingerkommetje
als je het niet wil.

128
00:06:01,044 --> 00:06:04,044
In het boek ga ik zelfs op een
paar dates met Jordan.

129
00:06:04,044 --> 00:06:05,643
Dat gaan we allemaal
overslaan.

130
00:06:05,644 --> 00:06:07,777
Zoals ik al zei,
jij bent een marginaal,

131
00:06:07,778 --> 00:06:10,711
want jij hebt je geld een klein beetje
meer recent dan ik verdiend.

132
00:06:10,712 --> 00:06:13,445
Wat wil je nu eigenlijk zeggen?
- Ik zeg dat ik je heb uitgenodigt

133
00:06:13,445 --> 00:06:15,313
en je naast mijn vrouw
gezet om te kunnen zeggen:

134
00:06:15,313 --> 00:06:17,012
"Blijf weg van mijn vrouw!"

135
00:06:17,013 --> 00:06:18,146
Weet je wat we zouden
moeten doen?

136
00:06:18,147 --> 00:06:19,646
Allemaal dronken naar
Manhattan rijden,

137
00:06:19,647 --> 00:06:21,047
er een hotel kamer nemen

138
00:06:21,048 --> 00:06:22,614
en er het zelfde gesprek
als hier voeren.

139
00:06:22,614 --> 00:06:25,197
Ik begin te denken dat
dit geen heel goed boek is.

140
00:06:27,766 --> 00:06:29,748
Ik voeg er graag nog een stukje
zinloze verwarring aan toe

141
00:06:29,750 --> 00:06:31,049
dat later een betekenis
zal krijgen.

142
00:06:31,050 --> 00:06:33,015
Iedereen rijdt met de auto
van iemand anders.

143
00:06:33,015 --> 00:06:34,497
Iemand mag mijn coupé wel.

144
00:06:34,498 --> 00:06:35,917
Ik rij mee met Gatsby,
kan me niet schelen welke auto.

145
00:06:35,917 --> 00:06:37,250
Ik neem iemand mee
in Daisy's auto.

146
00:06:37,251 --> 00:06:39,084
Ik denk niet dat Daisy zei dat je
met haar auto mocht rijden.

147
00:06:39,084 --> 00:06:40,550
Tom, waarom neem je
Jay zijn auto niet?

148
00:06:40,551 --> 00:06:42,051
Wie is Jay?
- Gatsby.

149
00:06:42,052 --> 00:06:44,418
Zo heb ik nog nooit iemand
hem horen noemen.

150
00:06:44,419 --> 00:06:47,235
Kijk, als je in je eigen auto
zit, ben je in de verkeerde.

151
00:06:55,171 --> 00:06:56,787
Oké, gaan jullie
maar fijn tanken.

152
00:06:56,788 --> 00:06:58,654
Ik ga het met de geile vrouw
van deze mecanieker hebben

153
00:06:58,655 --> 00:06:59,821
over wat zaken.

154
00:06:59,822 --> 00:07:01,821
Wilson? Je gaat ze
moeten vullen!

155
00:07:01,822 --> 00:07:04,772
Wilson zijn vrouw? Haar vullen?
Heb je 'm?

156
00:07:10,491 --> 00:07:12,690
Ik weet niet wat ze
daar boven doen,

157
00:07:12,692 --> 00:07:15,525
maar ze luisteren echt wel
luid naar Def Leppard.

158
00:07:18,359 --> 00:07:21,592
En, nog wat goeie
films gezien?

159
00:07:21,593 --> 00:07:24,259
We zagen net "Vrouwen Aan
Treinsporen Gebonden 5."

160
00:07:24,260 --> 00:07:25,826
Heel gelijkaardig met 4.

161
00:07:27,961 --> 00:07:30,359
Het lijkt er op dat jullie al
een voorsprong op de

162
00:07:30,361 --> 00:07:31,794
Grote Depressie hebben hier.

163
00:07:33,662 --> 00:07:36,095
Bedankt om langs
te komen, Mr. Buchanan.

164
00:07:36,096 --> 00:07:38,763
Ja tuurlijk. Zeg niemand hoe
lelijk ik naakt ben.

165
00:07:38,764 --> 00:07:41,864
Veel plezier met mijn
bastaard opvoeden.

166
00:07:41,864 --> 00:07:43,096
Oké,
we zijn weg.

167
00:07:43,097 --> 00:07:45,097
Maar eerst wil
ik weten

168
00:07:45,098 --> 00:07:46,497
of we in het grappige
toeter tijdperk zijn.

169
00:07:46,498 --> 00:07:48,714
Dat is zo!

170
00:07:52,751 --> 00:07:55,199
Goed, Gatsby, denk je dat
je zo geweldig bent?

171
00:07:55,200 --> 00:07:58,533
Ik toon je hoe iemand met klasse,
klassevolle dingen doet.

172
00:07:58,534 --> 00:08:00,334
Hallo, room service?
Ik wil graag een fles

173
00:08:00,335 --> 00:08:02,834
van uw tweede duurste
champagne.

174
00:08:02,835 --> 00:08:06,068
En ik wil graag uw
duurste fles.

175
00:08:06,069 --> 00:08:08,135
Daar ben ik nu net
toch ingelopen.

176
00:08:08,136 --> 00:08:10,769
Oké, best. Laten we dan eens kijken
wie hogere sokken heeft.

177
00:08:12,103 --> 00:08:14,102
Eender wat, Tom.
Niets daarvan doet er toe.

178
00:08:14,104 --> 00:08:15,604
Daisy is verliefd op mij.

179
00:08:15,604 --> 00:08:17,770
Meer zelfs, ze heeft nooit
van je gehouden.

180
00:08:17,772 --> 00:08:19,204
Is dat zo?

181
00:08:19,205 --> 00:08:22,705
Nou, ik heb gehoord dat Gatsby niet
niet eens in Wereld Oorlog I vocht.

182
00:08:22,706 --> 00:08:24,239
Waarom noemt hij
dat zo?

183
00:08:24,240 --> 00:08:25,956
Gaat er nog een
grote oorlog komen?

184
00:08:27,390 --> 00:08:28,939
Het spijt me, Tom.

185
00:08:28,940 --> 00:08:30,939
Het is zo.
Ik ben verliefd op Daisy,

186
00:08:30,940 --> 00:08:33,123
en zij op mij, ouwe dibbes.

187
00:08:34,159 --> 00:08:36,441
Iemand zin in een
gevuld ei

188
00:08:36,442 --> 00:08:39,225
van een theekransje
van enkele dagen terug?

189
00:08:42,560 --> 00:08:44,143
Nou, dat was afschuwelijk.

190
00:08:44,144 --> 00:08:46,343
Maar ik geniet er echt
van je auto te rijden

191
00:08:46,344 --> 00:08:48,077
in plaats van jij die rijdt,

192
00:08:48,078 --> 00:08:50,077
hoewel we met een
andere auto kwamen.

193
00:08:50,078 --> 00:08:52,010
Dronken.
Vergeet dronken niet.

194
00:08:52,011 --> 00:08:54,093
Je bestuurt mijn auto dronken.

195
00:08:56,029 --> 00:08:57,278
Benzinne en broodjes!

196
00:08:57,279 --> 00:08:59,745
Hier benzinne en broodjes!

197
00:09:02,531 --> 00:09:06,697
Dat zal Tom wel zijn, want ik
zag hem eerder in die auto!

198
00:09:07,932 --> 00:09:10,348
Tom! Tom!
Ik ben het!

199
00:09:13,349 --> 00:09:14,748
Ooh nee!

200
00:09:14,749 --> 00:09:16,114
Myrtle!

201
00:09:16,116 --> 00:09:18,249
Waar ga ik ooit een
andere vrouw vinden

202
00:09:18,251 --> 00:09:21,267
met een geilere
naam dan Myrtle?

203
00:09:25,403 --> 00:09:27,785
Goed, zwembad,
doe je ding.

204
00:09:27,786 --> 00:09:30,552
Heb je een kater?
- Een beetje wel ja.

205
00:09:30,553 --> 00:09:33,453
Oké, we gaan met een
rotvaart naar het einde.

206
00:09:33,453 --> 00:09:35,719
En met dat gezegd,
verdwijn ik langzaam

207
00:09:35,721 --> 00:09:37,787
uit het beeld.

208
00:09:37,788 --> 00:09:40,404
Ik ga gewoon even
vlug een baantje trekken.

209
00:09:41,439 --> 00:09:43,221
Waar zijn de trappen?

210
00:09:43,222 --> 00:09:45,538
Er zijn geen trappen!
Ik ga het nooit halen!

211
00:09:47,440 --> 00:09:49,588
Eerder vandaag stond
je in de buurt van

212
00:09:49,590 --> 00:09:51,839
de auto die mijn
vrouw raakte.

213
00:09:58,691 --> 00:10:01,591
Ik keerde al vlug terug naar
New York als een veranderd man.

214
00:10:01,592 --> 00:10:04,292
Want voor mij zal dat
dit altijd de zomer zijn

215
00:10:04,293 --> 00:10:06,893
dat ik eindelijk kopje
onder deed.

216
00:10:06,894 --> 00:10:09,226
Het is me gelukt!
Het is me gelukt!

217
00:10:09,227 --> 00:10:11,110
Had iemand dit nu
maar gezien.

218
00:10:16,819 --> 00:10:18,134
Hoi.
Ik weer.

219
00:10:18,135 --> 00:10:19,935
Ik zit niet meer in die kerel
zijn bibliotheek.

220
00:10:19,935 --> 00:10:22,435
Ik sloop naar de zolder net
voor de flikken kwamen.

221
00:10:22,436 --> 00:10:24,384
Ze zijn nu daar beneden.
Kijk.

222
00:10:26,921 --> 00:10:28,903
Het enige probleem is
dat ik echt naar die

223
00:10:28,904 --> 00:10:31,170
verkleedkoffer daar
in de hoek wil.

224
00:10:31,171 --> 00:10:34,104
Aan de ene kant wil ik mijn
positie niet verraden.

225
00:10:34,105 --> 00:10:36,938
Aan de andere kant kan er daar
een piratenhoed in zitten.

226
00:10:40,090 --> 00:10:42,205
Nee, geen piratenhoed,
maar het zal zo ook wel gaan.

227
00:10:42,207 --> 00:10:44,940
Ik ben een kok aan boord
van een piratenschip.

228
00:10:44,941 --> 00:10:47,074
Nu, wie moet er pannenkoeken?

229
00:10:47,075 --> 00:10:48,808
Ik geloof dat ik iets
op zolder hoor.

230
00:10:48,808 --> 00:10:50,807
Oh gotver.
Terwijl ik mijn mogelijkheden overweeg,

231
00:10:50,809 --> 00:10:52,475
is hier "Huckleberry Finn".

232
00:11:01,361 --> 00:11:03,343
Hoi,
Huckleberry Finn!

233
00:11:03,345 --> 00:11:04,944
Hoi,
Tom Sawyer.

234
00:11:04,944 --> 00:11:06,878
Jij bent Tom,
Ik ben Huck.

235
00:11:06,879 --> 00:11:08,211
Iedereen oké?

236
00:11:08,212 --> 00:11:09,545
Vooruit, dan
doen we dit.

237
00:11:09,546 --> 00:11:12,145
Huckleberry Finn, kom nu meteen
hier naar binnen.

238
00:11:12,146 --> 00:11:14,613
Het is dinsdag ochtend.
Tijd voor de kerk.

239
00:11:14,614 --> 00:11:15,813
Maar weduwe Douglas,

240
00:11:15,814 --> 00:11:18,013
ik ben vandaag al drie keer
naar de kerk geweest.

241
00:11:18,014 --> 00:11:20,497
Ik wil thuis blijven
en Angry Birds spelen.

242
00:11:25,449 --> 00:11:27,448
Dit is verslavend.

243
00:11:27,450 --> 00:11:29,250
Ik ben je mishandelende
vader,

244
00:11:29,250 --> 00:11:31,916
en ik zit al de hele dag van
deze kruik hier te drinken.

245
00:11:31,917 --> 00:11:34,416
Is dat een kruik
vol met porno?

246
00:11:34,417 --> 00:11:36,350
Weduwe Douglas,
ik wil bij mijn pa gaan wonen!

247
00:11:36,352 --> 00:11:37,351
Hou je muil!

248
00:11:37,352 --> 00:11:38,951
Vooruit nu,
ik heb je pis nodig.

249
00:11:38,952 --> 00:11:41,568
Ik moet een kar test
doen vanochtend.

250
00:11:43,704 --> 00:11:46,353
Ik wou dat u niet
zo veel dronk.

251
00:11:46,354 --> 00:11:47,820
Stop met mijn
drinken te tellen!

252
00:11:47,820 --> 00:11:49,969
Kom nu hier zodat ik
je kan afranselen!

253
00:11:51,005 --> 00:11:53,521
Auw! Papa!
Nee!

254
00:11:53,522 --> 00:11:55,120
Ja, dat zal je
leren, hoer.

255
00:11:55,122 --> 00:11:56,588
Nu is het jouw beurt...

256
00:11:57,922 --> 00:12:00,255
Sjonge, het is hier erger dan
bij weduwe Douglas.

257
00:12:00,257 --> 00:12:01,539
Ik moet hier weg.

258
00:12:03,975 --> 00:12:06,156
Ik weet wat. Ik ga mijn eigen
dood in scene zetten.

259
00:12:06,156 --> 00:12:08,624
Ik heb gewoon genoeg bloed nodig
om het echt te laten lijken.

260
00:12:08,625 --> 00:12:10,157
Hoi zeg!
Jij moet Huck zijn.

261
00:12:10,158 --> 00:12:11,358
Geweldig je eindelijk
te ontmoeten.

262
00:12:11,359 --> 00:12:12,558
Ik hoop dat het je
hier bevalt.

263
00:12:12,559 --> 00:12:14,092
Ik ga je neersteken
voor je bloed.

264
00:12:14,093 --> 00:12:16,893
Komaan! Ik werd neergeschoten
in het zwembad in de vorige.

265
00:12:22,345 --> 00:12:25,560
Ik weet niet meer waarom
ik dat bloed wou.

266
00:12:32,514 --> 00:12:34,229
Herejee, ik zal je zeggen

267
00:12:34,229 --> 00:12:36,362
een slaaf zijn is
een ergere baan

268
00:12:36,364 --> 00:12:38,363
dan het uitzendbureau
liet uitschijnen.

269
00:12:38,364 --> 00:12:39,897
Ga je heel die
buidelrat opeten?

270
00:12:39,898 --> 00:12:41,697
Jawel.
Mijn naam is Huck Finn.

271
00:12:41,698 --> 00:12:43,098
Wat is jouw halve naam?

272
00:12:43,098 --> 00:12:44,764
Jim.
Leuk je te leren kennen.

273
00:12:44,765 --> 00:12:46,365
Ik ben een weg gelopen slaaf.

274
00:12:46,366 --> 00:12:47,965
Ik ben weg gelopen omdat
men wil

275
00:12:47,966 --> 00:12:49,699
dat ik schoenen draag
en mijn haren kam.

276
00:12:49,699 --> 00:12:52,382
Dus blijkbaar hebben we exact
hetzelfde probleem.

277
00:12:55,418 --> 00:12:57,534
Hey, wat is dat geluid?

278
00:12:57,535 --> 00:13:00,200
Oh, nee!
Dat klinkt als...

279
00:13:00,202 --> 00:13:03,269
een waterval!

280
00:13:03,269 --> 00:13:05,234
Volhouden!

281
00:13:13,622 --> 00:13:15,887
We gingen dood.

282
00:13:17,589 --> 00:13:19,071
Wacht even.
We gingen niet dood?

283
00:13:19,072 --> 00:13:21,121
Weet ik veel.
Het zijn gewoon allemaal grappen.

284
00:13:28,092 --> 00:13:29,641
Zag je dat?
- Wat?

285
00:13:29,641 --> 00:13:31,740
Ik heb die kei net zes
keer doen ketsen!

286
00:13:31,742 --> 00:13:33,408
Zo'n worp lukt maar
eens in je leven!

287
00:13:33,408 --> 00:13:35,607
Da's mooi.
- Je gelooft me niet, hé?

288
00:13:35,609 --> 00:13:37,942
Ik geloof dat we hier al
heel lang zijn,

289
00:13:37,943 --> 00:13:40,743
en dan begint een man zijn verstand
hem voor de gek te houden.

290
00:13:40,744 --> 00:13:41,976
Het is echt zo gegaan!

291
00:13:41,977 --> 00:13:44,110
Ik kan niet geloven
dat je het niet zag!

292
00:13:44,111 --> 00:13:45,710
Natuurlijk zag ik het.

293
00:13:45,711 --> 00:13:48,578
Het meest verbazende verdomd
kunstje dat ik ooit zag.

294
00:13:48,578 --> 00:13:50,911
Maar dat zou ik Huck niet zeggen,
want hij beweerde

295
00:13:50,912 --> 00:13:53,444
dat hij niet zag hoe ik van
heel ver weg

296
00:13:53,445 --> 00:13:56,112
dat klokkenhuis in het
afval mikte.

297
00:13:56,113 --> 00:13:57,879
Hallo, vrienden.

298
00:13:57,880 --> 00:13:59,946
Waarom zijn jullie zo vriendelijk?
Zijn jullie oplichters?

299
00:13:59,947 --> 00:14:01,480
Nee, wij zijn
zakenlui.

300
00:14:01,481 --> 00:14:03,480
We doen alsof we de
Brooklyn Bridge verkopen.

301
00:14:03,481 --> 00:14:04,880
Zeg niet
"doen alsof verkopen."

302
00:14:04,881 --> 00:14:06,980
We verkopen echt
de Brooklyn Bridge.

303
00:14:06,982 --> 00:14:08,282
Stop met dat
verkopen te bepalen.

304
00:14:08,283 --> 00:14:09,949
We verkopen
gewoon de Brooklyn Bridge.

305
00:14:09,949 --> 00:14:11,782
Die koop ik.
- Wacht nu even, Huck.

306
00:14:11,783 --> 00:14:13,715
Die gasten zijn echt
oplichters.

307
00:14:13,716 --> 00:14:15,283
Ga wag,
stelletje valsspelers.

308
00:14:15,284 --> 00:14:17,349
Wij willen jullie
nooit meer zien.

309
00:14:17,350 --> 00:14:18,900
Best, we zijn
al weg!

310
00:14:22,136 --> 00:14:24,952
Het is een rivier... We hebben geen
controle over de snelheid.

311
00:14:24,952 --> 00:14:26,967
We kunnen nauwelijks
sturen!

312
00:14:30,905 --> 00:14:32,387
Sorry.

313
00:14:36,238 --> 00:14:38,787
Zeg, wat als het op einde
met een A gespeld is?

314
00:14:38,788 --> 00:14:40,021
Is het dan
goed?

315
00:14:40,022 --> 00:14:42,471
Jim?
Jim?

316
00:14:44,973 --> 00:14:46,856
Jim?
Jim?

317
00:14:46,857 --> 00:14:50,256
Als je een gym zoekt,
Ye Olde Pump House is die kant op.

318
00:14:50,257 --> 00:14:53,224
Je kunt het niet missen.
Groen licht op een dok.

319
00:14:53,225 --> 00:14:56,591
Tom Sawyer? Wat doe jij hier zo
ver van huis?

320
00:14:56,592 --> 00:14:58,591
Rush speelt hier
vanavond.

321
00:14:58,593 --> 00:15:00,592
Die schreven een lied
over mij.

322
00:15:00,593 --> 00:15:02,926
Nou, ik ben op zoek
naar mijn vriend, Jim.

323
00:15:02,927 --> 00:15:05,126
Huck! Geweldig nieuws!
Ik ben vrij!

324
00:15:05,127 --> 00:15:07,393
Echt? Dat is geweldig!
Wanneer is dat gebeurd?

325
00:15:07,395 --> 00:15:09,061
Het komt pas nu
aan het licht,

326
00:15:09,061 --> 00:15:11,327
maar het is honderden pagina's
geleden al gebeurd.

327
00:15:11,328 --> 00:15:12,994
Oh.
Vreemd.

328
00:15:12,995 --> 00:15:15,161
Wat moet er nu
nog gebeuren?

329
00:15:15,162 --> 00:15:16,662
Zal ik je eens zeggen:

330
00:15:16,663 --> 00:15:18,229
Rush concert!

331
00:15:29,299 --> 00:15:31,631
Hoi.
Ik ben Mark Twain.

332
00:15:31,632 --> 00:15:33,299
Best een cool boek, hé?

333
00:15:36,234 --> 00:15:38,611
Terwijl ze mij hier oppakken
en arresteren,

334
00:15:38,612 --> 00:15:41,883
hebben we nog tijd voor nog één
klassieker van de Amerikaanse literatuur.

335
00:15:41,884 --> 00:15:44,133
Deze gaat over idioten die
knaagdieren kelen.

336
00:15:44,134 --> 00:15:46,233
Ik presenteer jullie
"Of Mice and Men."

337
00:15:46,235 --> 00:15:48,268
Lees hem zijn rechten voor.
- Weten jullie wat?

338
00:15:48,269 --> 00:15:50,268
Ik zou die graag zelf
voorlezen.

339
00:15:50,269 --> 00:15:53,369
"Hoofdstuk Eén:
Kust mijn kloten, varkens."

340
00:15:53,370 --> 00:15:55,619
De botjes in mijn neus!

341
00:16:03,556 --> 00:16:08,338
Ik weet nog dat het hier allemaal
sinaasappel boomgaarden waren.

342
00:16:08,339 --> 00:16:11,622
Het zijn nog steeds
sinaasappel boomgaarden.

343
00:16:14,858 --> 00:16:17,140
Vertel nog eens over onze
droom, George.

344
00:16:17,141 --> 00:16:18,541
Goed,
goed.

345
00:16:18,542 --> 00:16:20,941
We gaan een bed-and-breakfast
openen,

346
00:16:20,942 --> 00:16:23,542
en we gaan niet bang zijn om
onze gasten te laten weten

347
00:16:23,543 --> 00:16:25,742
dat we fans van de Steelers
zijn in dit huis.

348
00:16:25,743 --> 00:16:28,643
Hoe zit het met de konijnen?
- Ja, we gaan konijnen houden.

349
00:16:28,644 --> 00:16:30,976
Maar we gaan ook een bord vooraan
hebben waar op staat:

350
00:16:30,977 --> 00:16:33,076
"Enkel parking voor Steelers fans."

351
00:16:33,077 --> 00:16:35,744
En soms gaan we doen alsof
we het onze gasten lastig maken.

352
00:16:35,745 --> 00:16:38,011
Als ze dan bijvoorbeeld Jets fans zijn,
doen we zo van:

353
00:16:38,012 --> 00:16:40,144
"Oké, ik hoop dat ze je
niet gaan wegslepen."

354
00:16:40,146 --> 00:16:41,312
Maar uiteraard, je weet wel,

355
00:16:41,313 --> 00:16:43,029
gaan we ze niet echt
laten wegslepen.

356
00:16:52,900 --> 00:16:54,081
Hallo, vreemdelingen.

357
00:16:54,082 --> 00:16:55,749
Welkom op Phelps Ranch.

358
00:16:55,749 --> 00:16:58,148
Ze noemen mij de Smalle.
- Ironisch, neem ik aan.

359
00:16:58,149 --> 00:16:59,682
Wij zijn op zoek naar
handarbeid,

360
00:16:59,683 --> 00:17:01,483
dus als je extra
handkracht zoekt.

361
00:17:01,484 --> 00:17:03,683
Nou, er zijn net drie mensen
geplet geraakt,

362
00:17:03,684 --> 00:17:05,900
dus waarschijnlijk wel.
Kom maar binnen.

363
00:17:07,068 --> 00:17:09,284
Hebben jullie dit soort
werk eerder gedaan?

364
00:17:09,286 --> 00:17:11,250
Hebben we al een voorwerp
van een plant getrokken

365
00:17:11,252 --> 00:17:13,019
en in een jute
zak gestoken?

366
00:17:13,020 --> 00:17:16,020
Ja, ik geloof dat we de gevoeligheden
van dit vak begrijpen.

367
00:17:16,020 --> 00:17:18,418
Goed, goed. En wat met jou?
Vertel me over jezelf.

368
00:17:18,420 --> 00:17:21,718
Ik hou er van dieren te doden
en daarna een dame.

369
00:17:21,721 --> 00:17:24,838
Ik heb een goed gevoel
bij jullie.

370
00:17:28,139 --> 00:17:30,254
Prima, jullie doen
het geweldig.

371
00:17:30,256 --> 00:17:31,956
Zeg, luister, mijn hond
kreeg puppies,

372
00:17:31,956 --> 00:17:35,155
en ik dacht, sinds jullie vol met
uitwerpselen hangen en ik jullie niet ken,

373
00:17:35,157 --> 00:17:38,190
jullie een delicate, sneeuwwitte
pasgeboren puppie te geven.

374
00:17:38,190 --> 00:17:40,123
Oké, maar geef me niet aan die
leeghoofdige daar,

375
00:17:40,125 --> 00:17:41,524
want ik ben al twee keer
gedood

376
00:17:41,525 --> 00:17:43,058
in de andere twee verhalen,
en ik wil niet...

377
00:17:43,059 --> 00:17:44,892
Puppie!

378
00:17:47,410 --> 00:17:49,675
Deze puppie doet het niet!

379
00:17:51,211 --> 00:17:53,760
Wel, wel, wel...

380
00:17:53,761 --> 00:17:55,627
Zoals jullie kunnen afleiden
uit die "wel, wel, wel",

381
00:17:55,628 --> 00:17:56,694
is hij de slechterik.

382
00:17:56,695 --> 00:17:58,861
We hebben blijkbaar
nieuwe werknemers.

383
00:17:58,862 --> 00:18:00,695
Dat klopt, Curley,
ik heb ze vanmorgen aangenomen.

384
00:18:00,696 --> 00:18:02,095
Nou, zeg hen hier weg te gaan.

385
00:18:02,095 --> 00:18:04,795
Hier oefen ik altijd mijn
karate, want ik ben een eikel.

386
00:18:04,796 --> 00:18:07,095
Ik bergijp dat jij fuit plukken
leuk vind.

387
00:18:07,096 --> 00:18:09,729
Ooit iets geplukt dat gekneusd
en peer vormig is?

388
00:18:09,730 --> 00:18:12,230
In fruit zitten zaden
die je kunt uit kakken!

389
00:18:12,231 --> 00:18:14,797
Zeg, Hodor, stop met mijn
sletterige vrouw te versieren!

390
00:18:14,798 --> 00:18:17,398
Door het feit dat je
een met vaseline gevulde

391
00:18:17,399 --> 00:18:20,299
lederen handschoen draagt zie ik
dat u een redelijk man bent.

392
00:18:20,300 --> 00:18:22,465
Dus laten we allemaal even diep
ademhalen en kalmeren.

393
00:18:22,466 --> 00:18:24,166
Nee!
Karate trap!

394
00:18:28,268 --> 00:18:29,334
Verdomme!

395
00:18:29,335 --> 00:18:31,534
Ik stop mijn jeans
in mijn laarzen!

396
00:18:31,535 --> 00:18:33,951
Ik krijg je nog wel, jij
reuze achterlijke.

397
00:18:36,153 --> 00:18:37,735
Niet zo een goede timing,
ik weet het,

398
00:18:37,736 --> 00:18:40,586
maar kan ik vroeger weg voor
een tandartsafspraak?

399
00:18:44,289 --> 00:18:46,038
Dus, normaal ben ik thuis
tegen 22u00.

400
00:18:46,038 --> 00:18:48,304
Het is gewoon en bar-streep-cabaret
achtige plek die

401
00:18:48,306 --> 00:18:49,338
"Tinkles" noemt.

402
00:18:49,339 --> 00:18:50,672
Rory sprak
me er van.

403
00:18:50,673 --> 00:18:51,939
Wie is Rory?

404
00:18:51,940 --> 00:18:53,138
Je kent hem nog wel.

405
00:18:53,140 --> 00:18:54,739
Die veldknecht die me een
ritje op zijn schouders gaf

406
00:18:54,740 --> 00:18:55,773
op weg naar huis?

407
00:18:55,774 --> 00:18:56,973
Dat was Rory.

408
00:18:56,974 --> 00:18:58,807
Hoe dan ook, het lijkt me een
gewone keet te zijn.

409
00:18:58,807 --> 00:19:02,874
Misschien ontmoet je daar wel een
knappe dame om mee te trouwen.

410
00:19:02,875 --> 00:19:05,074
Ja, nou, dat is toch
de bedoeling.

411
00:19:05,075 --> 00:19:07,608
Mag ik met mezelf spelen
als je weg bent?

412
00:19:07,609 --> 00:19:10,108
Nogmaals, dat hoef je met
mij niet in te plannen.

413
00:19:10,109 --> 00:19:11,776
Maar onthou,
mochten er problemen zijn,

414
00:19:11,777 --> 00:19:13,976
zien we elkaar bij de grote
boom aan de rand van de stad.

415
00:19:13,977 --> 00:19:16,376
Alles in mijn hoofd
is aan het schreeuwen.

416
00:19:16,377 --> 00:19:19,693
Prima, dan ben
ik er vandoor.

417
00:19:23,130 --> 00:19:24,612
Nou, hallo zeg.

418
00:19:24,613 --> 00:19:26,912
Als het die sexy
idioot niet is.

419
00:19:26,913 --> 00:19:28,179
Oh, hoi.

420
00:19:28,180 --> 00:19:30,746
Sorry van wat ik eerder
met je man deed.

421
00:19:30,747 --> 00:19:33,581
Ja, je hebt behoorlijk er
behoorlijk aan zitten rukken.

422
00:19:33,582 --> 00:19:36,682
Daar ben ik trouwens zelf
best ook wel goed in.

423
00:19:36,682 --> 00:19:37,948
Ik ga niet tegen je liegen,

424
00:19:37,949 --> 00:19:40,648
je verspilt je dubbezinigheden
aan me.

425
00:19:40,649 --> 00:19:42,548
Ik wil dat je me vernield.

426
00:19:42,549 --> 00:19:43,782
Oké!

427
00:20:02,787 --> 00:20:04,186
Dank u, dank u.

428
00:20:04,187 --> 00:20:07,519
Ik ben dol op een liedje
dat uitlegt wat ik net zei.

429
00:20:09,889 --> 00:20:12,187
Goed, klaarblijkelijk
moet ik naar de grote boom gaan

430
00:20:12,189 --> 00:20:14,188
aan de rand van de stad
om iets te regelen.

431
00:20:14,189 --> 00:20:15,188
Dit zou niet lang
moeten duren.

432
00:20:15,189 --> 00:20:18,289
Haal mijn liedjes
niet van de lijst.

433
00:20:23,008 --> 00:20:25,691
Het spijt me, George,
ik wou het meisje niet doden,

434
00:20:25,692 --> 00:20:28,391
en nu gaat de hele stad me
aan een touw ophangen.

435
00:20:28,392 --> 00:20:30,225
Dat zou ik nooit
laten gebeuren.

436
00:20:30,226 --> 00:20:31,558
Bedankt.

437
00:20:31,558 --> 00:20:34,292
Vertel me over de konijnen, George.
- Ja, zeker weten.

438
00:20:34,293 --> 00:20:36,292
Maar terwijl ik dat doe, kijk
dan even weg van me

439
00:20:36,294 --> 00:20:37,559
en tel de sterren.

440
00:20:37,561 --> 00:20:40,061
Oké.

441
00:20:40,062 --> 00:20:42,861
Prima, nou, de B&B zal een
appart fietsrek hebben

442
00:20:42,861 --> 00:20:45,528
voor iedere gast, en ja,
daarnaast, natuurlijk,

443
00:20:45,529 --> 00:20:47,995
zal een groot, reusachtig
konijnenhok staan.

444
00:20:47,996 --> 00:20:49,645
Tot ziens, Lennie.

445
00:20:50,681 --> 00:20:51,829
Slaapwel, jongelui.

446
00:20:51,830 --> 00:20:53,262
Veel geluk met die
boekverslagen.

