1
00:00:00,906 --> 00:00:02,491
Wat voorafging:

2
00:00:02,616 --> 00:00:05,536
Net een droom.
- Welkom in Eden.

3
00:00:05,661 --> 00:00:09,998
Gorman had Axel vast. Ik moest loslaten.
- Je sloot die deur af.

4
00:00:10,124 --> 00:00:11,375
Dit is ons afscheid.

5
00:00:11,500 --> 00:00:16,380
De boerderij van m'n ouders ligt niet ver
van hier, op de route naar Denver.

6
00:00:16,505 --> 00:00:18,966
Magdalene. Je bent drie dagen te vroeg.

7
00:00:19,091 --> 00:00:22,010
Wat gebeurt er met die baby?

8
00:00:22,136 --> 00:00:24,138
Deze waren mij beloofd.

9
00:00:24,263 --> 00:00:27,474
Ik had nooit weer mens moeten worden.

10
00:00:27,599 --> 00:00:31,478
Er gebeurt niks.
- Blijf weg of sterf.

11
00:00:52,374 --> 00:00:54,293
Niks.

12
00:00:56,086 --> 00:00:59,673
Terwijl me was verteld
dat er een kind zou komen.

13
00:01:01,175 --> 00:01:03,177
Mijn eerbetoon.

14
00:01:03,302 --> 00:01:07,306
Ik heb het kind opgehaald, ik zweer het.

15
00:01:07,431 --> 00:01:09,850
Maar je bent het kwijtgeraakt.

16
00:01:15,981 --> 00:01:20,861
Ik keek uit naar die lekkernij.

17
00:01:26,992 --> 00:01:32,206
Er gaat niets boven
het vers opgezogen bloed...

18
00:01:33,999 --> 00:01:36,084
...van een pasgeborene.

19
00:01:41,298 --> 00:01:46,720
De overeenkomst werd verbroken.
Ik heb uw bevel uitgevoerd.

20
00:01:46,845 --> 00:01:49,681
Door wie verbroken?

21
00:02:02,402 --> 00:02:06,532
Zij was het.
De vrouw die je zoekt, zij was het.

22
00:02:09,451 --> 00:02:12,579
Toch wilde je me dat eerst niet vertellen.

23
00:02:13,539 --> 00:02:16,583
Dmitri zoekt haar ook.

24
00:02:16,708 --> 00:02:19,670
Hij weet niet dat ik samenwerk met jou.

25
00:02:20,587 --> 00:02:23,090
Hij zou me levend villen.

26
00:02:27,719 --> 00:02:30,597
En je denkt dat ik dat niet zal doen?

27
00:02:31,640 --> 00:02:36,144
Alsjeblieft. Ik zal je naar hen brengen.

28
00:02:36,270 --> 00:02:38,730
Ik zal je het pad wijzen.

29
00:02:49,283 --> 00:02:51,410
Vannacht trekken we op.

30
00:03:43,754 --> 00:03:46,923
Het is nu niet ver meer.
- Mooi.

31
00:03:47,049 --> 00:03:50,385
Ik wil het bos uit zijn
als de zon ondergaat.

32
00:03:56,183 --> 00:04:00,312
Daar is het.
Het huis waarin ik ben opgegroeid.

33
00:04:03,523 --> 00:04:05,359
Het is mooi.

34
00:04:06,693 --> 00:04:08,695
En afgelegen.

35
00:04:16,453 --> 00:04:18,622
Wat is dat voor grote antenne?

36
00:04:19,831 --> 00:04:22,209
Misschien een zendmast?

37
00:04:22,334 --> 00:04:23,794
Susan?

38
00:04:27,130 --> 00:04:31,343
Ik weet het niet. Ik ben hier
al een poos niet meer geweest.

39
00:04:37,474 --> 00:04:40,644
Hallo? Ma? Pa?

40
00:04:47,567 --> 00:04:50,362
Ma? Pa?

41
00:04:54,449 --> 00:04:56,660
Dat is vers bloed.

42
00:05:32,237 --> 00:05:36,450
Dat is m'n moeder.
- Je wist dit niet?

43
00:05:39,619 --> 00:05:44,249
Ze is vijf jaar geleden gestorven.
Al voor de Opstand.

44
00:05:47,043 --> 00:05:51,756
Hoelang precies heb je je ouders
niet meer gezien of gesproken?

45
00:05:51,882 --> 00:05:55,093
Ik wil er niet over praten.

46
00:05:55,719 --> 00:05:59,055
Misschien moeten we je vader zoeken.
- Nee.

47
00:05:59,181 --> 00:06:02,809
Wat er ook met hem is gebeurd,
hij heeft het verdiend.

48
00:06:10,358 --> 00:06:14,279
Terug naar binnen.
- Dat hoef je geen twee keer te zeggen.

49
00:06:32,896 --> 00:06:37,609
Hoe verleidelijk het ook is
om in een echt bed te slapen...

50
00:06:37,734 --> 00:06:41,321
...ik denk dat we hierboven veiliger zijn,
bij elkaar.

51
00:06:41,446 --> 00:06:44,908
Dit is beter te verdedigen.

52
00:06:45,033 --> 00:06:48,662
Iemand bezwaar?
- Ik niet.

53
00:06:51,498 --> 00:06:56,044
Daar is het. Het geweer waarmee
m'n vader me leerde jagen.

54
00:06:56,169 --> 00:07:01,383
Nu nog kogels. Ik denk dat ik weet
waar die klootzak ze verstopt heeft.

55
00:07:03,343 --> 00:07:07,556
Is die radioantenne buiten
ergens mee verbonden?

56
00:07:07,681 --> 00:07:10,183
Hij was er vroeger niet.

57
00:07:13,895 --> 00:07:18,066
Ik kan kijken
waar het snoer naartoe loopt.

58
00:07:18,191 --> 00:07:20,068
Dank je, Mohamad.

59
00:07:23,447 --> 00:07:25,449
Susan, dat kan morgen wel.

60
00:07:25,574 --> 00:07:31,413
Hij had overal in huis kogels verstopt,
ze lagen nooit op maar één plek.

61
00:07:33,331 --> 00:07:38,044
Ze lagen op allerlei verschillende
plekken, geen idee waarom.

62
00:07:39,546 --> 00:07:41,131
Rustig maar.

63
00:07:41,882 --> 00:07:44,885
We vinden het wel.

64
00:08:04,613 --> 00:08:06,615
Ik heb de jackpot.

65
00:08:14,956 --> 00:08:17,542
Hij doet het.

66
00:08:17,667 --> 00:08:22,214
De stroom komt vast van de molen.
M'n vader was zo'n overlevingsfanaat.

67
00:08:22,339 --> 00:08:27,260
Hij maakte altijd grappen over het eind
van de wereld. Hij zou nooit...

68
00:08:33,767 --> 00:08:36,394
Hallo, is daar iemand? Kun je me horen?

69
00:08:36,520 --> 00:08:38,730
Wat? Hallo? Is daar iemand?

70
00:08:38,855 --> 00:08:42,359
Kun je me horen?
- Is daar iemand? Ik hoor alleen een klik.

71
00:08:42,484 --> 00:08:46,905
De microfoon is kapot.
We kunnen alleen maar ontvangen.

72
00:08:48,448 --> 00:08:50,242
Kent iemand morse?

73
00:08:50,367 --> 00:08:53,787
Klik twee keer met de microfoon
als je me kunt horen.

74
00:08:53,912 --> 00:08:55,580
Ik kan het proberen.

75
00:08:55,705 --> 00:08:58,041
Niet te geloven.

76
00:08:58,166 --> 00:09:01,086
Ik hoop al weken
om een ander mens te horen.

77
00:09:01,211 --> 00:09:05,799
Wacht. Je bent toch wel een mens, hè?
Klik twee keer voor 'ja'.

78
00:09:07,592 --> 00:09:09,177
Ik zal je maar geloven.

79
00:09:09,302 --> 00:09:13,306
Ik ben Gordon Orwell, oftewel Gordo.
Ik zit in Salt Lake City.

80
00:09:13,431 --> 00:09:16,434
Ik vraag me af of daar...

81
00:09:16,560 --> 00:09:21,022
Het is hier een puinhoop.
Het stikt van de vampiers.

82
00:09:21,147 --> 00:09:25,569
Ze zijn nog erger dan de mormonen.
Grapje.

83
00:09:25,694 --> 00:09:27,779
Ze hebben de boel overgenomen.

84
00:09:27,904 --> 00:09:31,700
Ik blijf hier niet veel langer.
Straks vinden ze me.

85
00:09:31,825 --> 00:09:37,956
Verzetsmensen die ik laatst ontmoette,
zeiden dat ik naar Denver moest gaan.

86
00:09:38,081 --> 00:09:41,793
Die stad ligt hoog,
meestal boven de smog en de wolken.

87
00:09:41,918 --> 00:09:44,337
Geen plek waar die bloedzuigers
graag zijn.

88
00:10:09,738 --> 00:10:13,158
Van daaruit kun je
een tegenaanval organiseren.

89
00:10:13,283 --> 00:10:14,951
Goed plan.

90
00:10:15,368 --> 00:10:17,912
Vind jij ook dus.

91
00:10:18,038 --> 00:10:23,335
Maar ja, je weet wat ze zeggen:
'Maak plannen en God lacht erom.'

92
00:10:39,017 --> 00:10:44,022
Ik wou dat ik je stem kon horen. Ik heb
lang geen vriendelijke stem gehoord.

93
00:10:51,655 --> 00:10:58,244
Het vuur is bijna uit, ik kap er zo mee.
Ik moet de accu herladen.

94
00:10:58,370 --> 00:11:03,500
Ik ben morgenochtend weer terug,
als ik me straks niet voor m'n kop schiet.

95
00:11:03,625 --> 00:11:09,422
Ik heb nog een halve fles whisky
en nog heel veel kogels.

96
00:11:10,507 --> 00:11:13,760
Ik hoop dat jij een betere nacht hebt.

97
00:11:13,885 --> 00:11:17,222
Bid om zon. Gordo uit.

98
00:12:03,309 --> 00:12:05,395
Kijk eens aan.

99
00:12:05,812 --> 00:12:09,732
Staat goed.
- Ik wou eens wat anders.

100
00:12:12,527 --> 00:12:14,571
Voelt lekker.

101
00:12:19,367 --> 00:12:20,994
Klopt.

102
00:12:21,536 --> 00:12:25,039
We zijn allemaal wel toe aan iets anders.

103
00:12:26,833 --> 00:12:28,626
Wat je zegt.

104
00:12:28,751 --> 00:12:32,088
Waar gaan we hierna heen?

105
00:12:32,213 --> 00:12:35,175
We kunnen hier toch blijven?

106
00:12:39,012 --> 00:12:41,222
Wat is er?

107
00:12:44,476 --> 00:12:47,437
Luister, Susan, ik moet naar Denver.

108
00:12:48,396 --> 00:12:51,816
Als er een kans is dat Dylan daar is,
moet ik gaan.

109
00:12:52,859 --> 00:12:56,863
En Gordo zei dat het hoog ligt.
Misschien is de lucht daar helder.

110
00:12:56,988 --> 00:12:59,073
En ik wil Sheema zoeken.

111
00:12:59,199 --> 00:13:04,496
Er is een vampierwerkkamp ten zuiden
van hier. Daar ben ik haar kwijtgeraakt.

112
00:13:04,621 --> 00:13:09,000
Als ik haar kan bevrijden,
kunnen wij misschien ook naar Denver.

113
00:13:09,125 --> 00:13:14,422
Echt?
We hebben hier alles wat je nodig hebt.

114
00:13:14,547 --> 00:13:17,509
Buiten is het gevaarlijk.
En Denver is ver weg.

115
00:13:17,634 --> 00:13:21,137
Wil je hier echt blijven?
- Absoluut.

116
00:13:21,262 --> 00:13:25,350
Niemand zal deze plek ooit vinden.

117
00:13:27,519 --> 00:13:29,521
Pak je wapen.

118
00:13:39,614 --> 00:13:41,032
Er is daar iets.

119
00:13:56,047 --> 00:13:58,841
O god, het is Strider.

120
00:13:59,884 --> 00:14:02,220
Ik heb op haar leren paardrijden.

121
00:14:02,345 --> 00:14:06,975
Ze is zeker in de buurt gebleven.
- Niet te geloven.

122
00:14:07,559 --> 00:14:09,978
Wat een mooi dier.

123
00:14:13,940 --> 00:14:16,109
We zouden 'm kunnen doden.

124
00:14:16,234 --> 00:14:18,695
Voor voedsel, natuurlijk.

125
00:14:25,159 --> 00:14:27,745
Nee, dan raak je haar.

126
00:14:29,497 --> 00:14:31,291
Wat doe je?

127
00:14:31,416 --> 00:14:33,543
Ik moet hem goed kunnen raken.

128
00:14:44,554 --> 00:14:46,723
Wacht.

129
00:14:46,848 --> 00:14:48,600
M'n vader.

130
00:15:21,740 --> 00:15:25,493
Wat nu?
- Wat kunnen we doen?

131
00:15:28,621 --> 00:15:32,625
Sam zegt: 'Misschien kan Vanessa
hem bijten, en terugbrengen?'

132
00:15:32,751 --> 00:15:35,712
Ik heb nog nooit rovers gebeten.

133
00:15:35,837 --> 00:15:40,258
Degenen die mij bijten, sterven.
- Hij is toch nog niet zo ver heen?

134
00:15:42,761 --> 00:15:47,390
Misschien toch wel.
- Nee, ik wil hem niet terug.

135
00:15:47,515 --> 00:15:52,145
Dit is z'n verdiende loon.
Zoals hij haar heeft behandeld...

136
00:15:52,270 --> 00:15:57,192
Ik ben blij dat m'n moeder stierf
voordat al deze shit gebeurde.

137
00:16:02,322 --> 00:16:04,824
Genoeg. Ik kan er niet meer tegen.

138
00:16:05,825 --> 00:16:10,747
Niemand wil hem laten lijden.
- Ik heb daar geen problemen mee.

139
00:16:13,333 --> 00:16:16,378
Door hem ben ik hier weggegaan.

140
00:16:16,503 --> 00:16:19,798
Door hem ben ik het contact
met m'n moeder verloren.

141
00:16:22,008 --> 00:16:25,887
Ik heb haar nooit verteld
wat hij me aangedaan heeft.

142
00:16:26,012 --> 00:16:28,264
Ze heeft het nooit geweten.

143
00:16:34,062 --> 00:16:38,441
Hij heeft me weggehouden,
me buitengesloten.

144
00:16:38,566 --> 00:16:44,155
Me nooit verteld dat ze gestorven was.
Wat voor monster doet dat?

145
00:17:05,260 --> 00:17:10,265
Misschien ben je nog voor een deel
menselijk en kun je me horen.

146
00:17:11,558 --> 00:17:14,769
Dan weet je dat je dit verdient.

147
00:17:14,894 --> 00:17:17,272
Zelfs al was je niet veranderd.

148
00:17:24,195 --> 00:17:26,197
Klaar.

149
00:17:30,577 --> 00:17:32,787
Allemachtig.

150
00:17:53,516 --> 00:17:56,144
Wacht even.

151
00:17:56,269 --> 00:17:59,189
Wacht even, Sam. Stop.

152
00:18:00,148 --> 00:18:03,026
Susan wil misschien nog iets zeggen.

153
00:18:04,194 --> 00:18:07,447
Ik kan haar niet vinden.
Heb jij haar gezien?

154
00:18:07,572 --> 00:18:10,200
Wil je even binnen kijken?

155
00:18:10,325 --> 00:18:12,327
Sam, bos.

156
00:18:14,245 --> 00:18:16,247
Ik kijk in de schuur.

157
00:18:57,997 --> 00:19:02,293
Laat maar, Sam.
Ik hoef er niet bij te zijn.

158
00:19:10,093 --> 00:19:12,887
Ja hoor, ga zitten.

159
00:19:13,012 --> 00:19:16,266
Ik ben op dit moment
niet zulk goed gezelschap.

160
00:19:20,937 --> 00:19:23,314
Je wilt weten hoe ik me voel?

161
00:19:27,735 --> 00:19:30,697
Ik hou het maar net vol.

162
00:19:30,822 --> 00:19:34,492
Alles wat hier gebeurd is...

163
00:19:36,286 --> 00:19:41,708
...herinnert me eraan hoe klote
de wereld is en hoe al het goede...

164
00:19:42,917 --> 00:19:46,629
...in een oogwenk kan verdwijnen.

165
00:19:47,714 --> 00:19:53,845
Ik heb het niet eens over m'n vader.
Opgejaagd worden, zien te overleven.

166
00:19:55,972 --> 00:19:58,516
De hele situatie.

167
00:20:02,520 --> 00:20:04,647
Begrijp je?

168
00:20:30,882 --> 00:20:32,634
Het komt wel goed.

169
00:22:51,445 --> 00:22:56,742
We zullen samen
in de zonneschijn lopen, weldra...

170
00:22:58,286 --> 00:23:03,666
...als we haar hebben gevangen en ons
bloed met het hare hebben vermengd.

171
00:23:09,547 --> 00:23:13,301
Je belooft me dit nu al jaren...

172
00:23:14,635 --> 00:23:18,055
...al sinds voordat we
van de vrouw hadden gehoord.

173
00:23:20,641 --> 00:23:27,481
Je beloofde me honderden jaren
wandelen op aarde met m'n kinderen...

174
00:23:30,109 --> 00:23:33,237
...nacht en dag.

175
00:23:36,532 --> 00:23:42,038
Ik vraag me af of je die beloftes doet...

176
00:23:42,163 --> 00:23:44,165
...terwijl je weet...

177
00:23:46,000 --> 00:23:48,169
...dat ze vals zijn.

178
00:23:50,880 --> 00:23:55,426
Misschien probeer je
alleen maar tijd te winnen.

179
00:23:55,551 --> 00:23:59,347
Als dat zo is... waarvoor?

180
00:24:00,681 --> 00:24:02,475
Alsjeblieft...

181
00:24:03,768 --> 00:24:06,437
...verlies niet je vertrouwen in me.

182
00:24:07,772 --> 00:24:14,779
Leg me dan uit hoe die beloftes
werkelijkheid kunnen worden.

183
00:24:22,745 --> 00:24:24,538
Dat zal ik doen.

184
00:24:25,873 --> 00:24:27,875
Ik weet hoe.

185
00:25:03,035 --> 00:25:04,745
Ben je hier?

186
00:25:35,734 --> 00:25:37,570
Gevonden?

187
00:25:38,696 --> 00:25:41,282
Geen teken van haar.
- Hier ook niet.

188
00:25:43,325 --> 00:25:48,414
Sam zegt dat we moeten blijven zoeken.
- Oké. Heb je in de stal gekeken?

189
00:25:51,792 --> 00:25:53,627
Wat is er?

190
00:25:56,297 --> 00:25:58,007
Wat?

191
00:25:58,132 --> 00:26:00,050
Nee, niks.

192
00:26:01,135 --> 00:26:03,220
Ik ga nog eens in het huis zoeken.

193
00:26:04,972 --> 00:26:08,142
Ik wacht hier,
voor het geval ze terugkomt.

194
00:26:15,024 --> 00:26:16,817
Zit je hier?

195
00:27:10,246 --> 00:27:11,705
Hoi.

196
00:27:12,706 --> 00:27:14,500
Ik zocht dit.

197
00:27:17,670 --> 00:27:19,630
Susan gevonden?

198
00:27:27,137 --> 00:27:29,181
Ja, zou kunnen.

199
00:27:51,245 --> 00:27:52,871
Wat is er?

200
00:27:54,248 --> 00:27:56,375
Heb je Susan gevonden?

201
00:27:56,500 --> 00:28:02,006
Nee. En we zullen haar ook niet vinden.
- Waarom zeg je dat?

202
00:28:02,798 --> 00:28:08,220
Jullie hebben de verkeerde gedood.
John is niet de moordenaar.

203
00:28:09,888 --> 00:28:12,808
Ik zou het niet hebben geloofd...

204
00:28:12,933 --> 00:28:15,978
...als ik het niet zelf gezien had.
- Wat gezien?

205
00:28:26,071 --> 00:28:27,323
Sam?

206
00:28:29,908 --> 00:28:32,620
Ik heb Susan gedood.

207
00:29:44,532 --> 00:29:46,117
Waarom?

208
00:29:49,203 --> 00:29:51,372
Waarom heb je dit gedaan, Sam?

209
00:29:53,666 --> 00:29:56,002
Ik ben gewoon zo.

210
00:29:56,127 --> 00:30:00,715
Ik ben altijd zo geweest.
Al sinds ik een kind was.

211
00:30:00,840 --> 00:30:03,009
Sinds je een kind was?

212
00:30:05,678 --> 00:30:08,597
Wat voor zieke klootzak ben je?

213
00:30:13,019 --> 00:30:16,647
Wacht binnen op me, Mohamad.
- Wat ga je doen?

214
00:30:17,606 --> 00:30:21,944
Ik ga een stukje wandelen met Sam
en dit afhandelen.

215
00:30:22,069 --> 00:30:24,155
Doe dat hier.

216
00:30:24,280 --> 00:30:28,034
Ik wil niet dat de rovers
schoten hier bij het huis horen.

217
00:30:29,035 --> 00:30:31,287
Ik wil mee.

218
00:30:31,412 --> 00:30:33,414
Nee, dat wil je niet.

219
00:30:33,539 --> 00:30:37,793
Vertrouw me.
- Je hebt me nodig. Om te vertalen.

220
00:30:38,794 --> 00:30:43,758
Er zal niet veel gepraat worden.
- Je weet niet wat hij wil zeggen.

221
00:30:43,883 --> 00:30:47,762
Hij kan nuttige informatie hebben.
Ik kan dat vertalen.

222
00:30:47,887 --> 00:30:50,765
Hij is waarschijnlijk niet eens echt doof.

223
00:30:50,890 --> 00:30:54,393
Hij heeft vast de hele tijd gedaan alsof.

224
00:30:55,436 --> 00:30:57,438
Wat zegt hij?

225
00:30:59,398 --> 00:31:01,650
Wat zegt hij?

226
00:31:09,867 --> 00:31:12,161
Het is niet belangrijk.

227
00:31:12,286 --> 00:31:14,872
Ik blijf hier niet in m'n eentje.

228
00:31:16,874 --> 00:31:18,876
Ik ga met je mee.

229
00:31:20,044 --> 00:31:22,046
Weet je het zeker?

230
00:31:24,632 --> 00:31:27,468
Ja, ik weet het zeker.

231
00:31:29,261 --> 00:31:31,263
Goed dan.

232
00:31:34,850 --> 00:31:36,435
Lopen.

233
00:31:59,417 --> 00:32:01,419
Zo is het ver genoeg.

234
00:32:06,841 --> 00:32:09,218
Je weet waarom.

235
00:32:14,890 --> 00:32:19,437
Dit gaat niet over mij, Sam.
- Wat zegt hij, verdomme?

236
00:32:21,522 --> 00:32:23,816
Gelul.

237
00:32:28,154 --> 00:32:31,532
Sam, hou je mond.

238
00:32:31,657 --> 00:32:35,870
Luister niet naar hem, Mohamad.
Hij is een psychopaat.

239
00:32:35,995 --> 00:32:39,290
Hij kickt op het manipuleren
van z'n slachtoffers.

240
00:32:40,249 --> 00:32:42,626
Zeg dat hij z'n ogen moet sluiten.

241
00:32:50,009 --> 00:32:51,927
Zeg het hem.

242
00:32:54,513 --> 00:32:57,475
Zeg dat hij z'n ogen moet sluiten,
Mohamad.

243
00:33:04,440 --> 00:33:07,902
Zeg verdomme dat hij
z'n ogen moet sluiten.

244
00:33:08,611 --> 00:33:11,405
Doe wat je moet doen.

245
00:33:12,698 --> 00:33:14,283
Mohamad?

246
00:33:17,119 --> 00:33:20,331
Zie je wat je hebt gedaan met je vriend?

247
00:33:20,456 --> 00:33:22,917
Met Susan? Met mij?

248
00:33:23,042 --> 00:33:25,794
Ik heb je altijd beschermd.

249
00:33:25,920 --> 00:33:29,632
Nee. Iedereen die jij hebt gedood,
vertrouwde jou.

250
00:33:29,757 --> 00:33:33,719
Susan was zwak. Dat is gevaarlijk.
- Hou je mond.

251
00:33:33,844 --> 00:33:35,930
Zeg het tegen haar.
- Sluit je ogen.

252
00:33:36,055 --> 00:33:38,098
Doe verdomme je ogen dicht.

253
00:33:38,224 --> 00:33:42,102
Zeg het. Zeg haar de waarheid.

254
00:34:06,669 --> 00:34:09,797
Ik vertrouwde je, Sam.

255
00:34:10,589 --> 00:34:12,216
Ik vertrouwde je.

256
00:34:14,009 --> 00:34:16,303
Je hebt m'n hart gebroken.

257
00:34:30,442 --> 00:34:32,695
Kom mee.
- Wat?

258
00:34:35,072 --> 00:34:37,950
Laat hem hier sterven.

259
00:34:38,075 --> 00:34:40,828
Hij verdient geen snelle dood.

260
00:34:45,291 --> 00:34:47,459
We zijn geen moordenaars.

261
00:34:48,711 --> 00:34:51,380
Karma doet de rest wel.

262
00:34:57,595 --> 00:34:59,179
Vaarwel, Sam.

263
00:35:28,683 --> 00:35:34,981
Het verzet hoopt dat zonnig weer het
verloop van de oorlog zal veranderen.

264
00:35:35,106 --> 00:35:38,526
Dan zetten ze hun volgende stap.

265
00:35:39,527 --> 00:35:44,699
En afgaande op wat er gebeurt,
denk ik dat dat binnenkort zal zijn.

266
00:35:44,824 --> 00:35:48,703
Ze zullen ons hier
in onze burcht aanvallen...

267
00:35:48,828 --> 00:35:52,499
...met het zonlicht
als hun voornaamste wapen.

268
00:35:52,624 --> 00:35:55,919
Dat is de meest logische strategie.

269
00:35:56,044 --> 00:36:00,131
Maar we kunnen dit lot
met één simpele zet voorkomen.

270
00:36:00,257 --> 00:36:02,968
We versnellen ons werk.

271
00:36:03,093 --> 00:36:06,680
We verdubbelen onze pogingen
om de vrouw te vinden.

272
00:36:08,223 --> 00:36:12,227
We weten dat zij ons kan veranderen
in mensen.

273
00:36:12,352 --> 00:36:16,773
Maar ze noemen nooit
haar vampierachtige eigenschappen.

274
00:36:17,774 --> 00:36:21,861
Haar kracht, haar woede.

275
00:36:21,987 --> 00:36:24,572
Toch wandelt ze in de zon.

276
00:36:25,573 --> 00:36:29,077
Ze is meer als wij dan als de mensen.

277
00:36:29,202 --> 00:36:34,207
De sleutel tot het vermogen
om de zon te weerstaan, ligt bij haar.

278
00:36:35,834 --> 00:36:39,004
Als we haar vinden,
lossen we dit probleem op...

279
00:36:39,129 --> 00:36:43,842
...én kan het verzet haar niet meer
als wapen tegen ons gebruiken.

280
00:36:43,967 --> 00:36:46,845
Geef me een legioen
van je beste soldaten.

281
00:36:46,970 --> 00:36:52,559
Laat me voorgoed afrekenen met het
verzet en deze vrouw gevangennemen.

282
00:36:53,518 --> 00:36:56,938
Ik zal terugkeren met haar als buit.

283
00:37:01,401 --> 00:37:05,322
Zoals de Romeinse generaals
die terugkeerden naar Caesar...

284
00:37:05,447 --> 00:37:07,824
...en hem vervolgens omverwierpen.

285
00:37:07,949 --> 00:37:12,829
Dat zou ik nooit doen.
- Met een leger kun je doen wat je wilt.

286
00:37:12,954 --> 00:37:19,002
Julius wil me toch al graag trotseren.
Hij zou een gewillige bondgenoot zijn.

287
00:37:20,545 --> 00:37:24,007
Nee, ik laat je dit niet doen.

288
00:37:24,132 --> 00:37:28,261
Dmitri, je kent me.
- Jij doet helemaal niets.

289
00:37:30,180 --> 00:37:34,434
Jij blijft hier,
waar ik je in het oog kan houden.

290
00:37:35,393 --> 00:37:40,815
En de vrouw dan? Zolang ze daar is,
vormt ze een bedreiging.

291
00:37:41,816 --> 00:37:47,489
Zoals ik al eerder zei,
dat wordt al geregeld.

292
00:38:57,267 --> 00:38:59,686
Ze hield van deze plek.

293
00:39:01,521 --> 00:39:04,774
Ik ben blij dat ze hier eeuwig kan rusten.

294
00:39:04,899 --> 00:39:06,901
Ze zijn samen.

295
00:39:07,819 --> 00:39:09,821
Weer een gezin.

296
00:39:11,990 --> 00:39:14,325
Alleen wij tweeën zijn nu over.

297
00:40:14,344 --> 00:40:16,346
Het is afgelopen.

298
00:40:35,823 --> 00:40:38,201
Waar gaan we nu heen?

299
00:40:41,663 --> 00:40:46,376
Denver lijkt me nog steeds
een goed idee.

300
00:40:48,461 --> 00:40:51,297
Ik weet dat je je zus wilt zoeken.

301
00:40:51,422 --> 00:40:54,300
En ik verwacht niet
dat je met me meegaat.

302
00:40:55,301 --> 00:40:58,221
Misschien scheiden
onze wegen zich hier.

303
00:41:00,431 --> 00:41:05,645
Dat lijkt me geen goed idee.
Samen is het veiliger.

304
00:41:06,437 --> 00:41:08,940
We kunnen onze doelen combineren.

305
00:41:09,065 --> 00:41:12,652
Het kamp waarin Sheema zit,
ligt op weg naar Denver.

306
00:41:12,777 --> 00:41:16,114
Dylan zou daar zelfs kunnen zijn.

307
00:41:16,239 --> 00:41:20,994
Serieus. Ze hebben mensen uit Seattle
naar dit kamp gebracht.

308
00:41:21,953 --> 00:41:23,955
Ook kinderen.

309
00:41:25,081 --> 00:41:27,417
Het kan je enige kans zijn...

310
00:41:35,550 --> 00:41:39,095
Ik kan jullie horen.
- Is dat...?

311
00:41:46,311 --> 00:41:48,730
We moeten hier weg.

