1
00:00:00,303 --> 00:00:04,173
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:04,275 --> 00:00:05,841
We kunnen elkaar helpen.

3
00:00:05,943 --> 00:00:08,811
We doen het hier prima.
Jij ook?

4
00:00:11,315 --> 00:00:13,415
Wat gebeurt er als je niet terugkomt?

5
00:00:13,517 --> 00:00:15,384
Probeer gewoon te overleven.

6
00:00:15,486 --> 00:00:19,254
Er is een dokter bij Hilltop.
Hij maakt alles weer beter.

7
00:00:19,357 --> 00:00:23,892
Laat ons het doen.
Hij is ook onze familie.

8
00:00:25,296 --> 00:00:30,499
Ik breng haar daar naartoe.
Ik houd haar veilig.

9
00:00:41,479 --> 00:00:42,845
Welkom terug.

10
00:00:45,383 --> 00:00:48,751
Ken je mij nog?
Ik ben dokter Carson.

11
00:00:48,753 --> 00:00:51,388
Je bent in de Hilltop kolonie.
Je hebt een tijdje geslapen.

12
00:00:52,023 --> 00:00:57,593
De placenta was losgegaan van de baarmoeder.

13
00:00:57,595 --> 00:01:02,097
Normaal komt dit in een vroeg stadium niet voor,
maar kan door een trauma komen.

14
00:01:02,099 --> 00:01:04,667
Waarschijnlijk door de kneuzingen op je buik.
- Ben ik...

15
00:01:06,704 --> 00:01:08,437
de baby verloren?

16
00:01:10,241 --> 00:01:12,374
Nee.

17
00:01:12,376 --> 00:01:15,544
Het was een klein stukje losgegaan.

18
00:01:15,546 --> 00:01:17,846
De hartslag van de baby is normaal.

19
00:01:17,848 --> 00:01:19,581
Luister.

20
00:01:25,581 --> 00:01:26,922
Daar is het.

21
00:01:31,962 --> 00:01:35,698
Je moet het een paar dagen rustig aan doen.

22
00:01:35,700 --> 00:01:38,767
Je wilt niet dat het verder
los gaat laten.

23
00:01:38,769 --> 00:01:42,071
Ik denk dat je hier tijdens
je hele zwangerschap moet blijven.

24
00:01:42,073 --> 00:01:45,321
Als er iets gebeurt, kan ik gelijk ingrijpen.

25
00:01:46,977 --> 00:01:48,877
Heb je vragen?

26
00:01:48,879 --> 00:01:53,115
Rustig aan.

27
00:01:54,785 --> 00:01:57,095
Kun je dat nog een keer zeggen?

28
00:01:58,255 --> 00:02:00,085
Wat?

29
00:02:02,393 --> 00:02:04,893
Alles wat je net zei.

30
00:02:16,307 --> 00:02:18,073
Ben je in orde?

31
00:02:24,982 --> 00:02:26,415
Waar is hij?

32
00:02:28,319 --> 00:02:30,285
Waar zijn ze allebei?

33
00:03:03,821 --> 00:03:05,854
Het zat in Glenns zak.

34
00:03:08,859 --> 00:03:11,693
Abraham had alleen een sigaar.

35
00:03:48,265 --> 00:03:51,567
Het voelt alsof alles verkeerd gaat.

36
00:03:53,270 --> 00:03:54,503
Niet alles.

37
00:04:01,779 --> 00:04:03,879
Hij zei dat het goed met je komt.

38
00:04:06,617 --> 00:04:09,952
Hij zei dat je het een paar dagen
rustig aan moet doen.

39
00:04:09,954 --> 00:04:12,354
Hij zei dat we hier moeten blijven.

40
00:04:16,160 --> 00:04:18,393
Dat we...

41
00:04:18,395 --> 00:04:22,285
Hij zegt dat we in de buurt moeten blijven,
totdat de baby is geboren.

42
00:04:23,300 --> 00:04:25,734
Dan blijven we.

43
00:04:25,736 --> 00:04:27,402
Ik denk er nog over na.

44
00:04:27,404 --> 00:04:31,907
Wij blijven hier.

45
00:04:35,479 --> 00:04:37,613
Leuk om je wakker te zien.

46
00:04:37,615 --> 00:04:41,650
Bloemen.
Die waren van jou.

47
00:04:41,652 --> 00:04:43,452
Die bij je bed ook.

48
00:04:46,624 --> 00:04:49,291
Ik las ergens dat blauwe bloemen...

49
00:04:49,293 --> 00:04:51,561
kracht en kalmte geven.

50
00:04:53,397 --> 00:04:55,870
En groen?

51
00:04:56,070 --> 00:04:57,399
Bevrijding.

52
00:05:01,138 --> 00:05:03,972
Godzijdank ben je eindelijk wakker.

53
00:05:03,974 --> 00:05:06,508
Jouw mensen zeiden
dat jullie ze allemaal hadden gedood.

54
00:05:06,510 --> 00:05:08,433
Dat dachten we.

55
00:05:09,079 --> 00:05:11,458
Het was maar een buitenpost.

56
00:05:11,658 --> 00:05:13,582
Hoeveel waren er daar?

57
00:05:13,584 --> 00:05:16,752
Veel.
Misschien wel honderd.

58
00:05:16,754 --> 00:05:19,187
Weten ze van onze deal, Marsha?

59
00:05:19,189 --> 00:05:21,756
Het is Maggie.
- Nee.

60
00:05:22,726 --> 00:05:25,160
En we dwongen die deal
niet aan je op, Gregory.

61
00:05:25,162 --> 00:05:28,163
Ik ben blij dat we je konden oplappen.

62
00:05:28,165 --> 00:05:30,132
Jullie moeten gaan.

63
00:05:30,134 --> 00:05:31,967
Zorg dat Rich weet
wat we voor je deden.

64
00:05:31,969 --> 00:05:33,847
Dokter Carson zegt dat ik moet blijven.

65
00:05:35,105 --> 00:05:38,473
Als hij denkt dat hij dat soort
beslissingen kan nemen, heeft hij het fout.

66
00:05:40,778 --> 00:05:43,011
Kijk mij niet zo aan.

67
00:05:43,013 --> 00:05:45,347
Ze is veiliger bij haar eigen mensen.

68
00:05:45,349 --> 00:05:47,549
En wij zonder haar.

69
00:05:47,551 --> 00:05:52,220
Je moet afstand houden van Maggie
en je richten op je werk hier bij de Hilltop.

70
00:05:52,222 --> 00:05:54,323
Heb jij dit gedaan?

71
00:05:54,325 --> 00:05:56,291
We begraven onze doden niet,
we verbranden ze.

72
00:05:56,293 --> 00:05:59,161
Ik deed dat.
Ik woon hier niet.

73
00:05:59,163 --> 00:06:01,396
Gregory, dit is Sasha.

74
00:06:01,398 --> 00:06:03,932
Zij bracht Maggie hierheen.
Ze komen allebei uit Alexandria.

75
00:06:05,269 --> 00:06:06,655
Ik kan niet...

76
00:06:07,738 --> 00:06:10,172
Ik heb niet de tijd
om alles en iedereen bij te houden.

77
00:06:10,174 --> 00:06:13,642
Ik ben ook aan het herstellen, Jezus,
van een steekwond.

78
00:06:15,346 --> 00:06:19,514
Maggie zei dat haar mensen
wel voor die Verlossers zouden zorgen.

79
00:06:19,516 --> 00:06:22,619
Tot nu toe hebben ze alleen maar
deze gemeenschap in gevaar gebracht.

80
00:06:22,819 --> 00:06:25,053
Als ze jou hier zien,
denken ze dat we samenspannen.

81
00:06:25,055 --> 00:06:26,254
Dat deden we ook.

82
00:06:28,025 --> 00:06:30,359
Hier ging ik niet mee akkoord.

83
00:06:30,361 --> 00:06:34,229
Als ze denken dat we jullie hielpen,
doen ze dat bij ons.

84
00:06:34,231 --> 00:06:37,766
Jezus, heb je enig idee
wat aannemelijke ontkenning betekent?

85
00:06:37,768 --> 00:06:41,703
Ja.
- Dan weet je dat wij dat moeten gebruiken.

86
00:06:41,705 --> 00:06:44,006
Als zij gaan,
kunnen wij ons daar achter verschuilen.

87
00:06:44,008 --> 00:06:46,708
Gregory, het is bijna avond.
Het is niet veilig.

88
00:06:48,612 --> 00:06:53,382
Ik ben geen slechte man.
Jullie mogen hier overnachten.

89
00:06:53,384 --> 00:06:55,384
Maar morgenochtend vertrekken jullie.

90
00:06:55,386 --> 00:06:57,219
Vanavond bespreken we het.

91
00:06:57,221 --> 00:06:59,921
Nee, mijn besluit staat vast.
- Ik zeg alleen dat misschien...

92
00:06:59,923 --> 00:07:01,256
Wil je met hen teruggaan?

93
00:07:03,293 --> 00:07:04,593
Ik breng ze wel terug.

94
00:07:06,630 --> 00:07:08,397
Ik bedoelde...
- Ik weet wat je bedoelt.

95
00:07:11,402 --> 00:07:13,735
Dus het staat vast.

96
00:07:13,737 --> 00:07:17,806
Nee. Maggie is zwanger.

97
00:07:17,808 --> 00:07:21,043
Dat is haar fout.

98
00:07:21,045 --> 00:07:22,244
Wacht.

99
00:08:12,378 --> 00:08:17,653
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S07E05: Go Getters

100
00:08:20,875 --> 00:08:24,029
Ga met ons mee.
- Iemand moet bij Judith blijven.

101
00:08:24,316 --> 00:08:26,328
Er zijn mensen die willen helpen.

102
00:08:26,528 --> 00:08:29,470
We zijn maar een paar dagen weg.

103
00:08:29,670 --> 00:08:32,589
We hebben voorraad nodig.
Ze komen snel terug.

104
00:08:32,591 --> 00:08:35,825
Gaat het nu altijd zo?
- Ja.

105
00:08:35,827 --> 00:08:38,495
Inderdaad. Dat weet je.

106
00:08:42,000 --> 00:08:43,566
Zie je over een paar dagen.

107
00:08:45,437 --> 00:08:46,764
We moeten gaan.

108
00:08:47,939 --> 00:08:49,339
Hij draait wel bij.

109
00:08:53,945 --> 00:08:56,446
Ik zie je beneden.

110
00:08:59,551 --> 00:09:03,987
Mocht je van gedachten veranderen,
we gaan richting het noorden.

111
00:09:06,458 --> 00:09:08,892
Succes.

112
00:09:10,862 --> 00:09:12,195
Tot snel.

113
00:09:33,819 --> 00:09:35,251
Dank je.

114
00:09:38,757 --> 00:09:40,690
Waarom ging je niet met mijn vader mee?

115
00:09:43,829 --> 00:09:45,762
Ik moet wat dingen uitzoeken.

116
00:09:47,432 --> 00:09:49,065
Wat valt er uit te zoeken?

117
00:09:49,067 --> 00:09:50,640
Hoe we dit kunnen doen.

118
00:09:52,037 --> 00:09:53,503
Als we dat kunnen.

119
00:09:53,505 --> 00:09:57,207
Dat kunnen we niet.
Nee, niet op deze manier.

120
00:09:57,209 --> 00:09:59,008
Je vader denkt van niet.

121
00:09:59,010 --> 00:10:02,045
Hij heeft het verkeerd.
Dat weet je.

122
00:10:07,953 --> 00:10:10,753
Zelfs als ik dat denk...

123
00:10:13,225 --> 00:10:14,591
Ik weet het niet.

124
00:10:18,864 --> 00:10:22,198
Verwissel later je verband
en wees aardig tegen Olivia.

125
00:10:44,823 --> 00:10:45,889
Enid.

126
00:10:50,228 --> 00:10:51,728
Ik moet Maggie spreken.

127
00:10:51,730 --> 00:10:54,063
Ga je lopen naar de Hilltop?

128
00:10:54,065 --> 00:10:55,106
Het is ver.

129
00:10:55,767 --> 00:10:57,233
Het lukt me wel.

130
00:10:59,471 --> 00:11:02,924
Misschien.
- Het lukt wel.

131
00:11:03,241 --> 00:11:05,007
Ik heb een beter richtingsgevoel dan jou.

132
00:11:12,284 --> 00:11:13,550
Zo bedoelde ik het niet.

133
00:11:15,453 --> 00:11:17,820
Ik red jou niet meer.

134
00:11:19,691 --> 00:11:23,026
Gebeurde dat er in de wapenkamer?
Redde jij mij?

135
00:11:26,998 --> 00:11:30,266
Je kwam heelhuids terug.
Je bent nog steeds hier.

136
00:11:30,268 --> 00:11:32,302
Dat bedoel ik niet.

137
00:11:39,177 --> 00:11:41,044
Sorry dat je het moest zien.

138
00:11:42,647 --> 00:11:44,280
Vind ik van niet.

139
00:12:00,999 --> 00:12:04,334
Kan ik je niet overhalen
om de extra kamer in het Barrington huis te nemen?

140
00:12:12,077 --> 00:12:15,258
Voor wat het waard is.
ik ben blij dat je er bent.

141
00:12:16,715 --> 00:12:18,915
Laat Gregory dan van gedachten veranderen.

142
00:12:18,917 --> 00:12:21,951
Ik ga het proberen.
- Niet goed genoeg.

143
00:12:23,521 --> 00:12:25,321
Dat is het niet.

144
00:12:25,323 --> 00:12:27,190
Maar de mensen hebben mij hier nodig.

145
00:12:27,192 --> 00:12:30,226
Met alleen Gregory, is het slechter.
- Waarom heb jij niet de leiding?

146
00:12:30,228 --> 00:12:31,794
Ik ben geen leider.

147
00:12:37,902 --> 00:12:39,347
Wat als ik wegga?

148
00:12:40,505 --> 00:12:44,207
Als Maggie kan blijven,
dan doe ik wel rondes voor de Hilltop.

149
00:12:44,209 --> 00:12:48,111
Ik betaal voor haar veiligheid.

150
00:12:48,113 --> 00:12:50,346
Zou Gregory dat accepteren?

151
00:12:50,348 --> 00:12:54,277
Misschien.
Maar dat wil ik niet.

152
00:12:55,153 --> 00:12:57,120
Wat wil je, Jezus?

153
00:12:57,122 --> 00:12:59,088
Hoe wil je dat deze plek is?

154
00:13:04,529 --> 00:13:05,795
Ik wil...

155
00:13:07,098 --> 00:13:09,191
Ik wil alleen maar helpen.

156
00:13:10,135 --> 00:13:11,968
Misschien moet je meer doen.

157
00:13:21,046 --> 00:13:24,039
Dit was van Abraham.

158
00:13:24,749 --> 00:13:26,115
Ik vond het hier.

159
00:13:40,331 --> 00:13:44,843
Het spijt me.
Ik mocht hem wel.

160
00:13:45,770 --> 00:13:51,107
Hij was iemand die dingen kon zeggen
waardoor je weer ging lachen.

161
00:13:53,878 --> 00:13:55,011
Kom binnen.

162
00:13:57,949 --> 00:14:00,983
Ik heb het bed opgemaakt
en wat kleding klaargelegen. Ze zijn van mij...

163
00:14:00,985 --> 00:14:03,186
dus ze zijn niet echt comfortabel.

164
00:14:03,188 --> 00:14:05,888
Het is goed.
We zijn hier niet lang.

165
00:14:05,890 --> 00:14:10,326
Het spijt mij van alles.
Ik kijk wat ik kan doen.

166
00:14:17,135 --> 00:14:19,122
Waarom cremeer je jouw doden?

167
00:14:21,840 --> 00:14:24,442
Het idee was om door te blijven gaan.

168
00:14:25,677 --> 00:14:27,543
Hoe herinner jij je ze?

169
00:14:29,380 --> 00:14:30,480
Ons.

170
00:14:35,019 --> 00:14:36,139
Tot morgenochtend.

171
00:14:50,802 --> 00:14:54,911
En nu?
- Misschien blijven we.

172
00:14:55,974 --> 00:14:58,307
Wat kan Gregory doen?

173
00:14:58,309 --> 00:15:00,276
Hij heeft de leiding.

174
00:15:00,278 --> 00:15:01,844
Hij is een idioot.

175
00:15:01,846 --> 00:15:06,015
Hij is een lafaard.
Die zijn het gevaarlijkst.

176
00:15:06,017 --> 00:15:07,984
Laten we er een nachtje over slapen.

177
00:15:07,986 --> 00:15:09,986
Morgen zal alles duidelijk zijn.

178
00:16:22,160 --> 00:16:24,004
Wat doe je hier?

179
00:16:24,729 --> 00:16:26,729
Ik wilde een stukje rijden.

180
00:16:36,174 --> 00:16:37,440
Wat is dat?

181
00:16:38,877 --> 00:16:41,611
De hekken staan open.
Er zijn brandjes.

182
00:16:41,613 --> 00:16:44,614
De muziek komt uit een auto.

183
00:16:55,026 --> 00:16:56,792
Ik moet het uitzetten.

184
00:16:59,697 --> 00:17:01,497
Dokter Carson zei dat je moest rusten.

185
00:17:01,499 --> 00:17:03,266
Ik kan je het niet alleen laten doen.

186
00:17:03,268 --> 00:17:04,634
Ga zitten.

187
00:17:06,137 --> 00:17:07,870
Ga.

188
00:17:53,529 --> 00:17:56,663
Sasha is daar alleen.
Ze heeft hulp nodig.

189
00:18:00,536 --> 00:18:02,002
Verdomme, Maggie.

190
00:18:07,576 --> 00:18:12,546
Jullie twee. Sluit de hekken.
- Doen we.

191
00:18:35,370 --> 00:18:37,203
Kom op.

192
00:18:53,722 --> 00:18:55,088
Sorry.

193
00:18:55,090 --> 00:18:56,122
Het is goed.

194
00:18:58,794 --> 00:19:00,193
We moeten de hekken sluiten.

195
00:19:11,707 --> 00:19:13,139
Sasha.

196
00:19:13,141 --> 00:19:15,875
Zij doet het wel.
Ik heb hier je hulp nodig.

197
00:20:08,596 --> 00:20:10,474
Spijt het je niet dat je het zag?

198
00:20:14,436 --> 00:20:17,237
Ik keek.

199
00:20:17,239 --> 00:20:20,974
Beide keren.
Ik keek niet weg.

200
00:20:20,976 --> 00:20:22,308
Waarom?

201
00:20:26,048 --> 00:20:27,914
Omdat toen het gebeurde...

202
00:20:27,916 --> 00:20:32,318
ik wist dat ik het goed moest onthouden.

203
00:20:32,320 --> 00:20:37,323
Dat als ik de kans kreeg om hem te doden
ik geen keus had.

204
00:20:37,325 --> 00:20:39,359
Ik denk dat ik hem ook zou doden.

205
00:20:43,065 --> 00:20:48,835
Het is ziek, maar zo gaat het nu.

206
00:20:48,837 --> 00:20:51,438
Je doet dingen voor degenen van wie je houdt.

207
00:20:53,642 --> 00:20:55,508
Hield.

208
00:20:55,510 --> 00:20:57,110
Het is niet alleen voor hen.

209
00:21:00,649 --> 00:21:03,583
Sorry dat ik je opsloot in de wapenkamer.
- Ik hoefde het niet te zien.

210
00:21:09,091 --> 00:21:11,858
We weten niet eens of ze in orde is.

211
00:21:11,860 --> 00:21:13,993
We komen er wel.

212
00:21:18,901 --> 00:21:21,201
Kan me niet schelen wat ze deden.
Het antwoord is nee.

213
00:21:21,203 --> 00:21:23,770
Ik stuur een zwangere vrouw
die ons hielp niet weg.

214
00:21:23,772 --> 00:21:25,672
En Sasha stuur ik ook niet weg.

215
00:21:25,674 --> 00:21:28,141
Wie is Sasha?
- Ze blijven.

216
00:21:28,143 --> 00:21:31,311
Jij hebt niet de leiding, maar ik.

217
00:21:31,313 --> 00:21:33,446
Ik ben verantwoordelijk voor de veiligheid.

218
00:21:33,448 --> 00:21:38,318
Wil jij nu ineens de leiding hebben?

219
00:21:41,289 --> 00:21:43,189
Zeg het maar.

220
00:21:43,191 --> 00:21:46,526
Het kapotte hek, de Verlossers, de mensen...

221
00:21:46,528 --> 00:21:48,962
het kan allemaal van jou zijn.

222
00:21:48,964 --> 00:21:53,366
Dan moet je wel langer dan vijf minuten hier zijn.
Je moet een deel van deze plek zijn.

223
00:21:53,368 --> 00:21:55,535
Gregory?

224
00:21:57,205 --> 00:22:00,073
Ik zei net tegen Ms Caitlin...

225
00:22:00,075 --> 00:22:03,343
of ze haar beroemde rabarberjam
aan jullie wilde geven.

226
00:22:03,345 --> 00:22:05,845
Het is onze manier om jullie
voor gisteravond te bedanken.

227
00:22:05,847 --> 00:22:07,580
Het is Ms Maitlin.

228
00:22:07,582 --> 00:22:10,016
Je kunt het meenemen als jullie gaan.

229
00:22:10,018 --> 00:22:13,987
Jullie moeten nu gaan,
want de Verlossers kunnen er zo zijn.

230
00:22:17,859 --> 00:22:19,025
Ik ga.

231
00:22:19,027 --> 00:22:20,841
Maar laat haar blijven.

232
00:22:22,097 --> 00:22:25,082
Dan staan we gelijk na gisteravond.
- Geen afspraak.

233
00:22:25,167 --> 00:22:27,283
Maar het is fijn om je hier te hebben.

234
00:22:29,337 --> 00:22:32,265
Vertel me dan hoe dit kan werken?

235
00:22:34,442 --> 00:22:37,377
Ik denk dat we...

236
00:22:37,379 --> 00:22:40,180
met zijn tweeën moeten zijn
om dat te onderzoeken...

237
00:22:40,182 --> 00:22:41,414
Krijg de tering.

238
00:22:43,385 --> 00:22:46,119
Haal je echt...

239
00:22:46,121 --> 00:22:48,721
Weet je wat?
Sorry.

240
00:22:48,723 --> 00:22:51,665
Ik ga Ms Caitlin vertellen
dat ze haar jam mag houden.

241
00:22:59,234 --> 00:23:01,901
Weet je wat er gebeurt als ze je hier zien?
Zet ze in de kast.

242
00:23:01,903 --> 00:23:06,539
Naar binnen, beweeg niet en maak geen geluid,
dan kom je hier levend weg.

243
00:23:41,142 --> 00:23:42,976
Enid.

244
00:23:42,978 --> 00:23:44,489
Stop.

245
00:24:50,745 --> 00:24:52,078
Welkom.

246
00:24:53,581 --> 00:24:57,050
Jij bent Gregory.
- Klopt als een bus.

247
00:24:57,052 --> 00:25:01,321
Welkom in Hilltop kolonie.
- Bedankt.

248
00:25:01,323 --> 00:25:05,091
Doe alsof je thuis bent.

249
00:25:06,394 --> 00:25:08,594
We komen niet voor de gezelligheid.

250
00:25:09,864 --> 00:25:12,765
Dat dacht ik ook niet.

251
00:25:12,767 --> 00:25:15,868
We moeten praten.

252
00:25:15,870 --> 00:25:20,172
En het wordt een beetje
claustrofobisch hier, vind je niet?

253
00:25:22,510 --> 00:25:24,577
Laten we in je werkkamer praten.

254
00:25:24,579 --> 00:25:26,879
Ik wil dat schilderij zien.

255
00:25:26,881 --> 00:25:32,518
Ik weet niet wie me er over vertelde,
maar dat doet er verder niet toe.

256
00:25:32,520 --> 00:25:34,620
Doe niet alsof je niet weet wat er is gebeurd.

257
00:25:34,622 --> 00:25:36,189
Wat is er gebeurd?

258
00:25:36,191 --> 00:25:38,758
Met die mensen waar je afspraken mee hebt gemaakt.

259
00:25:38,760 --> 00:25:42,695
Onze broeders en zusters
waar we mee samenwerken...

260
00:25:42,697 --> 00:25:45,898
die zijn allemaal buitenspel gezet.

261
00:25:45,900 --> 00:25:48,901
Broeders en zusters?
Wat bedoel je?

262
00:25:50,638 --> 00:25:53,421
Ik denk dat je weet wat ik ermee bedoel.

263
00:25:53,975 --> 00:25:55,575
Dat we moeten praten.

264
00:26:09,688 --> 00:26:14,257
Echt wauw.

265
00:26:15,511 --> 00:26:16,993
Wat betreft gisteravond...

266
00:26:16,995 --> 00:26:19,162
de boodschap is begrepen.

267
00:26:19,164 --> 00:26:21,531
Luid en duidelijk.

268
00:26:21,533 --> 00:26:23,967
Wat was de boodschap dan?

269
00:26:26,538 --> 00:26:28,538
Jij zei luid en duidelijk.

270
00:26:29,862 --> 00:26:33,510
Dat je liet zien wie de baas is.

271
00:26:38,383 --> 00:26:40,016
Juist.

272
00:26:40,018 --> 00:26:41,918
Het is...

273
00:26:41,920 --> 00:26:44,821
gewoon adembenemend.

274
00:26:46,625 --> 00:26:50,801
Zie dat is echt een voorbeeld van leiderschap.

275
00:26:52,664 --> 00:26:54,664
Helaas dat je daar mee om moet gaan, toch?

276
00:26:55,291 --> 00:26:56,719
Dat kun je wel zeggen.

277
00:26:58,303 --> 00:27:00,170
Dus, gisteravond...

278
00:27:00,172 --> 00:27:04,307
waren wij keihard bezig...

279
00:27:04,309 --> 00:27:08,478
om jou een voorbeeld te geven.

280
00:27:11,016 --> 00:27:14,584
Je hebt een mooi huis.

281
00:27:14,586 --> 00:27:17,420
Hoge muren.

282
00:27:17,422 --> 00:27:22,492
Mensen die hier zitten zijn volgens
mij vergeten hoe een lijk eruit ziet...

283
00:27:26,064 --> 00:27:28,031
hoe het ruikt.

284
00:27:29,534 --> 00:27:32,469
We wilden ze voor je doden...

285
00:27:32,471 --> 00:27:36,373
om je te herinneren welke dienst
we leveren...

286
00:27:36,375 --> 00:27:39,342
mag je zelf de rotzooi opruimen.

287
00:27:39,344 --> 00:27:43,847
Wat een geluk heb jij.

288
00:27:43,849 --> 00:27:48,418
We moeten wat geleerd hebben van jouw mensen.

289
00:27:48,420 --> 00:27:52,255
Als je erover nadenkt...

290
00:27:52,257 --> 00:27:54,457
je hebt ons nog steeds gered, toch?

291
00:27:54,459 --> 00:27:57,427
Zo kun je het ook bekijken.
Dat waardeer ik.

292
00:27:57,429 --> 00:28:01,464
Ik ben ook een teamspeler.
Daarom hebben de mensen mij gekozen.

293
00:28:01,466 --> 00:28:04,524
De mensen van ons waar je mee te maken heb?

294
00:28:07,039 --> 00:28:10,240
Ik denk dat...

295
00:28:10,242 --> 00:28:13,328
ze verwend zijn geraakt
om met jou samen te werken.

296
00:28:13,331 --> 00:28:14,744
Ja...

297
00:28:16,114 --> 00:28:18,273
En ze worden dan een beetje soft.

298
00:28:19,885 --> 00:28:22,181
Daarom werden ze afgeslacht, denk ik.

299
00:28:22,921 --> 00:28:24,220
Zijn ze dood?

300
00:28:27,325 --> 00:28:28,658
Erg dood.

301
00:28:28,660 --> 00:28:30,493
Hartstikke dood.

302
00:28:38,003 --> 00:28:40,637
Maar weet je, het is allemaal goed gekomen.

303
00:28:43,329 --> 00:28:46,443
Omdat de mensen die ze gedood hebben...

304
00:28:46,445 --> 00:28:49,279
nu voor ons werken.

305
00:28:49,281 --> 00:28:55,146
En dat zijn de echte strevers.

306
00:28:57,856 --> 00:29:02,625
Het is jammer dat dit soort dingen
moeten gebeuren.

307
00:29:04,696 --> 00:29:08,098
Zeg Negan, alsjeblieft...

308
00:29:08,100 --> 00:29:12,502
dat ik de voordelen er van zie
om het gangpad over te gaan.

309
00:29:13,839 --> 00:29:15,672
Nee.

310
00:29:15,674 --> 00:29:17,874
Daar is geen reden voor.

311
00:29:17,876 --> 00:29:19,109
Niet?

312
00:29:19,111 --> 00:29:20,884
Omdat nu...

313
00:29:22,147 --> 00:29:23,942
ik jouw Negan ben.

314
00:29:24,783 --> 00:29:26,776
Want dat is wat Negan wil.

315
00:29:29,554 --> 00:29:31,226
Maar toch bedankt.

316
00:29:32,157 --> 00:29:35,925
Het betekent veel voor me dat je erkent
wat wij voor jou zijn.

317
00:29:38,163 --> 00:29:41,698
Daarom ben je hier nog steeds, en...

318
00:29:41,700 --> 00:29:43,500
de anderen niet.

319
00:29:46,271 --> 00:29:47,422
Begrepen?

320
00:29:48,140 --> 00:29:49,706
Ik heb het begrepen.

321
00:29:52,610 --> 00:29:53,810
Mooi.

322
00:29:56,548 --> 00:29:59,482
Het is goed.

323
00:29:59,484 --> 00:30:02,352
Is er nog iets wat ik moet weten?

324
00:30:02,354 --> 00:30:04,020
Nee.

325
00:30:04,022 --> 00:30:07,626
Zijn er nog obstakels
waar ik rekening mee moet houden?

326
00:30:15,000 --> 00:30:16,594
Gregory?

327
00:30:30,448 --> 00:30:32,248
Eigenlijk wel.

328
00:31:01,446 --> 00:31:03,146
Meen je dat nu?

329
00:31:11,122 --> 00:31:14,591
Dit is...
- Whisky.

330
00:31:14,593 --> 00:31:16,492
Niet de...

331
00:31:16,494 --> 00:31:21,664
Ik haat dat spul.
Het smaakt naar zeepsop in een asbak.

332
00:31:21,666 --> 00:31:23,499
Ik ben van de gin.

333
00:31:23,501 --> 00:31:27,270
Maar dit lijkt erop dat een kenner
er een stijve zal krijgen.

334
00:31:28,108 --> 00:31:31,574
Wat een gebaar.
- Je zei dat je het haatte?

335
00:31:31,576 --> 00:31:33,209
Negan is er gek op.

336
00:31:33,211 --> 00:31:37,747
Ik zal zeggen dat het van mij komt,
en zal jou niet noemen, goed?

337
00:31:37,749 --> 00:31:40,357
Ik wil echt met de eer strijken.

338
00:31:47,926 --> 00:31:50,627
Zou je die andere er ook tussen willen zetten?

339
00:31:52,831 --> 00:31:57,078
Sorry, ik had het niet moeten vragen.
Zou je die andere fles erin willen doen...

340
00:31:57,081 --> 00:31:59,130
als een speer.

341
00:32:07,879 --> 00:32:13,316
Dit is groots, Gregory.
Enorm. En ik zal het niet vergeten.

342
00:32:13,318 --> 00:32:16,886
Ik waardeer dit echt.

343
00:32:16,888 --> 00:32:18,194
Bedankt.

344
00:32:20,225 --> 00:32:24,427
Nu gaan we door dit huis heen,
en we nemen de helft mee van wat jullie hebben.

345
00:32:24,429 --> 00:32:27,397
Maar alleen de helft.

346
00:32:29,868 --> 00:32:32,937
Breng dit naar de truck van Negan.

347
00:32:34,205 --> 00:32:37,240
Wakker worden, heren.
Aan het werk.

348
00:32:37,242 --> 00:32:39,676
En vergeet het schilderij niet.

349
00:32:43,014 --> 00:32:45,248
Nog één ding, Gregory.

350
00:32:50,588 --> 00:32:52,907
Zou je nog even voor me willen knielen?

351
00:32:53,725 --> 00:32:54,991
Pardon?

352
00:32:57,395 --> 00:32:58,661
Kniel.

353
00:33:20,251 --> 00:33:23,086
Dat is een stevige kniel, Gregory.

354
00:33:24,689 --> 00:33:26,522
Onthoud hem voor de volgende keer.

355
00:33:52,751 --> 00:33:54,784
Volgens mij is Negan er niet.

356
00:33:54,786 --> 00:33:56,786
Ik zie die zwarte truck niet.

357
00:34:09,167 --> 00:34:10,967
Je ging niet een stukje rijden.

358
00:34:14,005 --> 00:34:15,905
Je wilde me niet op komen halen.

359
00:34:20,779 --> 00:34:23,279
Ik kan ze hier niet mee weg laten komen.

360
00:34:23,281 --> 00:34:25,915
Dat weet je.
- Ik weet het.

361
00:34:25,917 --> 00:34:27,817
Ga met me mee.

362
00:34:27,819 --> 00:34:30,319
Jij wilt ze ook doden.
Samen lukt dat.

363
00:34:33,958 --> 00:34:35,458
Je hebt het gezegd.

364
00:34:37,495 --> 00:34:39,662
Het zou voor ons zijn.

365
00:34:39,664 --> 00:34:42,965
Niet voor Abraham, niet voor Glenn.

366
00:34:42,967 --> 00:34:46,836
Niet voor Maggie.

367
00:34:46,838 --> 00:34:48,504
Je doet het voor jezelf.

368
00:34:52,143 --> 00:34:53,443
Klopt.

369
00:34:57,348 --> 00:34:59,048
Dus als alles goed gaat...

370
00:35:03,188 --> 00:35:05,555
en je doet het...

371
00:35:07,091 --> 00:35:08,428
hoe kom je weg?

372
00:35:08,901 --> 00:35:11,460
Dat maakt niet uit.
- Voor mij wel.

373
00:35:32,083 --> 00:35:34,083
Ga niet.

374
00:35:34,085 --> 00:35:35,835
Kom met mij mee.

375
00:35:35,838 --> 00:35:37,473
Ik ga gewoon naar huis.

376
00:35:39,324 --> 00:35:42,391
Je liegt.
- Dat doe ik niet.

377
00:35:50,735 --> 00:35:52,235
Je moet niet gaan.

378
00:35:54,539 --> 00:35:56,272
Maar ik kan je niet tegenhouden.

379
00:36:00,945 --> 00:36:02,425
Ze zullen je zien.

380
00:36:02,747 --> 00:36:05,414
Dat zullen ze niet.

381
00:36:09,387 --> 00:36:11,834
Ik zei dat je ze in de kast
in de hal moest verstoppen.

382
00:36:11,923 --> 00:36:13,623
Nee, je zei 'kleine kamer'.

383
00:36:13,625 --> 00:36:16,526
Dit is mijn slaapkamer.
Wat als ze hier binnen kwamen voordat...

384
00:36:16,528 --> 00:36:19,228
Voordat je ons zou verraden?
- Jij zou er als eerste aangaan.

385
00:36:19,230 --> 00:36:21,631
Lieverd, ik praat tegen Jezus.
- Hou op.

386
00:36:21,633 --> 00:36:23,366
Waarom verdedig je haar?

387
00:36:23,368 --> 00:36:27,537
We zijn hier omdat zij en Rich
niet gedaan hebben wat ze moesten doen.

388
00:36:27,539 --> 00:36:30,439
De Verlossers probeerden je te vermoorden.
- Dat was een misverstand.

389
00:36:30,441 --> 00:36:34,443
Als de Verlossers weg zijn, moeten ze gelijk weg
voordat er echt iets ergs gebeurt.

390
00:36:34,445 --> 00:36:35,978
Stop.

391
00:36:35,980 --> 00:36:37,914
Ze blijven.

392
00:36:37,916 --> 00:36:42,218
Of wil je het openbaar maken?
De afspraak die je met Alexandria hebt gemaakt?

393
00:36:42,220 --> 00:36:44,921
Je aannemelijke ontkenning verliezen?

394
00:36:44,923 --> 00:36:46,155
Je positie verliezen?

395
00:36:49,227 --> 00:36:51,327
Dus jij hebt nu de leiding?

396
00:36:51,329 --> 00:36:52,895
Nee.

397
00:36:52,897 --> 00:36:54,597
Maar jij niet meer.

398
00:36:56,234 --> 00:36:58,434
Maggie en Sasha blijven.

399
00:36:58,436 --> 00:37:00,469
Ik blijf.

400
00:37:00,471 --> 00:37:04,507
We zullen met zijn allen een grote
ontwrichte familie zijn.

401
00:37:09,814 --> 00:37:12,515
Dan is het zo.

402
00:37:12,517 --> 00:37:15,418
En ik regel dit.

403
00:37:15,420 --> 00:37:17,420
Ik boekte vandaag vooruitgang.

404
00:37:17,422 --> 00:37:19,622
Je hebt het gezien.
- Niet wat ik zag.

405
00:37:19,624 --> 00:37:21,857
Dat is wat er gaat gebeuren.

406
00:37:23,995 --> 00:37:26,529
Wij doen aardig, zij zijn aardig.

407
00:37:26,531 --> 00:37:29,599
Zie je, lieverd?
De Verlossers zijn eigenlijk wel redelijk.

408
00:37:43,448 --> 00:37:45,181
Mooi horloge.

409
00:37:45,183 --> 00:37:46,949
Die moet je niet in de regen laten liggen.

410
00:37:46,951 --> 00:37:49,385
Dit is nu ons thuis.

411
00:37:49,387 --> 00:37:52,688
Dus begin me maar bij me voornaam te noemen.

412
00:37:52,690 --> 00:37:56,826
Geen Marsha, geen liefje, geen lieverd.

413
00:37:56,828 --> 00:37:58,794
Maggie.

414
00:37:58,796 --> 00:38:01,163
Maggie Rhee.

415
00:38:04,867 --> 00:38:07,055
Toen ik hier kwam had Gregory al de leiding.

416
00:38:07,186 --> 00:38:09,353
Ik denk dat hij is gekozen om een reden.

417
00:38:09,355 --> 00:38:12,489
Als je er nu naar kijkt,
gebeurde het gewoon.

418
00:38:12,491 --> 00:38:15,692
Ik vond het ook niks hoe hij het aanpakte.

419
00:38:15,694 --> 00:38:20,263
Maar ik weet niet wie zijn plek had moeten innemen.

420
00:38:20,265 --> 00:38:22,432
En nu wel.

421
00:38:22,434 --> 00:38:23,667
Wie?

422
00:38:25,671 --> 00:38:27,437
Daar hebben we het wel eens over.

423
00:38:30,142 --> 00:38:33,176
Ik had eerder met Gregory moeten praten.

424
00:38:33,178 --> 00:38:34,978
Sorry daarvoor.

425
00:38:34,980 --> 00:38:37,447
Hopelijk kan ik het goed met jullie maken.

426
00:38:37,449 --> 00:38:39,016
Komt goed.

427
00:38:43,389 --> 00:38:44,788
Het hek is dicht.

428
00:38:44,790 --> 00:38:48,725
Ze zijn nog steeds aan het inladen.

429
00:38:48,727 --> 00:38:50,694
Ik zie je straks in de trailer.

430
00:39:02,207 --> 00:39:04,041
Als je het goed wil maken...

431
00:39:06,879 --> 00:39:09,379
kun je uitzoeken waar Negan verblijft?

432
00:39:13,886 --> 00:39:19,556
Eén van die trucks gaat daarheen,
dus ja dat lukt wel.

433
00:39:24,163 --> 00:39:28,365
Kun je het tussen ons tweeën houden?

434
00:39:28,367 --> 00:39:29,849
Niets tegen Maggie zeggen?

435
00:39:31,270 --> 00:39:33,503
Dat vind ik niks.

436
00:39:36,875 --> 00:39:38,442
Ik ook niet.

437
00:39:52,958 --> 00:39:54,057
Je bent er.

438
00:39:58,697 --> 00:40:00,931
Alles goed met je?

439
00:40:00,933 --> 00:40:02,365
Niet echt.

440
00:40:18,951 --> 00:40:20,417
Maar dat komt wel.

441
00:40:32,397 --> 00:40:37,767
Mensen vertelden dat je walkers hebt gedood,
en een auto vermorzelde...

442
00:40:37,769 --> 00:40:39,269
met een tractor?

443
00:40:39,271 --> 00:40:41,805
Ik kon niet toe blijven kijken.

444
00:40:41,807 --> 00:40:43,940
Niet nog eens.

445
00:40:43,942 --> 00:40:46,076
Dus ik heb het maar gedaan.

446
00:40:46,078 --> 00:40:49,199
Je moest het rustig aan doen.
- Het was niet moeilijk.

447
00:40:50,682 --> 00:40:52,282
Ook niet de eerste keer.

448
00:40:54,953 --> 00:40:57,621
Er was een jongen op school.

449
00:40:59,291 --> 00:41:01,024
Ben je over die jongen gereden?

450
00:41:01,026 --> 00:41:02,492
Zijn auto.

451
00:41:02,494 --> 00:41:04,528
Het was een Camaro.

452
00:41:04,530 --> 00:41:06,096
En toen niet meer.

453
00:41:09,735 --> 00:41:11,168
Enid.

454
00:41:13,305 --> 00:41:16,106
Ik kwam helpen.

455
00:41:16,108 --> 00:41:18,675
Ben je hier alleen naartoe gekomen?

456
00:41:18,677 --> 00:41:20,076
Ja.

457
00:41:20,078 --> 00:41:21,606
Neem wat te eten.

458
00:41:24,716 --> 00:41:28,414
Waarom hangen er ballonen aan Abrahams graf?

459
00:41:29,454 --> 00:41:31,788
Ik durfde je het niet te vertellen.

460
00:41:31,790 --> 00:41:34,691
Glenn wel.
Hij was een slechte leugenaar.

461
00:41:35,961 --> 00:41:39,663
Het spijt me.
- Hoeft niet.

462
00:41:39,665 --> 00:41:41,898
Er is niks mis met ballonnen.

463
00:41:41,900 --> 00:41:44,834
Er is niks wat het graf markeert.

464
00:41:44,836 --> 00:41:48,004
Klopt.

465
00:41:48,006 --> 00:41:51,841
Ik wilde deze gebruiken voor die van Glenn.

466
00:41:51,843 --> 00:41:54,244
Het was van mijn vader.
Hij gaf het aan hem.

467
00:41:56,682 --> 00:41:58,606
Nu geef ik het aan jou.

468
00:42:02,421 --> 00:42:05,178
We hebben niks nodig om hem te herinneren.

469
00:42:07,693 --> 00:42:09,326
We hebben elkaar.

470
00:42:23,875 --> 00:42:27,110
Voor elke nieuwe dag met het licht...

471
00:42:27,112 --> 00:42:31,081
voor rust en onderdak voor de nacht...

472
00:42:31,083 --> 00:42:35,619
voor gezondheid en voedsel...

473
00:42:35,621 --> 00:42:38,421
voor liefde en vrienden...

474
00:42:38,423 --> 00:42:42,592
voor alles wat Uw goedheid stuurt.

475
00:42:42,594 --> 00:42:46,190
Amen.

476
00:43:41,856 --> 00:43:47,487
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

477
00:43:47,490 --> 00:43:50,668
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

