1
00:00:00,031 --> 00:00:02,078
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,080 --> 00:00:05,333
Is dit Mark? De laatste keer dat je hem zag,
was hij op weg naar Tokio?

3
00:00:05,335 --> 00:00:06,696
Mark is dood.

4
00:00:06,699 --> 00:00:10,154
Wie weet? Wat als hij ooit terug komt?
Laat een briefje achter met ons adres.

5
00:00:10,156 --> 00:00:11,264
Adoptiepapieren?

6
00:00:11,266 --> 00:00:14,723
Als je de oma van de baby wordt,
dan moet ik je dochter zijn.

7
00:00:14,725 --> 00:00:16,807
Waar zijn die verdomde papieren?

8
00:00:16,840 --> 00:00:18,949
Dus laten we er tegenaan gaan.

9
00:00:18,953 --> 00:00:22,613
Het gaat niet goed me je.
Er is iets ernstig mis met je.

10
00:00:25,539 --> 00:00:28,976
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Last Man on Earth S03E06: Mama's Hideaway

11
00:00:30,065 --> 00:00:31,730
Hoi, mam.

12
00:00:35,269 --> 00:00:37,614
Hoi, dochter.

13
00:00:37,926 --> 00:00:41,841
Ben je klaar voor familiefototijd?

14
00:00:45,778 --> 00:00:49,734
Ik weet het. Leuk, hè?
- Dus...

15
00:00:49,773 --> 00:00:54,765
wacht, wil je de handen op de schouders,
leunen op een hek...

16
00:00:54,768 --> 00:00:58,940
gewoon een stel eikels zijn?
- Moeder.

17
00:01:00,355 --> 00:01:02,421
Oké, laat we het maar doen dan. Kom.

18
00:01:02,423 --> 00:01:03,845
Leuk, hier.

19
00:01:06,242 --> 00:01:09,602
Echt niet.
- Ze zijn jouw maat.

20
00:01:09,604 --> 00:01:13,898
Oké, ik ben alleen niet echt
van dezelfde outfits.

21
00:01:13,974 --> 00:01:17,714
Maar ze zijn voor onze kerstkaarten.
Sorry, feestdagenkaarten. Wacht.

22
00:01:17,716 --> 00:01:19,411
Klosterman. Wat zijn we?

23
00:01:19,449 --> 00:01:23,180
Wij zijn van wat je
aan hebt is wat je aan hebt.

24
00:01:23,309 --> 00:01:28,291
Tandy, ze wil de kleding niet aan.
- Kom, mam. Wat is het probleem?

25
00:01:34,255 --> 00:01:36,974
Dat is raar.
- Ik vraag me af wat daar gebeurde.

26
00:01:37,825 --> 00:01:39,458
Hoe dan ook, mam...

27
00:01:40,489 --> 00:01:41,934
mam?

28
00:01:43,562 --> 00:01:45,227
Vertaling: M@rsman ~ Controle: FuBre

29
00:01:51,488 --> 00:01:54,480
Kijk nou, Lewis.
- Hé.

30
00:01:54,573 --> 00:01:55,577
Hoi, Lewis.

31
00:01:55,579 --> 00:02:00,221
Hoi. Waarom die toffe outfits?

32
00:02:00,224 --> 00:02:04,472
Ze zijn tof, hè?
We nemen onze familie foto.

33
00:02:04,590 --> 00:02:08,941
Dat proberen we tenminste, maar mijn moeder
gooit haar achterste in de kribbe.

34
00:02:08,947 --> 00:02:10,463
Pardon. Je moeder?

35
00:02:10,465 --> 00:02:14,934
Carol heeft zich door Gail laten adopteren
zodat Gail oma voor de baby kan zijn. Zoiets.

36
00:02:15,020 --> 00:02:18,745
Nu wil mam de outfit niet dragen
dus is de familiefoto verpest.

37
00:02:18,824 --> 00:02:21,596
Nou, waarom dragen jullie dan geen
normale kleren op de foto?

38
00:02:21,599 --> 00:02:25,869
Ik bedoel, is de dezelfde outfit
echt zo belangrijk?

39
00:02:27,412 --> 00:02:30,930
Het is een familiefoto.
- Juist.

40
00:02:31,789 --> 00:02:35,903
Hoe dan ook, ik wilde je nogmaals bedanken
voor ons uitstapje.

41
00:02:36,236 --> 00:02:37,602
Het heeft me echt geïnspireerd.

42
00:02:37,891 --> 00:02:42,394
Hé, jouw liefde voor Mark inspireert mij
om een betere echtgenoot voor Carol te zijn.

43
00:02:42,521 --> 00:02:46,265
Dus neem aan en stop 'm in je reet. Letterlijk.

44
00:02:47,108 --> 00:02:51,372
Ik denk dat je figuurlijk bedoeld.
- O ja. Retorisch. Sorry.

45
00:02:51,788 --> 00:02:54,635
In de buurt.
- En jij bent genoeg in de buurt voor een knuffel.

46
00:02:54,637 --> 00:02:55,772
Kom hier.

47
00:02:57,987 --> 00:03:03,082
Ik ben trots op je. Jouw glimlach
is super besmettelijk, net als het virus.

48
00:03:03,382 --> 00:03:05,868
En nogmaals, ik bedoelde het retorisch.

49
00:03:16,024 --> 00:03:17,040
Wat?

50
00:03:18,564 --> 00:03:21,809
Wie is dit?
- Dit is Alden.

51
00:03:22,450 --> 00:03:26,646
Juist. Hallo, Alden. Hoe gaat het met je?

52
00:03:26,818 --> 00:03:30,713
Hij is niet echt.
- Godzijdank. Ik... sorry...

53
00:03:32,826 --> 00:03:35,287
Mama meende het niet. Stop.

54
00:03:35,849 --> 00:03:38,905
Mama meende het niet. Hij hoorde wat ik zei.
Hij is erg van streek.

55
00:03:39,952 --> 00:03:43,872
Nou, luister, over gisteravond,
het spijt me echt dat ik je boos gemaakt heb.

56
00:03:43,874 --> 00:03:47,411
Ik was gewoon bezorgd om je, en ik...
- Geen zorgen. Het is niet meer jouw probleem.

57
00:03:47,413 --> 00:03:50,595
Natuurlijk wel. Ik ben je vriend, dus...
- Niet meer.

58
00:03:50,711 --> 00:03:52,878
Wat?
- Ik maak het uit.

59
00:03:53,663 --> 00:03:56,270
Ik wil een baby en jij niet,
dus kun je vertrekken.

60
00:03:56,272 --> 00:04:01,672
Nee, ik blijf hier. Luister naar me.
Het gaat niet goed met je en ik wil je helpen.

61
00:04:01,721 --> 00:04:04,393
Ik heb jou hulp niet nodig. Ga weg.

62
00:04:07,260 --> 00:04:08,825
Als dat is wat je wilt.

63
00:04:11,633 --> 00:04:16,794
Zo. Ik liet je schrikken, hè?
Tijd voor een dutje.

64
00:04:38,677 --> 00:04:39,853
Hoi, mam.

65
00:04:41,251 --> 00:04:45,351
Ik ga niet zo'n stomme jas aantrekken,
als je dat soms dacht.

66
00:04:45,813 --> 00:04:48,483
Nee joh. En dat hoeft ook niet.

67
00:04:48,485 --> 00:04:52,279
Nee, ga gewoon zitten in de kleding die je aan hebt
en ontspan.

68
00:05:04,661 --> 00:05:07,889
Nu.
- Grote God.

69
00:05:10,295 --> 00:05:13,467
Mam, doe je ogen open.
Ik zie wel wat je doet. Alsjeblieft.

70
00:05:13,470 --> 00:05:14,803
Doe die ogen open.
- Kom op.

71
00:05:14,805 --> 00:05:16,963
Echt niet.
- Moeder.

72
00:05:17,166 --> 00:05:21,062
Ik heb al gezegd dat ik 't prima vind
om een foto te nemen in normale kleding.

73
00:05:21,064 --> 00:05:24,346
Maar ik ben niet van plan het stamhoofd te zijn
van een of andere rare familie.

74
00:05:24,348 --> 00:05:26,664
Jij draagt je gewone kleren.

75
00:05:26,666 --> 00:05:31,372
Leuk geprobeerd.
- Oké, we hebben ons best gedaan.

76
00:05:31,650 --> 00:05:34,945
Ik denk dat we maar opgeven.
Ga maar gewoon verder met wat je aan het doen was.

77
00:05:34,948 --> 00:05:39,265
Prima. Ik ga. Ik ben weg.
- Dag.

78
00:05:43,152 --> 00:05:49,039
Je hoort zijn voetstappen steeds verder uitsterven.
Hij gaat de hoek om.

79
00:05:51,789 --> 00:05:54,437
Hij liet iets vallen.
Hoorde je dat helemaal daar?

80
00:05:54,931 --> 00:06:01,031
En hij is weg. Nu zijn we met z'n tweeën.
Je kunt je ogen openen.

81
00:06:01,447 --> 00:06:04,020
Mam, doe open.
- Weet je...

82
00:06:04,816 --> 00:06:10,911
jullie moeten eerder opstaan
om Gail Klosterman te foppen.

83
00:06:13,739 --> 00:06:17,094
Jullie kunnen me volgen,
maar ik doe mijn ogen niet open.

84
00:06:17,989 --> 00:06:19,880
Lieve hemel, een drievoudige regenboog.

85
00:06:19,882 --> 00:06:22,330
Een menselijke duizendpoot
met George Clooney's hoofd.

86
00:06:22,482 --> 00:06:25,823
Nebukadnezar wijn.
- Slangen.

87
00:06:27,367 --> 00:06:29,383
Kijk uit. De lift staat er niet.

88
00:06:33,332 --> 00:06:34,499
Geintje.

89
00:06:47,163 --> 00:06:52,426
<i>Optrekken. Vasthouden.</i>

90
00:06:52,428 --> 00:06:55,061
Nee...
- <i>Verhoog de snelheid.</i>

91
00:06:55,738 --> 00:06:57,495
Snelheids...
<i>- Verhoog snelheid. Optrekken.</i>

92
00:06:57,497 --> 00:06:59,105
Versnel en stijg.
<i>- Impactalarm.</i>

93
00:06:59,107 --> 00:07:02,137
<i>Trek omhoog. Impact alarm.</i>

94
00:07:12,211 --> 00:07:15,689
Dat is het de vetste videogame
die ik ooit heb gezien.

95
00:07:16,133 --> 00:07:19,261
Het is een vluchtsimulator.
- Je bent aan het leren vliegen?

96
00:07:19,263 --> 00:07:23,597
Nou, ik dacht, als ik goed genoeg word...

97
00:07:23,599 --> 00:07:28,043
kan ik op een dag misschien
naar Tokio vliegen om Mark te zoeken.

98
00:07:30,694 --> 00:07:33,191
Dat is zo mooi.

99
00:07:35,667 --> 00:07:40,296
Sorry. Hormonen en het is mooi.
Ik ben gewoon heel blij voor je.

100
00:07:40,618 --> 00:07:45,413
Het is als eerste kerstdag en ik alle cadeaus
heb gekregen die ik had gevraagd.

101
00:07:52,058 --> 00:07:55,463
Hè, hoe is het?
- Melissa heeft het net uitgemaakt.

102
00:07:56,573 --> 00:07:57,573
Ja.

103
00:07:58,933 --> 00:08:02,178
Sorry. Die ja was voor het bord,
niet voor het uitmaken.

104
00:08:02,286 --> 00:08:05,208
Voor het uit uitmaken: nee.

105
00:08:05,210 --> 00:08:08,235
Ik maak me zorgen om haar. Het gaat niet goed.
Ik wil haar helpen...

106
00:08:08,237 --> 00:08:10,785
maar ze schreeuwde dat ik weg moest gaan, dus...

107
00:08:10,787 --> 00:08:13,590
Wat als ik nou even langs ga,
om te zien hoe het gaat?

108
00:08:13,592 --> 00:08:16,319
Zou jij je dan beter voelen?
- Wil je dat doen?

109
00:08:16,675 --> 00:08:18,606
Natuurlijk. Ik ga meteen.

110
00:08:32,711 --> 00:08:35,742
Daar ben je. Was jij je voor mij
aan het verstoppen?

111
00:08:35,941 --> 00:08:38,075
Hoe kom je daarbij?

112
00:08:38,606 --> 00:08:42,396
Moeder-dochter intuïtie.
Het is winderig hier.

113
00:08:42,398 --> 00:08:47,310
En toch, om mijn eigen redenen,
vind ik het hier toch beter dan beneden.

114
00:08:47,687 --> 00:08:50,724
Ik vroeg me af of ik vanavond met het eten
op je moet rekenen.

115
00:08:50,905 --> 00:08:55,474
Zeker niet.
- Wat ben je toch een zonnestraaltje.

116
00:08:55,975 --> 00:08:59,567
Ik vraag me af of het iets te maken heeft
met deze kleurrijke drankjes?

117
00:08:59,569 --> 00:09:01,871
Je laat mijn drankjes hierbuiten.

118
00:09:01,873 --> 00:09:05,871
Ik zeg alleen, dat je misschien wat minder kattig
zou zijn als je beter gehydrateerd was.

119
00:09:05,873 --> 00:09:10,129
Kijk, dit is mijn zen-zone.

120
00:09:10,131 --> 00:09:13,531
Wat ik hier doe is mijn zaak.

121
00:09:13,533 --> 00:09:17,501
Niet als je flink aan de tabak en alcohol zit.

122
00:09:17,503 --> 00:09:23,497
Mijn God, relax.
- Nee. Jij hoort de verantwoordelijke te zijn.

123
00:09:23,499 --> 00:09:27,373
Je bent de Goll-Dang ding-dong verdomma,
jij Goll-Dang ding-a-Ling.

124
00:09:27,375 --> 00:09:32,626
Oké, jij hebt huisarrest. Ga naar je kamer.
- Meen je dat?

125
00:09:32,628 --> 00:09:37,312
Ja, je kwam hierheen
en hebt mama's rustmoment verstoord.

126
00:09:37,314 --> 00:09:40,351
Dit is zo oneerlijk.
- Wegwezen.

127
00:09:40,353 --> 00:09:44,474
Je gaat naar beneden en nadenken
over wat je gedaan hebt, jongedame.

128
00:09:44,476 --> 00:09:46,717
Ik haat je. Je bent een monster.

129
00:09:46,719 --> 00:09:52,389
Ja? Nou, op een dag ben ik er niet meer,
en dan heb je spijt dat je dat zei.

130
00:09:52,391 --> 00:09:57,182
Ik kan niet wachten.
- Oké, ga naar je kamer.

131
00:09:58,480 --> 00:10:01,019
Mijn God, ik ga een nieuwe verstopplek zoeken.

132
00:10:04,837 --> 00:10:05,870
Melissa?

133
00:10:07,526 --> 00:10:10,860
Melissa, ben je er?
- Doe je broek uit.

134
00:10:12,325 --> 00:10:15,362
Wat?
- Doe je broek uit.

135
00:10:17,007 --> 00:10:20,682
Ik draag een korte broek.
- Doe je korte broek uit.

136
00:10:22,086 --> 00:10:25,404
Waarom?
- Wij gaan een baby maken.

137
00:10:30,814 --> 00:10:33,479
Zeg dat nog eens?
- Wij gaan een baby maken.

138
00:10:34,117 --> 00:10:37,157
Je hebt een baby.
- Dit is een pop.

139
00:10:37,667 --> 00:10:41,724
Je maakt een geintje, toch? Ben je serieus?
- Ik zal je laten zien hoe serieus ik ben.

140
00:10:41,897 --> 00:10:44,985
Melissa, dat kan ik niet doen.
Ik ben met Carol getrouwd.

141
00:10:44,987 --> 00:10:47,416
Carol vond het in Tucson goed
dat je me zwanger zou maken.

142
00:10:47,418 --> 00:10:52,954
Dat was toen ik nog een viezerik was.
En als ik me goed herinner, is die viezerik weg.

143
00:10:53,244 --> 00:10:55,226
Oké. Doei. Wegwezen.

144
00:10:55,228 --> 00:10:58,103
Ik wil dat je weet dat ik vind
dat je een heel bijzondere vrouw bent.

145
00:10:58,503 --> 00:11:01,419
Ik weet dat je iemand gaat vinden
die jou heel gelukkig gaat maken.

146
00:11:01,518 --> 00:11:03,285
Dat was vleiend.

147
00:11:19,366 --> 00:11:23,090
Je drinkt te veel. Alsjeblieft.

148
00:11:23,131 --> 00:11:27,400
Denk na over wat je hebt gedaan.
Goed. Dit heb ik gedaan.

149
00:11:27,435 --> 00:11:32,571
Ik zal je laten zien wat te veel drinken is.
Je bent gewoon jaloers omdat je zwanger bent.

150
00:11:32,573 --> 00:11:36,984
Kijk eens wie nu haar ogen geopend heeft.
Fok jou, mam.

151
00:11:40,828 --> 00:11:42,267
Kom op.

152
00:12:02,226 --> 00:12:06,729
Hè, T. Doe je aan breakdancetherapie?
- Ja.

153
00:12:07,472 --> 00:12:10,777
Ik heb Melissa gesproken.
- Wat zei ze?

154
00:12:11,925 --> 00:12:12,950
Ga zitten.

155
00:12:18,446 --> 00:12:22,115
Kijk, ik zal het maar meteen zeggen,
want eerlijkheid is de taal van vriendschap.

156
00:12:24,616 --> 00:12:27,564
Melissa probeerde mij
haar zwanger te laten prikken.

157
00:12:28,412 --> 00:12:31,681
Ja. En direct toen ik de kamer binnenkwam.

158
00:12:31,887 --> 00:12:36,288
Het was bijna agressief. Net als een dingo.
- Ik snap het.

159
00:12:36,638 --> 00:12:39,991
Als het je troost biedt,
ik heb haar direct afgewezen.

160
00:12:40,280 --> 00:12:44,344
Als ze was met Todd, kom ik niet in haar grot.
Dat zeg ik altijd.

161
00:12:44,346 --> 00:12:50,470
Ja, nee, ik weet het. Het is gewoon raar.
- Niet zo gek. Ik bedoel, kom op.

162
00:12:50,472 --> 00:12:54,828
Nee, het is gewoon raar dat ze naar jou en Lewis
vraagt haar te bevruchten.

163
00:12:54,830 --> 00:12:55,872
Ik weet het...

164
00:12:58,413 --> 00:13:01,108
Lewis?
- Ja, ze ging ook naar hem.

165
00:13:01,435 --> 00:13:03,128
Is dat zo?

166
00:13:08,224 --> 00:13:12,481
En wanneer deed ze dat, ongeveer?

167
00:13:12,483 --> 00:13:17,193
Ik weet het niet. Eerder vandaag.
- Maar, nadat ze naar mij kwam, ja?

168
00:13:17,195 --> 00:13:19,059
Ja?
- Ik weet het niet.

169
00:13:22,181 --> 00:13:23,349
Wat gebeurt er allemaal?

170
00:13:23,512 --> 00:13:26,770
Ik weet het. Ik bedoel,
ze ging niet eerst naar Lewis, toch?

171
00:13:26,772 --> 00:13:28,799
Ik heb het over de lichten.

172
00:13:28,963 --> 00:13:33,422
Ja en ik over Melissa.
Dus, wanneer kwam hij je dit vertellen?

173
00:13:33,424 --> 00:13:38,264
Ik weet het niet. Kunnen we het alsjeblieft
ergens anders over hebben? Het maakt me verdrietig.

174
00:13:38,266 --> 00:13:42,351
Ja... het maakt me ook niet uit.
Ik bedoel, lekker belangrijk, toch?

175
00:13:42,353 --> 00:13:47,058
Ik bedoel, wie intresseert het iets?
Waarschijnlijk Lewis. Het maakt mij niet uit.

176
00:13:48,373 --> 00:13:50,544
Ik ga Lewis zoeken. Weet jij waar hij is?

177
00:13:50,546 --> 00:13:52,700
Nee.
- Oké. Het heeft hier niets mee te maken.

178
00:13:57,795 --> 00:14:02,350
Knuffelbeer. Kan ik je iets vragen?
- Ik ben druk bezig.

179
00:14:02,352 --> 00:14:04,901
Melissa probeerde mij en Lewis te versieren.

180
00:14:06,028 --> 00:14:08,479
Helaas is niet duidelijk,
wie ze als eerste heeft benaderd.

181
00:14:08,481 --> 00:14:09,512
Kan dit wachten?

182
00:14:09,514 --> 00:14:12,416
Maar je wilt niet de feiten fout hebben
bij zoiets als dit, snap je?

183
00:14:12,418 --> 00:14:14,075
Ik bedoel, je moet die volgorde kennen.

184
00:14:14,325 --> 00:14:20,535
Hoor je me niet? Ik zei dat ik bezig ben.
En als ik om ruimte vraag moet je me dat geven.

185
00:14:24,099 --> 00:14:26,530
Wat is er?
- Ik denk dat ik net een les heb geleerd.

186
00:14:29,057 --> 00:14:33,821
Sorry, ik moet mij excuses aanbieden.
- Oké.

187
00:14:39,063 --> 00:14:42,650
Dit ziet eruit als een goede plek
voor mama om zich te verstoppen.

188
00:14:48,407 --> 00:14:51,816
Hè, heb je het vliegen al een beetje onder de knie?

189
00:14:53,839 --> 00:14:59,936
Laat het me weten als je een navigator nodig hebt.
Ik zit niet voor het eerst voorin een vliegtuig.

190
00:15:00,301 --> 00:15:01,500
Voorin een vliegtuig?

191
00:15:01,559 --> 00:15:04,862
De voorkant van het vliegtuig,
waar vliegtuigchauffeurs het vliegtuig besturen.

192
00:15:05,527 --> 00:15:08,305
De cockpit?
- Cockpit. Ja, inderdaad...

193
00:15:08,307 --> 00:15:12,012
dat heb ik mensen wel eens horen zeggen.
Ja, dat weet ik best.

194
00:15:18,956 --> 00:15:20,253
Verdomme.

195
00:15:21,901 --> 00:15:25,843
Ik hoorde dat Melissa jou gevraagd heeft
om vrienden te worden met vaderlijke voordelen?

196
00:15:26,836 --> 00:15:29,609
Ze heeft mij ook gevraagd. Verrassing.

197
00:15:29,611 --> 00:15:34,361
Maar ik ben wel nieuwsgierig,
wanneer ongeveer heeft ze het jou gevraagd?

198
00:15:34,689 --> 00:15:37,675
Ik weet het niet. Rond het ontbijt.
- Het ontbijt.

199
00:15:38,907 --> 00:15:43,711
Ben jij zo iemand die de hele dag kan ontbijten?
- Nee, ik ontbijt in de ochtend.

200
00:15:43,736 --> 00:15:49,778
Oké. Maar sommige vinden 11:59 uur
nog altijd ochtend.

201
00:15:50,211 --> 00:15:54,067
Ik eet heel vroeg.
- Gefeliciteerd, mijn vriend.

202
00:15:57,652 --> 00:15:59,201
Verdomde lobby.

203
00:16:13,090 --> 00:16:14,338
Wat krijgen we nou?

204
00:16:14,627 --> 00:16:18,368
Verdomme. Wat gebeurt er toch steeds
met de stroom in deze toren?

205
00:16:18,493 --> 00:16:20,548
Ik denk dat we het misschien overbelasten.

206
00:16:21,937 --> 00:16:26,922
Kom op. Kan iemand me horen?

207
00:16:30,851 --> 00:16:34,179
Hup, lift. Zakken.

208
00:16:35,606 --> 00:16:37,070
Help.

209
00:16:38,476 --> 00:16:43,093
Hè, horen jullie me?
- Ja. Overbelast. Kijk maar.

210
00:16:43,195 --> 00:16:46,919
Kijk, we verbruiken stroom
voor alle vijf gebouwen van dit complex.

211
00:16:46,955 --> 00:16:50,188
En we gebruiken die andere gebouwen nooit.
Dus snap je wat ik zeg?

212
00:16:50,841 --> 00:16:55,461
We gaan de andere gebouwen opblazen?
- Nee, we gaan hun stroom uitschakelen.

213
00:16:55,463 --> 00:16:59,518
Hun stroom uitschakelen.
- Zo wordt het onze minder verzwakt.

214
00:16:59,521 --> 00:17:02,894
Op die manier is de onze niet zo zwak.
Goed bedacht hoor.

215
00:17:03,154 --> 00:17:05,309
Ik begin te zien wat Melissa je zag.

216
00:17:05,614 --> 00:17:08,982
Nou, laten we gaan kijken
welke schakelaar de onze is.

217
00:17:12,235 --> 00:17:14,521
Mijn God. Ja.

218
00:17:17,741 --> 00:17:19,021
Die is het niet.

219
00:17:21,246 --> 00:17:22,278
Dat is hem.

220
00:17:22,849 --> 00:17:25,318
Als we alleen deze gebruiken
zijn onze problemen verholpen.

221
00:17:25,320 --> 00:17:28,645
Je bent een genie.
Schijt aan die andere gebouwen, toch?

222
00:17:28,820 --> 00:17:29,864
Schijt.

223
00:17:32,625 --> 00:17:33,627
Shoot.

224
00:17:35,712 --> 00:17:38,862
<i>seks in een lift</i>

225
00:17:39,237 --> 00:17:43,934
<i>hij gaat omhoog bij het dalen</i>

226
00:17:45,293 --> 00:17:48,355
<i>seks in een lift</i>

227
00:17:48,788 --> 00:17:54,062
<i>ik stijg omhoog maar ga omlaag</i>

228
00:18:03,642 --> 00:18:07,072
Dat klopte niet. Help.

229
00:18:07,585 --> 00:18:08,646
Kom.

230
00:18:10,602 --> 00:18:11,609
Alden.

231
00:18:14,682 --> 00:18:20,342
Nee, Alden. Nee. Nooit binnen een half uur
na het eten gaan zwemmen.

232
00:18:20,405 --> 00:18:23,030
Melissa.

233
00:18:25,030 --> 00:18:29,737
Neem me niet kwalijk, ik zoek mijn oude vriend,
Andy. Bewoner van Shawshank.

234
00:18:30,546 --> 00:18:31,575
Wat doe je?

235
00:18:32,288 --> 00:18:36,326
Ik ben het, Red.
Kan ik nu mijn oude vriend Andy spreken?

236
00:18:37,903 --> 00:18:42,362
Oké, luister, je kunt me weg duwen wat je wilt,
maar ik kom toch steeds terug als een boemerang.

237
00:18:42,655 --> 00:18:46,944
Elke keer weer. Want dat is wat je doet
voor de mensen waarvan je houdt.

238
00:19:01,836 --> 00:19:03,761
Tijd om een redding op gang te krijgen.

239
00:19:06,334 --> 00:19:09,894
En kets alsjeblieft niet af op mij.

240
00:19:44,330 --> 00:19:48,033
Hè, heeft iemand mijn moeder gezien?
- Nee.

241
00:19:48,768 --> 00:19:52,213
Ik kan haar nergens vinden.
- Heb je in haar kamer gekeken?

242
00:19:53,483 --> 00:19:55,037
Heb je haar wijnkamer gecontroleerd?

243
00:19:56,272 --> 00:19:57,822
Heb je in je kont gekeken?

244
00:19:59,842 --> 00:20:04,214
Jongens, kom hier. Het is een noodgeval.
- Wat?

245
00:20:05,601 --> 00:20:06,862
Wat is er?

246
00:20:08,744 --> 00:20:13,931
Dat was ik. Is daar iemand?

247
00:20:14,487 --> 00:20:15,508
Hierheen.

248
00:20:25,722 --> 00:20:28,948
Hé, ik hoor jullie. Ik zit in de lift.

249
00:20:37,629 --> 00:20:38,707
Ze is weg.

250
00:20:39,818 --> 00:20:45,825
Ik heb jullie gehoord.
Alsjeblieft, ik zit in de lift. Help.

251
00:20:46,078 --> 00:20:49,203
<i>Help. Haal me hieruit. Help.</i>

252
00:20:50,493 --> 00:20:54,291
<i>Hé, ik hoor jullie.</i>

253
00:20:54,640 --> 00:20:57,563
<i>Kunnen jullie me horen? Ik zit in de lift.</i>

254
00:20:58,227 --> 00:21:00,516
<i>Alsjeblieft. Help.</i>

255
00:21:00,518 --> 00:21:03,591
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: M@rsman ~ Controle: FuBre

256
00:21:03,807 --> 00:21:06,518
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

