1
00:00:00,023 --> 00:00:03,626
Wat voorafging:
2
00:00:03,728 --> 00:00:04,994
Wij overleven.
3
00:00:05,096 --> 00:00:06,496
We doden ze allemaal.
4
00:00:15,206 --> 00:00:16,939
Ga je met ons mee?
5
00:00:17,041 --> 00:00:19,909
Een paar dagen rust nemen
totdat jij en Tara weer gaan.
6
00:00:20,011 --> 00:00:22,879
Ik wil hier gewoon weg.
7
00:00:22,981 --> 00:00:27,316
Heath en ik gaan nog steeds twee weken weg.
Maar als we terugkomen...
8
00:00:35,050 --> 00:00:37,393
Het is smerig. Gooi het terug.
9
00:00:37,395 --> 00:00:40,563
Het zal uitdrogen.
10
00:00:40,565 --> 00:00:42,598
Het stinkt vreselijk.
11
00:00:42,600 --> 00:00:46,035
We kunnen de ingewanden verwijderen
en het vullen met Miss Iris salie...
12
00:00:46,037 --> 00:00:47,737
misschien ook wat lavendel.
13
00:00:47,739 --> 00:00:48,971
En dan?
14
00:00:49,129 --> 00:00:52,542
Dan heb je een geweldige beer
die de woeste zee overleefde, Rachel.
15
00:00:53,355 --> 00:00:58,047
Ik had er zo een toen ik zo oud was als jou...
- Verdomme, kijk.
16
00:00:58,049 --> 00:01:00,017
Niet rennen.
17
00:01:03,387 --> 00:01:07,889
Het lukte in één keer.
18
00:01:07,891 --> 00:01:09,224
Niet slecht, hè?
19
00:01:13,464 --> 00:01:15,497
Kijk. Nog één.
20
00:01:18,136 --> 00:01:20,311
Kom op. Niet rennen.
21
00:01:35,586 --> 00:01:37,337
Wacht.
22
00:01:44,695 --> 00:01:47,229
Ze is geen bobber.
23
00:01:51,869 --> 00:01:54,203
Ze leeft nog.
24
00:01:58,711 --> 00:02:01,043
We moeten het toch doen.
25
00:02:01,045 --> 00:02:04,847
Nee, dat hoeven we niet te doen.
26
00:02:06,239 --> 00:02:08,206
Jawel.
27
00:02:08,252 --> 00:02:12,086
Nee, dat hoeven we niet.
Niet als mensen er niet achter komen.
28
00:02:16,939 --> 00:02:20,362
We horen het te doen.
Ik wil het.
29
00:02:21,465 --> 00:02:22,831
Ik niet.
30
00:02:22,833 --> 00:02:24,633
Dus we doen het niet.
31
00:02:27,638 --> 00:02:29,438
Ga jij het zeggen?
32
00:02:30,641 --> 00:02:34,070
Zeg mij of je het gaat zeggen,
dat je een verrader bent.
33
00:02:35,877 --> 00:02:38,213
Ik ben geen verrader.
34
00:02:38,816 --> 00:02:41,450
Maar ik help je niet.
35
00:03:53,373 --> 00:03:57,855
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S07E06: Swear
36
00:04:04,319 --> 00:04:09,089
Acht roestblikken met peulvruchten
en een flesje aspirine.
37
00:04:12,728 --> 00:04:15,495
Dat is wat we kunnen laten zien...
38
00:04:17,299 --> 00:04:20,000
behalve het feit dat we nog leven.
39
00:04:20,002 --> 00:04:22,168
Regel nummer één van naar goederen zoeken:
40
00:04:22,170 --> 00:04:25,405
Er is niets in deze wereld,
als het niet verborgen ligt.
41
00:04:25,407 --> 00:04:27,107
We moeten het alleen maar vinden.
42
00:04:27,109 --> 00:04:28,508
Goed.
43
00:04:29,214 --> 00:04:30,911
We hoeven het alleen maar te vinden.
44
00:04:30,913 --> 00:04:33,686
Heel even maakte ik mij zorgen.
45
00:04:34,950 --> 00:04:38,238
We zijn verder gegaan,
dan de bedoeling was.
46
00:04:38,755 --> 00:04:41,769
Er ligt hier niets meer.
47
00:04:44,226 --> 00:04:47,928
Al willen we verder gaan,
we hebben niet genoeg benzine.
48
00:04:47,930 --> 00:04:51,498
We zeiden dat we twee weken weg zouden zijn.
Het is al twee weken.
49
00:04:51,500 --> 00:04:55,235
Zolang Hilltop zich aan de afspraak houdt,
is er thuis eten.
50
00:04:55,237 --> 00:04:59,306
We hebben munitie nodig.
Medicijnen.
51
00:05:00,543 --> 00:05:03,744
We kunnen hier niet mee thuis komen.
Er rekenen mensen op ons.
52
00:05:03,746 --> 00:05:05,846
Waarom doe je alsof ik dat niet weet?
53
00:05:05,848 --> 00:05:08,281
Ik weet niet of dat nog veel voor mij betekent.
54
00:05:09,652 --> 00:05:14,054
Wat we deden bij het satellietstation...
55
00:05:15,316 --> 00:05:18,258
Al die mensen die wij hebben gedood...
56
00:05:20,062 --> 00:05:23,597
Je zag het niet.
Alleen wat er van over was.
57
00:05:23,599 --> 00:05:25,065
Nee.
58
00:05:25,067 --> 00:05:27,801
Ik heb het ook moeten doen.
59
00:05:27,803 --> 00:05:33,040
Ja, dat moesten we allemaal,
voor een beetje melk en mais.
60
00:05:33,042 --> 00:05:35,142
Dat was niet de enige reden.
61
00:05:35,144 --> 00:05:37,611
En ja, we hebben het gedaan.
Dat weet je.
62
00:05:37,613 --> 00:05:39,746
Dat is het nu juist.
63
00:05:40,238 --> 00:05:44,117
Jij zag hoe wij leefden,
voordat jullie je bij ons voegden.
64
00:05:44,119 --> 00:05:46,110
We weten helemaal niets.
65
00:05:46,889 --> 00:05:48,121
We dachten...
66
00:05:48,123 --> 00:05:50,026
Wat?
67
00:05:50,888 --> 00:05:52,626
Wat?
- Het maakt niet uit.
68
00:05:56,646 --> 00:05:58,153
Ik snap het nu.
69
00:05:59,769 --> 00:06:04,037
Als het tussen jou of iemand anders gaat,
kies je voor jezelf.
70
00:06:04,039 --> 00:06:08,108
Je pakt wat je kunt,
schakelt degenen uit die een gevaar zijn...
71
00:06:08,110 --> 00:06:11,111
en je blijft doorgaan.
72
00:06:13,649 --> 00:06:15,916
Niemand zit hier er samen in.
73
00:06:15,918 --> 00:06:17,461
Niet meer.
74
00:06:21,123 --> 00:06:24,958
Het doet alleen pijn omdat je weet
dat je net onzin uitkraamde.
75
00:06:24,960 --> 00:06:27,461
Dit ben jij niet, Heath.
76
00:06:27,463 --> 00:06:29,930
Tara...
77
00:06:36,572 --> 00:06:38,672
Dat ben ik...
78
00:06:38,874 --> 00:06:40,607
en jij bent het...
79
00:06:42,159 --> 00:06:46,346
en iedereen die nu wil blijven leven.
80
00:06:48,350 --> 00:06:50,353
Dat is de waarheid.
81
00:06:53,756 --> 00:06:57,190
We kunnen richting de kust gaan,
maar na vandaag...
82
00:06:57,796 --> 00:06:59,345
gaan we terug.
83
00:07:00,772 --> 00:07:03,930
Ook al hebben we alleen roestblikken.
84
00:11:29,197 --> 00:11:30,697
Nee, het lukt wel. Bedankt.
85
00:11:30,699 --> 00:11:33,299
Hebben ze er gisteren nog iets gevonden?
86
00:11:33,301 --> 00:11:36,136
Ev zei dat ze naar de monding was gegaan.
- Meen je dit?
87
00:11:36,138 --> 00:11:38,438
Wat zag ze?
- Niets.
88
00:11:39,137 --> 00:11:42,242
Helemaal daar beneden.
Helemaal niets.
89
00:14:32,991 --> 00:14:34,881
Ga je gang.
90
00:14:52,454 --> 00:14:56,469
Het maakt niet uit.
We horen het te doen.
91
00:14:56,471 --> 00:14:59,839
Rachel. Nee.
92
00:15:12,787 --> 00:15:14,687
Hoi.
93
00:15:15,625 --> 00:15:18,124
Het was niet mijn intentie.
94
00:15:21,347 --> 00:15:22,987
Ik heb goede bedoelingen.
95
00:15:23,022 --> 00:15:25,198
Ik ben hier niet om iemand pijn te doen.
96
00:15:25,200 --> 00:15:26,666
Rachel...
97
00:15:27,614 --> 00:15:29,969
Iedereen, laat jullie wapens zakken.
98
00:15:29,971 --> 00:15:31,604
Cyndie, ga bij haar weg.
99
00:15:32,447 --> 00:15:33,840
Ze heeft niets fout gedaan.
100
00:15:33,842 --> 00:15:36,976
Dat heeft er niets mee te maken.
Ga bij haar weg.
101
00:15:42,851 --> 00:15:44,550
Het spijt me.
102
00:15:44,552 --> 00:15:49,722
Ik liep er gewoon in.
Kroop. Ik wist niet eens dat ik er was.
103
00:15:49,724 --> 00:15:54,127
Het spijt me.
Ik kan weer gaan.
104
00:16:02,137 --> 00:16:04,704
Dit is ook goed.
105
00:16:04,706 --> 00:16:08,074
We blijven dit doen.
106
00:16:38,372 --> 00:16:40,873
Wat denken we?
107
00:16:43,678 --> 00:16:47,313
Er zijn daar veel blinde hoeken.
108
00:18:03,291 --> 00:18:06,158
Laten we eerst achter het zeildoek kijken.
109
00:18:20,274 --> 00:18:22,775
Lijkt erop dat ze plannen hadden.
110
00:18:22,777 --> 00:18:26,212
Lijkt erop alsof ze het niet af konden maken.
111
00:18:31,786 --> 00:18:33,219
Het is zwaar.
112
00:18:33,221 --> 00:18:35,588
Er kan iets goeds in zitten.
113
00:18:40,928 --> 00:18:42,128
Tara.
114
00:18:43,042 --> 00:18:44,930
Wacht even.
115
00:19:20,635 --> 00:19:22,402
Die kant op.
116
00:19:43,624 --> 00:19:45,658
We kunnen luisteren naar wat ze te zeggen heeft.
117
00:19:45,660 --> 00:19:48,461
Hoe langer we wachten,
hoe meer onze gemeenschap in gevaar komt.
118
00:19:48,463 --> 00:19:52,064
We bespreken alles met de groep.
119
00:19:52,066 --> 00:19:54,033
Dat besluit hebben we lang geleden genomen.
120
00:20:01,033 --> 00:20:04,274
Wil je naar de badkamer,
voordat we gaan beginnen?
121
00:20:09,350 --> 00:20:12,017
Dank je.
122
00:20:12,903 --> 00:20:14,487
Maar misschien...
123
00:20:17,325 --> 00:20:18,891
Ik ben Natania.
124
00:20:18,893 --> 00:20:24,063
Dit zijn Kathy en Beatrice,
wie je al hebt ontmoet.
125
00:20:26,271 --> 00:20:28,247
Ben ik de enige die klokken hoor?
126
00:20:28,282 --> 00:20:30,769
Ze zijn van ons. We hebben er zes...
127
00:20:30,771 --> 00:20:33,472
Sommige dichtbij, sommige een paar km verderop.
128
00:20:33,474 --> 00:20:35,241
En de luchthoorn?
129
00:20:35,243 --> 00:20:37,510
We konden maar een paar klokken vinden.
130
00:20:37,512 --> 00:20:39,912
Ze leiden de doden de andere kant op...
131
00:20:39,914 --> 00:20:43,883
die er misschien door werden aangetrokken.
132
00:20:43,885 --> 00:20:48,521
Niet slecht.
- Soms helpt het.
133
00:20:48,523 --> 00:20:50,956
Maar als de wind iets anders staat...
134
00:20:50,958 --> 00:20:54,293
We hebben geluk dat dit een groot gebied is.
135
00:20:54,295 --> 00:20:56,729
De evacuaties, de boten...
136
00:20:56,731 --> 00:20:59,198
als dat al echt was.
137
00:20:59,200 --> 00:21:02,746
Waar kom je vandaan?
138
00:21:04,505 --> 00:21:06,872
Atlanta...
139
00:21:07,277 --> 00:21:09,521
Een hele lange tijd geleden.
140
00:21:10,671 --> 00:21:12,545
Ik ben in beweging gebleven.
141
00:21:13,785 --> 00:21:18,651
Mijn vriend en ik reizen al een paar jaar alleen.
142
00:21:19,315 --> 00:21:21,320
We werkten vroeger op een vissersboot.
143
00:21:21,322 --> 00:21:22,955
Is er iemand bij je?
144
00:21:22,957 --> 00:21:24,490
Er was iemand.
145
00:21:24,492 --> 00:21:26,225
We werden gescheiden.
146
00:21:26,227 --> 00:21:30,396
Op wat voor boot werkte je?
147
00:21:30,398 --> 00:21:32,965
Treiler, sleepboot, larder?
148
00:21:32,967 --> 00:21:36,001
De laatste.
149
00:21:38,153 --> 00:21:40,739
Wat deed je hier?
150
00:21:40,741 --> 00:21:46,579
Je moet begrijpen dat we nerveus worden,
wanneer er mensen onze gemeenschap vinden.
151
00:21:46,581 --> 00:21:49,582
Dat merkte ik.
152
00:21:49,584 --> 00:21:54,320
Mijn vriend en ik, vonden een kolonie
op een brug, of wat er nog van over was.
153
00:21:54,322 --> 00:21:57,643
We waren op zoek naar eten,
maar werden door walkers aangevallen, de doden.
154
00:21:58,359 --> 00:22:02,761
We probeerden aan ze te ontsnappen
en toen viel ik van de brug af.
155
00:22:02,763 --> 00:22:05,464
Ik vocht tegen de stroming
en kwam in de inham terecht.
156
00:22:06,317 --> 00:22:07,800
De riviermond?
157
00:22:08,680 --> 00:22:10,202
De baai?
158
00:22:10,204 --> 00:22:15,441
Ik ben niet goed in geografie.
Ik dacht dat ik daar zou sterven.
159
00:22:15,443 --> 00:22:17,476
Toen ik bij de kust was, viel ik flauw.
160
00:22:17,478 --> 00:22:20,779
Het is de brug bij Windsor.
- Weet je hoe je daar moet komen?
161
00:22:20,781 --> 00:22:22,014
Ja.
162
00:22:22,016 --> 00:22:24,783
Ze beantwoordde niet de vraag.
- Heb ik dat niet?
163
00:22:24,785 --> 00:22:27,820
Wat was de vraag?
- Wat doe je hier?
164
00:22:27,822 --> 00:22:32,124
Toen dat meisje, Cyndie, mij eten gaf,
deed ik alsof ik sliep en volgde haar.
165
00:22:32,126 --> 00:22:35,461
Het leek alsof ze een kamp had,
en ik wilde weten of ik hulp kon krijgen.
166
00:22:35,463 --> 00:22:37,630
Waarom sloop je dan rond?
167
00:22:37,632 --> 00:22:42,635
Ik wilde zien of het veilig was.
Ik weet het nog steeds niet.
168
00:22:42,637 --> 00:22:46,171
Het spijt me dat ik jullie liet schrikken.
169
00:22:46,173 --> 00:22:49,508
Echt. Maar als je me de goede richting opstuurt,
ben ik weg.
170
00:22:49,510 --> 00:22:53,145
Ik moet terug naar de brug
en mijn vriend zoeken.
171
00:22:53,147 --> 00:22:56,315
Als we je laten gaan,
dan zijn wij in het nadeel.
172
00:22:56,317 --> 00:22:58,784
Je weet heel veel over ons.
173
00:22:58,786 --> 00:23:00,052
Als jullie mij laten gaan?
174
00:23:00,054 --> 00:23:01,654
Ja.
175
00:23:01,656 --> 00:23:04,218
Normaal hadden we je al gedood.
176
00:23:04,619 --> 00:23:09,328
We schieten vreemdelingen neer,
als ze ons kamp betreden.
177
00:23:09,330 --> 00:23:11,630
Maar Beatrice zei dat je haar leven spaarde...
178
00:23:11,632 --> 00:23:15,467
en mijn kleindochter verloor bijna die van haar
toen ze je probeerde te redden...
179
00:23:15,469 --> 00:23:17,503
dat meisje, Cyndie.
180
00:23:18,339 --> 00:23:21,407
Dus blijft de vraag...
181
00:23:21,409 --> 00:23:24,504
wat we met je moeten doen.
182
00:23:25,736 --> 00:23:26,745
Ja.
183
00:23:27,504 --> 00:23:29,609
Dat is een lastige.
184
00:23:31,719 --> 00:23:35,220
Waarom rust je niet uit?
We praten later wel verder.
185
00:23:35,222 --> 00:23:37,723
Misschien komt er iemand met een idee.
186
00:23:40,928 --> 00:23:43,095
Goed.
187
00:24:48,162 --> 00:24:49,928
Ik hoop dat je van vis houdt.
188
00:24:51,773 --> 00:24:53,924
De gedroogde?
189
00:24:54,371 --> 00:24:56,513
Ze heeft gezouten baars.
190
00:24:57,847 --> 00:24:59,338
Vind je het lekker?
191
00:24:59,340 --> 00:25:00,839
Tuurlijk.
192
00:25:00,841 --> 00:25:02,741
Nee, dat deed je niet.
193
00:25:04,145 --> 00:25:05,811
Niet echt.
194
00:25:05,813 --> 00:25:07,946
We hebben stoofpot.
195
00:25:09,984 --> 00:25:13,585
Dat is ook zo.
Jullie zijn nog niet aan elkaar voorgesteld.
196
00:25:13,587 --> 00:25:15,754
Tara, dit is Cyndie.
197
00:25:17,258 --> 00:25:21,126
Bedankt voor het strand en wat er daar gebeurde.
198
00:25:22,120 --> 00:25:25,135
Je redde mijn leven.
199
00:25:25,432 --> 00:25:28,233
Dat deed je.
200
00:25:28,235 --> 00:25:30,803
Ik weet niet of oma ermee akkoord gaat, maar...
201
00:25:32,606 --> 00:25:35,107
Mijn moeder had dat wel gedaan.
202
00:25:36,310 --> 00:25:38,944
Ze liet mij de manier zien.
203
00:25:39,335 --> 00:25:40,379
Een manier.
204
00:25:41,476 --> 00:25:45,184
Ik wil het Rachel laten zien.
- Het kleine meisje?
205
00:25:45,186 --> 00:25:46,552
Ja.
206
00:25:47,915 --> 00:25:49,748
Ze hoefde het nog niet te doen.
207
00:25:50,736 --> 00:25:52,391
En jij?
208
00:25:59,033 --> 00:26:01,333
Ik kan goed richten.
209
00:26:01,335 --> 00:26:03,902
Dat klopt.
210
00:26:03,904 --> 00:26:05,637
Laten we gaan eten.
211
00:26:06,074 --> 00:26:07,573
En praten.
212
00:26:09,548 --> 00:26:11,032
Tara.
213
00:26:23,066 --> 00:26:26,745
Wanneer heb je voor het laatst gegeten?
- Telt sojasaus ook mee als eten?
214
00:26:26,805 --> 00:26:29,439
We hebben 'n grote hoeveelheid
voorraad aan vis hier...
215
00:26:29,441 --> 00:26:32,975
een van de voordelen als je
zo dicht bij de oceaan zit.
216
00:26:32,977 --> 00:26:37,847
Denk je dat je daar aan kan wennen, Tara?
217
00:26:37,849 --> 00:26:40,550
Ik hoop dat ik je kan overtuigen
om te blijven.
218
00:26:40,552 --> 00:26:43,686
Wat?
- Waarom niet?
219
00:26:43,688 --> 00:26:46,389
Het zou de perfecte oplossing zijn
voor ons probleem.
220
00:26:46,391 --> 00:26:50,460
We houden ons dorp geheim,
en jij hebt een plek om iets op te bouwen.
221
00:26:50,462 --> 00:26:55,465
Je bent een goede vechter, Tara,
met je hart op de juiste plek. Dat zie ik.
222
00:26:55,467 --> 00:26:57,733
En je laat niet iets zomaar achter.
223
00:26:57,735 --> 00:27:03,372
Als je wilt, helpen we om je vriend te vinden,
en als hij wil blijven, kan dat dan ook.
224
00:27:03,374 --> 00:27:05,074
Kan hij hier ook blijven dan?
225
00:27:05,076 --> 00:27:07,643
Is er een reden van niet?
226
00:27:07,645 --> 00:27:09,245
Ik bedoel...
227
00:27:11,249 --> 00:27:15,084
ik wist niet dat ik dit ooit zou vragen,
maar waar zijn alle mannen?
228
00:27:23,223 --> 00:27:24,602
Allemaal?
229
00:27:25,361 --> 00:27:29,265
We kregen een schermutseling
met een andere groep.
230
00:27:29,267 --> 00:27:32,335
Niemand heeft het gehaald.
231
00:27:32,337 --> 00:27:35,238
We zijn ook anderen verloren.
232
00:27:35,645 --> 00:27:40,343
Cyndie had een 11-jarig broertje,
mijn kleinzoon...
233
00:27:40,345 --> 00:27:43,246
en hun moeder ook, mijn dochter.
234
00:27:49,587 --> 00:27:54,090
Nadat dat gebeurde besloten we
onszelf te beschermen, wat er ook voor nodig is.
235
00:27:54,092 --> 00:27:58,261
Wie er ook kwam,
zouden we onmiddellijk doden.
236
00:27:58,263 --> 00:28:02,965
We hebben het oude huis verlaten
met alleen onze kleren bij ons.
237
00:28:02,967 --> 00:28:06,536
En toen vonden we deze plek.
238
00:28:06,538 --> 00:28:08,938
We zouden ons verborgen houden.
239
00:28:13,778 --> 00:28:17,246
En we zouden blijven leven.
240
00:28:17,248 --> 00:28:20,283
Je kon ons wat aandoen, Tara,
maar dat heb je niet gedaan.
241
00:28:20,285 --> 00:28:23,086
Ik weet dat we als monsters klinken voor je...
242
00:28:23,088 --> 00:28:27,110
maar ik moest eerlijk zijn,
zodat je begreep waarom we dat hebben gedaan.
243
00:28:28,126 --> 00:28:31,561
Misschien kun je overwegen om te blijven.
244
00:28:31,563 --> 00:28:36,566
En misschien kun je eerlijk zijn tegen ons,
over waar je vandaan komt.
245
00:28:36,568 --> 00:28:39,835
Ik vertelde de waarheid.
- Echt?
246
00:28:39,837 --> 00:28:42,772
Je zei dat je werkte op een visboot,
een larder.
247
00:28:42,774 --> 00:28:44,106
Dat klopt.
248
00:28:44,482 --> 00:28:47,777
Tara, een larder is een plek
waar je vlees opslaat.
249
00:28:47,779 --> 00:28:49,912
Ja, ik loog.
250
00:29:00,592 --> 00:29:05,127
Ik kom uit een gemeenschap,
en dat is het.
251
00:29:05,129 --> 00:29:08,264
We leven met elkaar.
We helpen elkaar.
252
00:29:08,266 --> 00:29:13,603
Er zijn muren, huizen.
En er is een vriendin waar ik naar terug wil.
253
00:29:13,605 --> 00:29:15,571
En we hebben dingen gedaan...
254
00:29:15,573 --> 00:29:18,307
net als jullie.
255
00:29:22,081 --> 00:29:26,180
Er waren mensen. Die bedreigden ons.
256
00:29:26,241 --> 00:29:30,694
We ontdekten dat ze een oud satellietstation
gebruikte als uitvalbasis.
257
00:29:30,729 --> 00:29:33,285
We zijn daar midden in de nacht heen gegaan...
258
00:29:33,524 --> 00:29:37,560
en hebben ze uitgeschakeld, iedereen.
259
00:29:39,562 --> 00:29:42,198
Die mensen kregen wat ze verdienden.
260
00:29:42,200 --> 00:29:47,637
Ze kozen om angst te zaaien en te doden,
maar daarom hebben we ze niet vermoord.
261
00:29:47,639 --> 00:29:49,639
We wilden de wereld niet beter maken.
262
00:29:49,641 --> 00:29:53,542
We deden het om in leven te blijven,
net als jullie.
263
00:29:54,455 --> 00:29:58,080
En ik weet dat je denkt dat als ik blijf,
het de enige oplossing is.
264
00:29:58,082 --> 00:30:01,617
Denk hier eens over na,
misschien kunnen onze groepen samenwerken.
265
00:30:01,619 --> 00:30:04,687
We hebben je net gezegd wat we niet
willen dat iemand deze plek kent.
266
00:30:04,689 --> 00:30:08,391
Zo kun je niet blijven leven.
- Dat denk ik wel.
267
00:30:08,393 --> 00:30:11,463
Ik begrijp waarom je dit doet...
268
00:30:11,498 --> 00:30:14,430
maar als je iedereen als de vijand ziet,
zal je die alleen krijgen.
269
00:30:14,432 --> 00:30:17,533
Vroeg of laat zul je 'n bondgenoot moeten vinden.
270
00:30:17,535 --> 00:30:20,436
We kunnen elkaar beschermen.
271
00:30:20,438 --> 00:30:23,039
We zullen veiliger zijn...
272
00:30:31,582 --> 00:30:32,782
Goed.
273
00:30:33,843 --> 00:30:36,252
We kunnen een gids meesturen met haar.
274
00:30:37,555 --> 00:30:39,455
Haar vriend helpen zoeken...
275
00:30:39,457 --> 00:30:43,325
en dan gaan kijken bij hun gemeenschap...
276
00:30:43,327 --> 00:30:46,729
om te kijken hoe het daar is.
277
00:30:48,753 --> 00:30:50,766
Ik ga wel mee.
278
00:30:51,365 --> 00:30:53,602
Ik wil met haar mee.
- Absoluut niet.
279
00:30:53,604 --> 00:30:57,606
Je bent weggegaan zonder route,
je niet afgemeld bij het hek.
280
00:30:57,608 --> 00:31:00,376
Cyndie, ik dacht dat we het hier
al eens over hadden gehad.
281
00:31:00,378 --> 00:31:01,398
Dat klopt.
282
00:31:01,413 --> 00:31:05,281
Je blijft achter het hek tot jij
weet hoe je verantwoordelijk moet zijn.
283
00:31:05,283 --> 00:31:10,453
Als dit goed uitpakt hebben we
genoeg andere kansen.
284
00:31:10,455 --> 00:31:12,288
En als dat niet zo is...
285
00:31:12,290 --> 00:31:14,423
wil ik je daar niet.
286
00:31:16,528 --> 00:31:19,462
Er zullen andere kansen zijn.
287
00:31:23,830 --> 00:31:28,305
Weet je zeker dat er geen visboot bestaat
die larder heet? Want ik weet zeker...
288
00:31:28,308 --> 00:31:31,805
Die is er niet.
- Duidelijk.
289
00:31:34,675 --> 00:31:36,643
Dit gaat steeds beter...
290
00:31:36,645 --> 00:31:39,981
mensen kunnen beter met elkaar opschieten.
Zo zal het beter in de wereld worden.
291
00:31:40,749 --> 00:31:43,316
Ik hoop dat je gelijk hebt.
292
00:31:43,318 --> 00:31:44,584
Doe voorzichtig.
293
00:31:44,586 --> 00:31:46,353
Waar is Cyndie?
294
00:31:46,355 --> 00:31:48,994
Ze zit in haar hut, aan het mokken.
295
00:31:49,296 --> 00:31:52,759
We zouden dit niet doen als zij
de regels niet had overtreden.
296
00:31:55,431 --> 00:31:57,698
Veel succes, Tara.
297
00:32:00,335 --> 00:32:04,604
We zullen hieraan werken, Natania.
298
00:32:04,606 --> 00:32:05,872
Bedankt.
299
00:32:05,874 --> 00:32:07,340
Zie je snel.
300
00:32:22,358 --> 00:32:25,392
Zie je nog wel eens, Rachel.
301
00:32:51,754 --> 00:32:53,287
Beatrice.
302
00:32:53,289 --> 00:32:56,023
Het spijt me van die klap.
303
00:32:56,025 --> 00:32:59,793
Je had geluk.
- Dat klopt.
304
00:33:00,929 --> 00:33:02,930
Hoe ver nog naar de brug?
305
00:33:02,932 --> 00:33:05,032
We zijn op de helft.
306
00:33:05,755 --> 00:33:08,277
Blijf bij elkaar.
Het is hier redelijk dichtgegroeid.
307
00:33:24,659 --> 00:33:26,898
Ik ga wel.
308
00:35:03,986 --> 00:35:05,652
Alsjeblieft.
309
00:35:08,223 --> 00:35:12,225
Ik had je in het dorp al kunnen doden.
310
00:35:12,227 --> 00:35:14,094
Laat me gaan.
311
00:35:14,096 --> 00:35:16,997
Je hebt niks meer.
312
00:35:16,999 --> 00:35:18,932
Je mensen zijn dood.
313
00:35:21,203 --> 00:35:22,769
De Verlossers.
314
00:35:22,771 --> 00:35:25,739
Die satelliet-post die je uit hebt geschakeld...
315
00:35:26,333 --> 00:35:28,709
Je hebt geen idee waar je mee bent begonnen.
316
00:35:28,711 --> 00:35:32,045
We zijn niks begonnen.
We hebben het geëindigd. Ze zijn dood.
317
00:35:32,047 --> 00:35:33,914
Je hebt ze niet tegengehouden.
318
00:35:33,916 --> 00:35:36,083
Je kunt ze niet tegenhouden.
319
00:35:36,085 --> 00:35:38,919
Het was maar een buitenpost.
320
00:35:38,921 --> 00:35:42,489
Er zijn er meer... Meer Verlossers...
321
00:35:42,828 --> 00:35:44,972
meer buitenposten.
322
00:35:45,007 --> 00:35:47,794
Als ze weten van je vrienden...
323
00:35:47,796 --> 00:35:51,131
dan is het te laat voor ze.
324
00:35:51,587 --> 00:35:53,900
De Verlossers...
325
00:35:55,222 --> 00:35:57,537
hebben zij je dit aangedaan?
326
00:35:57,539 --> 00:35:59,873
Zij hebben alle mannen vermoord?
327
00:36:03,479 --> 00:36:05,078
Stuk voor stuk...
328
00:36:05,748 --> 00:36:08,363
elke jongen boven de 10 jaar.
329
00:36:09,625 --> 00:36:11,894
Ze werden op een rij door hun hoofd geschoten.
330
00:36:14,490 --> 00:36:16,890
We probeerden te vechten...
331
00:36:16,892 --> 00:36:19,493
net als jij.
332
00:36:19,495 --> 00:36:21,428
Zij hebben gewonnen.
333
00:36:21,430 --> 00:36:24,731
En we moesten werken voor ze.
334
00:36:24,733 --> 00:36:28,669
En op een nacht, zijn we weggegaan.
335
00:36:28,671 --> 00:36:31,104
We zijn ontkomen.
336
00:36:31,106 --> 00:36:33,756
En we laten ons niet vinden door jou.
337
00:36:35,744 --> 00:36:37,511
Ze krijgen wat ze willen.
338
00:36:40,315 --> 00:36:43,572
Het spijt me dat je...
339
00:36:44,644 --> 00:36:46,671
Rennen.
340
00:37:11,527 --> 00:37:12,955
Wacht.
341
00:37:22,024 --> 00:37:24,257
Je schiet mij niet neer.
342
00:37:24,259 --> 00:37:25,892
Omdat ik je gered heb?
343
00:37:25,894 --> 00:37:27,327
De derde keer al.
344
00:37:27,329 --> 00:37:29,563
Je schiet me niet neer.
345
00:37:32,801 --> 00:37:34,367
Zweer...
346
00:37:34,874 --> 00:37:37,060
dat je nooit meer terugkomt...
347
00:37:37,362 --> 00:37:39,406
en niks over ons vertelt...
348
00:37:39,408 --> 00:37:41,374
zelfs niet tegen je eigen mensen.
349
00:37:45,581 --> 00:37:49,138
Waarom zou ik terugkomen?
350
00:37:49,429 --> 00:37:52,586
Waarom zou ik iemand over deze plek vertellen?
351
00:37:52,588 --> 00:37:55,322
Om er een slaatje uit te slaan.
352
00:37:55,324 --> 00:37:58,225
Weet ik veel.
353
00:37:58,227 --> 00:38:01,595
Waarom hebben we die twee mensen vermoord
die te dicht bij ons kwamen?
354
00:38:03,999 --> 00:38:08,568
Waarom heb je al die mensen vermoord
in dat satelliet-station?
355
00:38:08,570 --> 00:38:12,405
Omdat je dacht dat 't moest.
356
00:38:13,709 --> 00:38:17,377
Maar niemand moest dat.
357
00:38:18,214 --> 00:38:19,412
Je hebt het gewoon gedaan.
358
00:38:22,417 --> 00:38:23,917
Niemand is slecht.
359
00:38:25,521 --> 00:38:29,022
Ze hebben besloten om te vergeten
wie ze zijn.
360
00:38:31,193 --> 00:38:35,162
Je moet het zweren.
361
00:38:39,810 --> 00:38:42,064
Sommige mensen zijn slecht, Cyndie.
362
00:38:43,297 --> 00:38:46,540
Ik heb het gezien.
363
00:38:46,845 --> 00:38:48,909
Daarom moet ik terug.
364
00:38:50,056 --> 00:38:51,800
Je moet het zweren.
365
00:39:02,136 --> 00:39:03,490
Ik zweer het.
366
00:39:10,465 --> 00:39:14,134
Hier.
Eten en drinken.
367
00:39:14,535 --> 00:39:16,142
Kom mee.
368
00:39:16,382 --> 00:39:17,891
Ik breng je naar de brug.
369
00:39:18,247 --> 00:39:20,273
Probeer er dit keer niet vanaf te vallen.
370
00:39:31,839 --> 00:39:34,193
Er zijn er meer, toch?
- Veel meer.
371
00:39:34,195 --> 00:39:37,023
Ik gebruik de auto's als dekking,
tot het niet meer gaat.
372
00:39:37,058 --> 00:39:38,293
En dan?
373
00:39:39,139 --> 00:39:40,272
Ga ik rennen.
374
00:39:40,501 --> 00:39:42,067
Ik ren graag.
375
00:39:42,069 --> 00:39:44,302
Doe niks liever.
376
00:39:44,304 --> 00:39:46,805
Je redt het nooit.
377
00:39:46,807 --> 00:39:48,540
Jawel.
378
00:39:49,543 --> 00:39:51,043
Laat me je helpen.
379
00:39:51,045 --> 00:39:55,313
Dat heb je al gedaan. Door jou ben ik hier.
Ga terug, zeg dat ik je aanviel.
380
00:39:55,382 --> 00:39:56,614
Ze kennen je, Tara.
381
00:39:56,616 --> 00:39:59,484
Nee, zeg dat je me hebt vermoord.
- Ze kennen mij ook.
382
00:39:59,486 --> 00:40:05,223
Ik ga nergens heen voordat je aan de
andere kant bent, veilig.
383
00:40:05,225 --> 00:40:09,027
Ik heb mijn geweer en munitie.
384
00:40:09,029 --> 00:40:13,231
Ik heb je hier niet gebracht
om je opgevreten te zien worden.
385
00:40:13,233 --> 00:40:17,035
Dus doe dit, oké?
386
00:40:17,037 --> 00:40:21,873
Kathy en Beatrice,
zij weten dat we hierheen zijn gegaan.
387
00:40:21,875 --> 00:40:23,942
Ze zullen hierheen komen.
388
00:40:29,816 --> 00:40:32,751
Waarom ben jij niet zoals de rest?
389
00:40:33,424 --> 00:40:36,488
Na alles wat er is gebeurd?
390
00:40:39,877 --> 00:40:42,193
Waarom jij niet?
391
00:41:47,094 --> 00:41:48,560
Naar die kant.
392
00:41:48,562 --> 00:41:51,930
Ren.
393
00:42:51,024 --> 00:42:53,731
Heath.
394
00:42:54,243 --> 00:42:55,484
Heath.
395
00:43:12,579 --> 00:43:16,247
Ik kom eraan, Heath.
396
00:43:16,249 --> 00:43:19,651
Nee. Rennen.
397
00:43:19,653 --> 00:43:22,187
We zitten er samen in.
398
00:43:22,189 --> 00:43:24,055
Ik weet het.
399
00:44:46,535 --> 00:44:49,140
Misschien was jij het.
400
00:44:56,550 --> 00:44:58,616
Ik hoop dat jij het was.
401
00:47:18,166 --> 00:47:20,989
WELKOM IN
DE ALEXANDRIA VEILIGE ZONE
402
00:47:20,992 --> 00:47:23,134
Genade voor de verdwaalde
Wraak voor de plunderaars
403
00:48:02,559 --> 00:48:04,992
Het spijt me, Tara.
404
00:48:09,199 --> 00:48:10,641
Mij ook.
405
00:48:15,539 --> 00:48:18,406
We hoeven hier niet blijven te zitten.
406
00:48:22,112 --> 00:48:24,479
Wapens, munitie...
407
00:48:25,979 --> 00:48:27,549
heb je een aanwijzing?
408
00:48:32,056 --> 00:48:34,990
Iets, waar dan ook.
409
00:48:34,992 --> 00:48:38,283
Hoe gevaarlijk het ook is.
Noem de plek.
410
00:48:38,362 --> 00:48:40,002
Dan ga ik.
411
00:48:44,401 --> 00:48:46,535
Er moet een plek zijn.
412
00:48:48,372 --> 00:48:50,972
We kunnen dit.
413
00:48:53,343 --> 00:48:55,710
We kunnen dit rechtzetten.
414
00:48:55,947 --> 00:48:57,747
Dat moeten we.
415
00:49:01,151 --> 00:49:03,919
Dat gaat niet.
416
00:49:06,023 --> 00:49:09,357
Ik heb zoiets daar niet gezien.
417
00:49:17,086 --> 00:49:20,573
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
418
00:49:20,576 --> 00:49:21,576
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -