1
00:00:35,191 --> 00:00:37,798
Weerwolf.
Te gek.

2
00:00:38,341 --> 00:00:40,426
Je had jullie gezichten
eens moeten zien.

3
00:00:41,380 --> 00:00:43,076
Spencer, je bent zo'n eikel.

4
00:00:46,857 --> 00:00:48,470
We hebben meer hout nodig.

5
00:00:52,192 --> 00:00:53,771
Dan ga ik zelf wel.

6
00:01:41,402 --> 00:01:42,748
Afschuwelijk.

7
00:02:04,520 --> 00:02:05,520
Spencer?

8
00:02:09,333 --> 00:02:11,459
Kom op, serieus,
je bent niet grappig meer.

9
00:02:38,954 --> 00:02:46,954
vertaling Loesje

10
00:03:08,638 --> 00:03:10,161
Nummer is niet in gebruik.

11
00:03:10,270 --> 00:03:11,980
Probeer die in de stad?

12
00:03:12,080 --> 00:03:14,120
Deze komen aan huis,
om mijn nagels te doen.

13
00:03:14,220 --> 00:03:16,640
Als ze het juiste nummer
hadden vermeld.

14
00:03:16,761 --> 00:03:18,420
Hoe was het kamperen?

15
00:03:18,720 --> 00:03:20,860
Spannend.
- Heel grappig.

16
00:03:20,960 --> 00:03:22,821
Nee, ik ben serieus.

17
00:03:23,320 --> 00:03:28,240
Kijk een dood schaap
vlakbij onze tenten.

18
00:03:28,390 --> 00:03:30,583
Lijkt of het is verscheurd
door een wild beest.

19
00:03:32,445 --> 00:03:35,840
Ik hoorde van een paar gevallen.
Maar niet zo dicht bij Lighthaven.

20
00:03:35,953 --> 00:03:39,442
Nauwelijks geslapen. Bij het minste
lawaai was iedereen hysterisch.

21
00:03:39,840 --> 00:03:42,160
Waar dachten ze aan?
Een weerwolf?

22
00:03:42,910 --> 00:03:45,655
Waarschijnlijk. Je weet hoe de mensen
hier in de buurt zijn.

23
00:03:45,957 --> 00:03:47,960
Pas op... de MAAN.

24
00:03:50,920 --> 00:03:53,377
Mag ik je eraan herinneren
dat je ook van hier komt.

25
00:03:53,920 --> 00:03:56,074
We zijn niet allemaal
bijgelovige boeren.

26
00:03:56,217 --> 00:03:57,239
Zeg jij.

27
00:03:57,772 --> 00:04:00,157
Hoe dan ook,
het kan de panter zijn geweest.

28
00:04:02,905 --> 00:04:03,905
Ik ga wel.

29
00:04:13,830 --> 00:04:15,840
Ik haal Mam even.
- Wacht, ben jij Beth?

30
00:04:16,920 --> 00:04:18,885
Ben Fairhead, Lighthaven Star.

31
00:04:19,240 --> 00:04:22,025
Als het over het werk van Mam gaat,
mag ik niet met je praten.

32
00:04:22,400 --> 00:04:25,960
Ik ben hier vanwege de foto
die je hebt getweet. Van het schaap.

33
00:04:26,117 --> 00:04:27,780
Je bent hier vanwege een dood schaap?

34
00:04:27,877 --> 00:04:31,000
Nee, ik onderzoek een recente golf
van aanvallen op dieren op de hei.

35
00:04:31,744 --> 00:04:33,999
Goede foto, trouwens.
Je hebt er oog voor.

36
00:04:34,332 --> 00:04:35,332
Dank je.

37
00:04:35,401 --> 00:04:37,520
Het duurt niet lang.
- Ja natuurlijk.

38
00:04:38,602 --> 00:04:40,080
Jij bent niet de postbode.

39
00:04:40,588 --> 00:04:43,186
Nee, ik ben Ben Fairhead,
Lighthaven Star.

40
00:04:43,880 --> 00:04:46,334
Het Franse dienstertje kostuum
is er nog niet.

41
00:04:47,318 --> 00:04:49,281
Mick zal zo teleurgesteld zijn.

42
00:04:53,920 --> 00:04:56,360
Ik geloof dus niet,
dat er een grote kat rondloopt.

43
00:04:56,459 --> 00:04:57,459
Waarom niet?

44
00:04:57,840 --> 00:05:01,712
Omdat de enige roofdieren in Devon
meeuwen zijn en krakers.

45
00:05:02,903 --> 00:05:05,801
Voor de Gevaarlijke Dieren Wet
van 1976,

46
00:05:06,270 --> 00:05:10,560
hielden, gekke, rijke mensen,
grote katten.

47
00:05:11,926 --> 00:05:15,140
Toen de wet kwam, konden er maar
een paar naar de dierentuin.

48
00:05:15,240 --> 00:05:16,600
Ze werden gewoon losgelaten?

49
00:05:16,700 --> 00:05:17,840
Waar beter dan op de hei?

50
00:05:17,940 --> 00:05:20,180
Veel ruimte
en veel konijntjes om te eten.

51
00:05:20,318 --> 00:05:21,920
Ja, maar ze zouden gezien zijn.

52
00:05:21,987 --> 00:05:24,220
Ze hebben ze gezien,
maar ze werden niet geloofd.

53
00:05:24,792 --> 00:05:26,240
Vee wordt al jaren vermist.

54
00:05:26,340 --> 00:05:29,620
Maar het was altijd
een verkeersongeval of stropen.

55
00:05:30,810 --> 00:05:33,520
Er is tenminste één grote kat
hier, ik zweer het.

56
00:05:35,160 --> 00:05:36,560
En ik zal hem vinden.

57
00:05:42,040 --> 00:05:44,080
Het is mijn redacteur.
Ik moet gaan.

58
00:05:44,259 --> 00:05:45,415
Waar naar toe?

59
00:05:45,509 --> 00:05:48,120
Politiebureau.
Er is iets gebeurd.

60
00:05:49,040 --> 00:05:50,920
Kan ik met je meelopen,
als het mag?

61
00:05:51,642 --> 00:05:53,160
Ik ga toch die kant op.

62
00:05:53,290 --> 00:05:56,440
Vertel me wat wat ik moet doen, als
ik word belaagd door een wild beest.

63
00:05:56,478 --> 00:05:57,478
OK.

64
00:06:04,440 --> 00:06:07,280
Luister, we hebben de geruchten
ook gehoord.

65
00:06:07,378 --> 00:06:10,756
Nee, er loopt geen grote kat vrij los
in de buurt van Lighthaven.

66
00:06:10,880 --> 00:06:14,599
Hoe kun je zo zeker zijn? Dat schaap
lag dertig meter van mijn pension.

67
00:06:14,880 --> 00:06:17,160
Ik ben afhankelijk
van het toeristen seizoen.

68
00:06:17,286 --> 00:06:20,360
Misschien een natuurlijke dood
en opgegeten door kleine roofdieren.

69
00:06:20,434 --> 00:06:22,840
Ik ga met wandelaars op pad,
wat als er iets gebeurt?

70
00:06:22,895 --> 00:06:23,895
Niets aan de hand.

71
00:06:23,926 --> 00:06:26,880
Moet ik mijn kudde laten grazen
op de heide, of niet?

72
00:06:27,520 --> 00:06:30,680
OK. Ja, de hei,
is niet altijd veilig.

73
00:06:30,792 --> 00:06:32,480
Je kunt in een gletsjerspleet vallen.

74
00:06:32,559 --> 00:06:35,360
Boze dassen kunnen je aanvallen.

75
00:06:36,317 --> 00:06:38,800
Maar opgegeten worden
door een leeuw? Nee.

76
00:06:38,981 --> 00:06:40,520
Het is geen leeuw.

77
00:06:41,023 --> 00:06:43,200
Waarschijnlijk een zwart luipaard.
- Wat?

78
00:06:43,371 --> 00:06:45,600
En perfect in staat om dit te doen.

79
00:06:47,680 --> 00:06:49,840
En heb je bewijs van dit luipaard?

80
00:06:49,914 --> 00:06:50,914
Ja, zeker.

81
00:06:55,862 --> 00:06:58,200
Dat? Dat kan van alles zijn.

82
00:06:58,540 --> 00:07:01,220
Als julie niets beters hebben,
dan heeft de South Dart Police

83
00:07:01,320 --> 00:07:03,280
belangrijkere zaken
die de aandacht vragen.

84
00:07:03,344 --> 00:07:04,344
Maar dit is bewijs,

85
00:07:04,414 --> 00:07:05,414
We zijn klaar.

86
00:07:10,400 --> 00:07:12,640
Heb je nog niet genoeg
schade veroorzaakt?

87
00:07:12,744 --> 00:07:15,550
Hou je bezig met het verslaan
van dorpsfeesten.

88
00:07:15,693 --> 00:07:17,781
En laat echte journalistiek
over aan anderen.

89
00:07:17,880 --> 00:07:20,680
Dat is niet Ben's schuld.
- Ja, laat hem met rust.

90
00:07:25,600 --> 00:07:27,660
Betekent dit dat je van mening
veranderd bent?

91
00:07:27,758 --> 00:07:28,758
Nee, Ben.

92
00:07:29,362 --> 00:07:32,034
Ik meen het,
het is voorbij.

93
00:07:37,245 --> 00:07:38,672
Wil je erover praten?

94
00:07:48,240 --> 00:07:49,615
Dat is voor mij, toch?

95
00:07:50,451 --> 00:07:51,568
OK, bedankt.

96
00:08:09,226 --> 00:08:12,632
Hallo, Jane? Ik ben het.

97
00:08:12,864 --> 00:08:15,820
Zullen we straks wat gaan drinken?
Ik moet je om een gunst vragen.

98
00:08:16,037 --> 00:08:18,280
Ja, ik trakteer.

99
00:08:19,662 --> 00:08:20,662
OK, bedankt.

100
00:08:27,640 --> 00:08:28,640
Derrick.

101
00:08:40,560 --> 00:08:41,891
Daar is hij.

102
00:08:46,000 --> 00:08:47,547
Heb je iets voor me?

103
00:08:47,840 --> 00:08:49,316
De politie is een grap.

104
00:08:49,820 --> 00:08:52,594
Maak je geen zorgen, we hebben
nog genoeg voor een voorpagina.

105
00:08:52,686 --> 00:08:55,580
Over het Beest?
Je hebt hopelijk nog iets anders.

106
00:08:55,680 --> 00:08:58,040
Deze keer heb ik
foto bewijs.

107
00:08:58,133 --> 00:09:01,187
Ik vond dit in het fotoarchief
van de heide.

108
00:09:03,280 --> 00:09:06,710
En dit... dit is van gisteravond.

109
00:09:07,640 --> 00:09:10,800
Dat is geen hond.
Kijk naar de diepte van de wond.

110
00:09:12,160 --> 00:09:13,697
Ik mag je, Ben.

111
00:09:14,080 --> 00:09:17,400
Niemand kan een goede doel
koffiekransje, beter verslaan als jij.

112
00:09:18,440 --> 00:09:21,088
Maar je bent nog niet klaar
voor de voorpagina.

113
00:09:21,640 --> 00:09:24,800
Op de voorpagina ga ik geen foto
afdrukken van een opengereten schaap.

114
00:09:24,871 --> 00:09:26,880
En zeker niet een onscherpe foto.

115
00:09:26,980 --> 00:09:29,959
van misschien wel een struik.

116
00:09:32,000 --> 00:09:34,820
Misschien moet ik maar
een ander verhaal schrijven.

117
00:09:34,920 --> 00:09:35,920
Een onthulling?

118
00:09:36,772 --> 00:09:39,400
De schokkende waarheid achter
De Lighthaven Star.

119
00:09:40,350 --> 00:09:41,882
Ik zou maar voorzichtig zijn.

120
00:09:47,413 --> 00:09:48,860
OK, ik zal je verhaal afdrukken.

121
00:09:49,015 --> 00:09:52,400
Als je met echt bewijs komt.

122
00:09:53,600 --> 00:09:55,660
In de tussentijd hebben
we iemand nodig

123
00:09:55,760 --> 00:09:57,849
voor Lighthaven's persoon
van de week.

124
00:10:04,040 --> 00:10:05,220
Wat is er zo grappig?

125
00:10:05,320 --> 00:10:08,540
Ik kan een patholoog niet vragen
om een autopsierapport van een schaap.

126
00:10:08,593 --> 00:10:11,680
Als ik bewijs dat de schapen
niet zijn gedood door een grote kat,

127
00:10:11,780 --> 00:10:13,100
laten die gekken me met rust.

128
00:10:13,168 --> 00:10:15,461
Praat met een dierenarts of zo.
Iedereen behalve ik.

129
00:10:15,527 --> 00:10:18,800
Waarom probeer je Paignton Zoo niet?

130
00:10:18,910 --> 00:10:21,560
Die hebben grote katten.
Ik ben er geweest met mijn nanny.

131
00:10:25,136 --> 00:10:26,740
Je kunt het in ieder geval vragen?

132
00:10:26,980 --> 00:10:29,520
Kom op, wat is het waard?
Een snelle hap?

133
00:10:29,629 --> 00:10:31,168
Wat ben jij romantisch.

134
00:10:31,487 --> 00:10:33,720
Wijn, eten,
en een dood schaap opensnijden.

135
00:10:33,920 --> 00:10:35,660
Ik zeg niet dat je het zelf moet doen.

136
00:10:35,771 --> 00:10:39,040
Enig idee hoe lang het duurt om een
autopsierapport te krijgen van mensen?

137
00:10:39,119 --> 00:10:40,319
Weet je nog, Gary Salter?

138
00:10:40,377 --> 00:10:41,577
Wie?
Tom en Elsa's jongen.

139
00:10:41,752 --> 00:10:44,160
O ja, Hij had een motorongeluk?
- Ja.

140
00:10:44,205 --> 00:10:47,140
Zijn ouders betwisten of hij
onder de invloed van marihuana was.

141
00:10:47,189 --> 00:10:48,940
Het toxicologie-rapport duurde weken.

142
00:10:49,040 --> 00:10:51,820
Het spijt me, dode schapen zijn
jouw probleem, niet de mijne.

143
00:10:51,892 --> 00:10:52,892
Jane Kennedy?

144
00:10:53,200 --> 00:10:55,052
Ben Fairhead, Lighthaven Star.

145
00:10:55,115 --> 00:10:58,280
Je dochter heeft je genomineerd als
onze lokale beroemdheid van de week.

146
00:10:58,334 --> 00:11:00,360
Deed ze dat?
- Lokale beroemdheid van de week?

147
00:11:00,428 --> 00:11:01,921
Ze hebben duidelijk geen betere.

148
00:11:02,120 --> 00:11:03,640
Foto, een paar vragen.

149
00:11:03,690 --> 00:11:05,460
Favoriet liedje,
welk huisdier je haat.

150
00:11:05,560 --> 00:11:07,102
Of welke verslaggever.

151
00:11:07,177 --> 00:11:08,302
Komt nu niet zo goed uit.

152
00:11:08,365 --> 00:11:10,960
Ok. Morgenochtend, dan?
- Ik ben niet op kantoor, sorry.

153
00:11:11,151 --> 00:11:14,374
Ik heb eerst nog een afspraak in
de stad en dan moet ik naar Orlington.

154
00:11:14,615 --> 00:11:16,280
Dat is toch pas veel later.

155
00:11:16,373 --> 00:11:18,217
Ik kan je ergens onderweg ontmoeten.

156
00:11:20,291 --> 00:11:23,400
Goed, je krijgt 15 minuten,
10:00 uur.

157
00:11:24,424 --> 00:11:26,880
De picknickplaats bij
Penketh's pension?

158
00:11:27,338 --> 00:11:29,920
Amy Penketh's pension?
- Ja. Is dat een probleem?

159
00:11:30,776 --> 00:11:33,160
Nee, ja, dat is prima. 10:00 uur.

160
00:11:33,276 --> 00:11:36,640
Heb het niet over die verrekte wilde
katten, of je zit er de hele dag.

161
00:11:36,963 --> 00:11:37,963
Kom op.

162
00:11:38,320 --> 00:11:41,295
Luister, niet alleen schapen
worden vermist.

163
00:11:41,600 --> 00:11:43,093
Eleanor Lawrence?

164
00:11:43,400 --> 00:11:46,570
Ze ging 15 jaar geleden wandelen
op de hei en ze kwam nooit meer terug.

165
00:11:46,640 --> 00:11:49,240
Het is nu niet zo'n goed moment,
maar ik spreek je morgen.

166
00:11:49,312 --> 00:11:51,600
Niemand van jullie wil me geloven,
maar het is waar.

167
00:11:57,455 --> 00:12:00,360
Komt hij niet naar binnen?
- Hij is een beetje oud voor je, toch?

168
00:12:00,578 --> 00:12:02,524
En een geweldige oen.

169
00:12:02,587 --> 00:12:06,126
Ik ben niet in hem geïnteresseerd,
gaat om werkervaring bij die krant.

170
00:12:06,274 --> 00:12:08,640
Dat vod?
Allemaal advertenties tegenwoordig.

171
00:12:08,829 --> 00:12:10,840
Nou ja, hoe dan ook,
er is vast wat beters.

172
00:12:13,080 --> 00:12:14,080
Wat?

173
00:12:14,127 --> 00:12:16,182
Jij zou trakteren.
Je weet wat ik drink.

174
00:12:16,340 --> 00:12:18,153
Voor mij een cider.
- Rum en cola.

175
00:12:19,495 --> 00:12:20,667
OK, alleen cola.

176
00:12:23,280 --> 00:12:25,160
Rode wijn, bier, cider, cola.

177
00:12:25,960 --> 00:12:27,200
Allemaal in hetzelfde glas?

178
00:12:27,898 --> 00:12:29,062
Slechte dag, schat?

179
00:12:29,151 --> 00:12:31,023
Heb het niet  over grote katten.

180
00:12:32,077 --> 00:12:33,720
Het Beest van Lighthaven,
bedoel je?

181
00:12:33,858 --> 00:12:35,640
Een enorme panter.

182
00:12:35,725 --> 00:12:38,960
Vlijmscherpe klauwen,
en een huid zwart als de nacht.

183
00:12:39,203 --> 00:12:42,360
Veel van mijn gewaardeerde klanten
hebben hem met hun eigen ogen gezien.

184
00:12:42,479 --> 00:12:45,140
Dat gebeurt er met je,
als je je hele leven scrumpy drinkt.

185
00:12:45,221 --> 00:12:46,660
Er komen gaten in je hersenen.

186
00:12:46,760 --> 00:12:49,050
Er is daar zeker een kat.

187
00:12:49,520 --> 00:12:50,987
Zelf ook gezien?

188
00:12:52,055 --> 00:12:55,960
Slimme beesten. Weten dat ze niet in
de buurt van mensen moeten komen.

189
00:12:56,907 --> 00:13:00,240
Het is slechts een kwestie van tijd
voordat één van hen moediger wordt.

190
00:13:02,000 --> 00:13:06,360
Als ik jullie was bleef ik op de weg
en ging ik niet de hei op.

191
00:13:06,953 --> 00:13:08,516
Vooral 's nachts.

192
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
Cecil.

193
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
Cecil?

194
00:14:58,133 --> 00:15:01,720
Veel succes met de zoektocht.
Ik heb straks sandwiches.

195
00:15:06,683 --> 00:15:08,807
Iets anders?
- Nee dank je.

196
00:15:09,400 --> 00:15:11,720
Ze zijn toch niet
op zoek naar de panter?

197
00:15:11,923 --> 00:15:14,880
Dat karkas werd hier vlakbij ontdekt.

198
00:15:15,552 --> 00:15:17,178
Het beest moet in de buurt zijn.

199
00:15:18,691 --> 00:15:20,720
Wacht je op iemand?
- Journalist.

200
00:15:20,831 --> 00:15:23,440
Toch niet die jongen,
Ben of zoiets?

201
00:15:23,527 --> 00:15:24,527
Ken je hem?

202
00:15:24,590 --> 00:15:27,532
Die heeft lef, om hier af te spreken.

203
00:15:30,680 --> 00:15:32,840
Iemand heeft problemen.

204
00:15:45,840 --> 00:15:47,830
Die twee vonden het lichaam,
daar ginds.

205
00:15:49,720 --> 00:15:52,267
Geen poging om het te verbergen?
- Nee.

206
00:15:52,800 --> 00:15:54,972
Er zijn veel hoeken en gaten
hier in de buurt.

207
00:15:55,360 --> 00:15:57,760
Weet je de doodsoorzaak?

208
00:15:57,837 --> 00:16:00,080
Kijk zelf maar.
Er is nog iets.

209
00:16:00,180 --> 00:16:01,981
Wat dan?
- Wij kennen hem.

210
00:16:08,600 --> 00:16:11,000
Misschien is het Beest van Lighthaven
toch geen mythe.

211
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
Het gaat allemaal over het Beest.

212
00:16:33,108 --> 00:16:34,480
Hij was geobsedeerd.

213
00:16:34,663 --> 00:16:37,553
Leg dat neer.
Dat is bewijs.

214
00:16:40,440 --> 00:16:42,003
Wat hebben we?

215
00:16:42,815 --> 00:16:47,320
Eten, thermoskan, slaapzak, zaklamp.

216
00:16:47,945 --> 00:16:50,640
Het lijkt erop dat hij van plan was
er de nacht te blijven.

217
00:16:50,721 --> 00:16:53,200
Wat denk je dat dit is?
- Bewijs, niet aanraken.

218
00:16:54,560 --> 00:16:55,560
Familie?

219
00:16:55,978 --> 00:16:58,854
Nee. Ouders allebei dood,
geen broers en zussen.

220
00:17:00,040 --> 00:17:01,240
We blijven zoeken.

221
00:17:01,368 --> 00:17:04,599
Wat is de volgende stap? We weten
allebei dat het geen panter was.

222
00:17:04,705 --> 00:17:07,460
Spreekt voor jezelf, ik denk
dat het Beest het heeft gedaan.

223
00:17:07,560 --> 00:17:10,540
Je bent toch niet serieus?
- Ja. Er is dus geen misdaad gepleegd.

224
00:17:10,607 --> 00:17:12,683
Het lichaam is jouw probleem,
niet van mij.

225
00:17:15,482 --> 00:17:17,760
Beth. Alles ok?
- Is het waar?

226
00:17:18,474 --> 00:17:20,160
Heb je Ben's lichaam gevonden?

227
00:17:20,310 --> 00:17:21,818
Wow. Nieuws gaat snel.

228
00:17:24,120 --> 00:17:25,722
Ik kan het niet geloven.

229
00:17:28,200 --> 00:17:30,114
Weet Gemma het?
- Gemma?

230
00:17:30,177 --> 00:17:31,536
Ja, Gemma Roxwell, zijn ex,

231
00:17:31,603 --> 00:17:33,800
ze zijn een paar dagen geleden
uit elkaar gegaan.

232
00:17:33,869 --> 00:17:35,400
Ken jij Gemma Roxwell?

233
00:17:35,533 --> 00:17:38,360
Ja. Geeft rondleidingen
voor wandelaars op de hei.

234
00:17:38,939 --> 00:17:40,737
Haar vader heeft daar een boerderij.

235
00:17:41,166 --> 00:17:44,229
Mam?
- Ja, sorry. Ik laat het haar weten.

236
00:17:44,400 --> 00:17:47,960
Ik spreek je straks, schat.
OK. Doei.

237
00:17:48,072 --> 00:17:51,254
Ben's ex.
Laten we daar eens beginnen.

238
00:17:51,340 --> 00:17:54,720
Mijn oordeel over zijn dood zal niet
zijn "aangevallen door een grote kat".

239
00:17:54,796 --> 00:17:57,200
Totdat ik alle mogelijkheden
heb onderzocht.

240
00:18:10,640 --> 00:18:12,109
Hij was leuk, maar...

241
00:18:14,760 --> 00:18:16,120
Niet de ware?

242
00:18:19,360 --> 00:18:20,800
Hoe nam hij het op?

243
00:18:22,160 --> 00:18:23,410
Niet geweldig.

244
00:18:25,043 --> 00:18:28,735
Maar hij was meer geïnteresseerd
in dat Beest dan in mij.

245
00:18:29,527 --> 00:18:31,560
Het enige waar hij
het ooit over had.

246
00:18:33,891 --> 00:18:37,480
Kan het hem niet kwalijk nemen,
na wat er met zijn moeder is gebeurd.

247
00:18:37,781 --> 00:18:38,781
Zijn moeder?

248
00:18:39,938 --> 00:18:41,309
Eleanor Lawrence.

249
00:18:42,613 --> 00:18:45,320
Eleanor Lawrence?
- Dat klopt.

250
00:18:45,937 --> 00:18:47,960
Fairhead is de naam
van zijn pleegouders.

251
00:18:50,080 --> 00:18:52,301
Ben geloofde dat het Beest
haar gedood heeft.

252
00:18:54,360 --> 00:18:56,440
Sindsdien is hij ernaar opzoek.

253
00:19:01,200 --> 00:19:05,200
Gedroeg Ben zich vreemd,
of had hij problemen?

254
00:19:05,263 --> 00:19:06,263
Nee.

255
00:19:07,684 --> 00:19:10,950
Hij had een paar keer woorden
met zijn redacteur.

256
00:19:12,067 --> 00:19:13,551
Maar niets ernstigs.

257
00:19:16,299 --> 00:19:18,032
Hij verdiende dit niet.

258
00:19:20,000 --> 00:19:22,280
Ik kom erachter wat er gebeurd is,
dat beloof ik.

259
00:19:24,720 --> 00:19:29,120
Sorry, maar er wachten mensen op mij.

260
00:19:49,242 --> 00:19:50,855
Sorry, dat ik je heb laten wachten.

261
00:19:52,040 --> 00:19:54,760
Je bent hier vanwege Ben.
- Ja dat klopt.

262
00:19:54,837 --> 00:19:56,037
Ik voel me vreselijk.

263
00:19:56,400 --> 00:19:59,900
Hij heeft me jarenlang proberen te
overtuigen dat er een grote kat is.

264
00:20:00,000 --> 00:20:03,186
Nu is hij er zelf door gedood.

265
00:20:03,840 --> 00:20:05,388
Geloof je dat
het zo gebeurd is?

266
00:20:05,760 --> 00:20:08,000
Niet dan?
Ik hoorde zijn nek...

267
00:20:08,100 --> 00:20:10,780
Het is belangrijk om alle
mogelijkheden te blijven bekijken.

268
00:20:12,400 --> 00:20:15,091
Ik begrijp jullie twee,
pas geleden woorden hadden?

269
00:20:16,400 --> 00:20:17,884
Niet dat ik me kan herinneren.

270
00:20:18,960 --> 00:20:21,366
Een paar professionele
meningsverschillen,

271
00:20:21,444 --> 00:20:23,195
zoals in elke redactie.

272
00:20:24,960 --> 00:20:27,360
Hallo, daar.
Sorry dat ik stoor.

273
00:20:27,527 --> 00:20:30,380
Ik dacht dat je hooivorken in beslag
nam van de boze menigte?

274
00:20:30,523 --> 00:20:32,473
Ja, dat is de reden
waarom ik hier ben.

275
00:20:32,840 --> 00:20:36,363
Mr Mansfield,
forensics hebben nog geen

276
00:20:36,418 --> 00:20:38,385
doodsoorzaak kunnen vaststellen,
ben ik bang.

277
00:20:38,434 --> 00:20:41,380
We kunnen niet bevestigen of ontkennen
dat het een beest was.

278
00:20:41,645 --> 00:20:44,080
Dus?
- Het vriendelijk verzoek om

279
00:20:44,200 --> 00:20:46,924
niets te drukken dat onnodige
opschudding kan veroorzaken.

280
00:20:47,333 --> 00:20:49,661
Tenminste totdat we precies weten
wat er is gebeurd.

281
00:20:49,950 --> 00:20:52,040
De gemoederen lopen al behoorlijk op.

282
00:20:52,895 --> 00:20:56,640
Wees maar niet bang. Ik zal mijn
woorden zeer zorgvuldig kiezen.

283
00:20:57,020 --> 00:21:01,630
<i>MAN-ETER OP DE HEI</i>

284
00:21:11,600 --> 00:21:14,820
Het enige wat ik zeg is,
blijf van de hei de komende dagen.

285
00:21:14,991 --> 00:21:18,300
Ja, blijf hier en geniet
van mijn nieuwe Beast Bite cider?

286
00:21:18,400 --> 00:21:21,880
Als de mensen niet meer op de
hei mogen, gaat mijn pension eraan.

287
00:21:21,988 --> 00:21:24,197
De politie wil toch,
dat het Beest wordt gevangen?

288
00:21:24,257 --> 00:21:26,620
Als jullie naar de hei gaat,
verstopt het Beest zich.

289
00:21:26,672 --> 00:21:29,520
Je maakt alleen mijn schapen bang.
- Zijn ze liever kattenvoer?

290
00:21:29,593 --> 00:21:31,400
Kom op, iedereen,
rustig, alsjeblieft.

291
00:21:31,500 --> 00:21:34,560
En vergeet niet een van onze limited
edition T-shirts mee te nemen.

292
00:21:34,625 --> 00:21:37,000
Zoals gedragen door
de adembenemende Judith.

293
00:21:40,720 --> 00:21:42,680
Beschikbaar in alle kleuren.

294
00:21:42,923 --> 00:21:45,520
Laat het over aan de professionals.
- Bedankt John.

295
00:21:45,728 --> 00:21:47,880
Goed dan, professional,
wat is je plan?

296
00:21:51,456 --> 00:21:53,520
"Nu de panter menselijk bloed
heeft geproefd,

297
00:21:53,573 --> 00:21:56,680
"zal de stad niet veilig zijn totdat
hij is gevangen". Wat een idioot.

298
00:21:56,792 --> 00:21:59,512
Ja, panter is niet eens een soort.

299
00:21:59,589 --> 00:22:02,180
ik neem aan dat je iemand
van de dierentuin hebt gesproken.

300
00:22:02,315 --> 00:22:05,200
Hoofdoppasser.
Gespecialiseerd in grote katten

301
00:22:05,284 --> 00:22:09,466
Wist je dat leeuwinnen grotere
hersenen hebben dan mannetjes.

302
00:22:09,580 --> 00:22:12,560
Had ik je zo kunnen vertellen.
- Hoe dan ook, het blijkt dat panter,

303
00:22:12,591 --> 00:22:16,920
slechts een overkoepelende naam
is voor zwarte, grote katten.

304
00:22:16,981 --> 00:22:19,520
Naar aanleiding van de beschrijvingen
na de waarnemingen,

305
00:22:19,620 --> 00:22:20,820
vermeende waarnemingen,

306
00:22:20,920 --> 00:22:23,620
zegt ze dat het wel eens
een zwart luipaard zou kunnen zijn.

307
00:22:23,678 --> 00:22:25,200
En Ben's wonden kloppen daar bij.

308
00:22:25,400 --> 00:22:27,588
Luipaarden gaan voor de nek, zie je.

309
00:22:27,720 --> 00:22:30,487
Ze zijn bijna onzichtbaar,
solitair en slim.

310
00:22:30,628 --> 00:22:32,122
Hebben jullie het weer over mij?

311
00:22:32,167 --> 00:22:34,597
Zou je willen.
Wat moet je met die rugzak?

312
00:22:34,638 --> 00:22:36,660
Dankzij onze vrienden
van de Lighthaven Star,

313
00:22:36,760 --> 00:22:38,740
moet ik over de hei sjouwen,

314
00:22:38,840 --> 00:22:41,495
op zoek naar bewijs van
de aanwezigheid van een grote kat.

315
00:22:41,680 --> 00:22:44,220
Forensics hebben geen pootafdrukken
gevonden.

316
00:22:45,179 --> 00:22:48,280
Als je op de jacht gaat,
moet je Grizzlybeer hier meenemen.

317
00:22:48,531 --> 00:22:51,080
Hij is nu Lighthaven's
plaatselijke grote kat expert.

318
00:22:51,148 --> 00:22:53,033
Echt waar?
Ok, hoe meer hoe beter.

319
00:22:53,125 --> 00:22:54,640
Ik heb geen flauw idee
wat ik zoek.

320
00:22:54,726 --> 00:22:56,684
Ik ben al het lachertje
van het bureau.

321
00:22:57,029 --> 00:22:59,620
Houden ze je voor de gek vanwege
een klein gemeen beestje?

322
00:22:59,859 --> 00:23:03,020
Ik ga mee, zolang ik maar weg ben
uit dit kantoor.

323
00:23:03,120 --> 00:23:05,340
We kunnen Ermintrude nemen.
- Wie is Ermintrude?

324
00:23:05,440 --> 00:23:07,440
Zijn kampeerauto.
Ik maakte een grapje.

325
00:23:07,540 --> 00:23:09,940
Alsjeblieft, we noemen het
een uitgebreide lunchpauze.

326
00:23:10,028 --> 00:23:11,341
Goed. Twee uur, Max.

327
00:23:11,440 --> 00:23:14,160
Kom niet bij me uithuilen,
als jullie allebei zijn opgegeten.

328
00:23:14,212 --> 00:23:16,460
Geef toe, je zou ons missen.
- Ik zou Clint missen.

329
00:23:16,517 --> 00:23:18,400
Bedankt.
- Ik haat archiveren.

330
00:23:19,640 --> 00:23:23,360
Wat jou betreft.
Ik kom er wel overheen.

331
00:23:39,120 --> 00:23:40,600
Ik zal eerlijk zijn, Ben,

332
00:23:41,260 --> 00:23:43,440
Ik geloof net zoveel in
het Beest van Lighthaven

333
00:23:43,490 --> 00:23:45,678
als in de Verschrikkelijke Sneeuwman.

334
00:23:47,800 --> 00:23:50,480
Je was zo zeker dat het Beest bestaat,
was je niet?

335
00:23:51,560 --> 00:23:54,711
Misschien had je me kunnen overtuigen,
maar het is nu te laat.

336
00:24:00,480 --> 00:24:02,176
Tenzij...

337
00:24:06,880 --> 00:24:13,995
Goed, we beginnen, beginnen,
daar ergens.

338
00:24:19,580 --> 00:24:22,080
Denk je dat we iets vinden?
- Maak dat de kat maar wijs.

339
00:24:22,174 --> 00:24:24,369
Maar ze moeten zien,
dat ik het probeer.

340
00:24:24,760 --> 00:24:28,174
We gaan in steeds grotere cirkels van
waar het lichaam is gevonden.

341
00:24:28,640 --> 00:24:31,093
Hou je ogen goed open.
- Waarvoor?

342
00:24:31,480 --> 00:24:33,640
Weet ik niet,
jij bent de grote kat expert.

343
00:24:33,730 --> 00:24:36,120
Iets ongewoons.
- Sporen.

344
00:24:36,285 --> 00:24:38,080
Ja, sporen of zoiets.

345
00:24:38,269 --> 00:24:41,129
Nee sporen, daar, kijk.

346
00:24:48,529 --> 00:24:49,672
Oh, ja.

347
00:24:52,085 --> 00:24:53,515
Ja, bandensporen.

348
00:24:54,155 --> 00:24:56,160
Zo te zien een grote, zware auto.

349
00:24:56,249 --> 00:24:58,534
Van het forensisch team, misschien?

350
00:24:59,160 --> 00:25:02,812
Nee, namen hetzelfde pad,
vanuit het zuiden.

351
00:25:05,720 --> 00:25:07,609
Iemand anders is hier geweest.

352
00:25:10,763 --> 00:25:12,001
Kom op.

353
00:25:20,576 --> 00:25:21,600
Ogenblikje.

354
00:25:29,760 --> 00:25:30,760
Schuldig.

355
00:25:31,520 --> 00:25:33,540
DS Higgins kan je bloed wel drinken.

356
00:25:33,640 --> 00:25:37,220
Ik probeer mijn lezers te waarschuwen
voor een mogelijke dreiging.

357
00:25:37,320 --> 00:25:39,520
Je probeert alleen maar
kranten te verkopen.

358
00:25:39,720 --> 00:25:41,720
Je zegt het of dat
iets slechts is.

359
00:25:41,920 --> 00:25:44,880
Het gaat regionale journalistiek
niet echt voor de wind.

360
00:25:45,104 --> 00:25:47,835
Gelukkig weet ik voor je de perfecte
manier van boetedoening.

361
00:25:49,112 --> 00:25:52,448
Ik wil toegang tot je archieven.
- Mag ik vragen wat je zoekt?

362
00:25:52,526 --> 00:25:54,240
Alles wat Ben schreef over het Beest.

363
00:25:54,675 --> 00:25:56,941
Ik wil zelf beslissen
of er enige waarheid in zit.

364
00:26:08,360 --> 00:26:09,360
Wat is daar?

365
00:26:10,960 --> 00:26:12,360
Rustig aan, tijger.

366
00:26:14,440 --> 00:26:15,920
Dat is gewoon een boerderij.

367
00:26:16,104 --> 00:26:19,018
Het lijkt erop dat de boer
behoorlijk bezorgd is om het Beest.

368
00:26:19,698 --> 00:26:21,177
Ja, misschien.

369
00:26:21,220 --> 00:26:24,040
Hoewel ik denk dat luipaarden
doorgaans niet worden afgeschrikt

370
00:26:24,140 --> 00:26:25,480
door beveiligingscamera's.

371
00:26:32,733 --> 00:26:35,000
Zeg me dat het donder was.

372
00:26:36,720 --> 00:26:39,640
Zullen we stoppen voor vandaag?
- Strak plan.

373
00:26:48,166 --> 00:26:49,166
Hallo.

374
00:26:49,680 --> 00:26:52,460
Hallo, dit is Jane Kennedy,
Ik ben de Coroner voor Lighthaven.

375
00:26:52,836 --> 00:26:54,800
Hebben jullie de autopsie
van Ben Fairhead?

376
00:26:56,200 --> 00:26:59,200
Mooi. Kun je me bellen
als je klaar bent? Bedankt. Doei.

377
00:27:21,280 --> 00:27:24,960
Oh, alsjeblieft, vertel me
dat je hem kunt aanslingeren.

378
00:27:25,577 --> 00:27:27,360
Weet jij iets van motoren?

379
00:27:27,512 --> 00:27:28,989
Zie ik eruit als een monteur?

380
00:27:29,300 --> 00:27:30,300
Nou, nu je het zegt.

381
00:27:30,403 --> 00:27:32,464
Wees erg voorzichtig
met wat je wilt zeggen.

382
00:27:38,581 --> 00:27:41,214
Geen telefoon signaal,
voor de verandering.

383
00:27:41,840 --> 00:27:42,840
Wat nu?

384
00:27:43,600 --> 00:27:45,684
Zitten we de hele nacht hier?

385
00:27:48,268 --> 00:27:50,139
Het is nu half drie.

386
00:27:50,495 --> 00:27:53,495
Ik weet zeker dat we Lighthaven
lopend kunnen halen voor donker.

387
00:27:55,700 --> 00:27:57,880
Met een beetje geluk,
zal dat niet nodig zijn.

388
00:28:11,880 --> 00:28:12,880
Problemen?

389
00:28:12,997 --> 00:28:15,719
Ja. Kunnen we een lift krijgen
naar de stad.

390
00:28:16,427 --> 00:28:18,560
Ik ga alleen maar naar de supermarkt.

391
00:28:19,372 --> 00:28:20,372
Dichtbij genoeg.

392
00:28:43,280 --> 00:28:45,234
Kom op, Davey, opnemen.

393
00:28:51,600 --> 00:28:54,480
Hey. Wat is er?
- Ik heb je eindelijk te pakken.

394
00:28:54,897 --> 00:28:58,061
Luister, ik denk dat ik iemand
gevonden heb met een wrok tegen Ben.

395
00:28:58,133 --> 00:28:59,691
Oh, ja?
- Ja.

396
00:29:00,280 --> 00:29:02,460
Je kent de dame die een
pension heeft op de hei,

397
00:29:02,560 --> 00:29:03,980
vlakbij waar hij werd gevonden?

398
00:29:05,360 --> 00:29:06,859
Ja, ja, ik ken haar.

399
00:29:07,320 --> 00:29:10,069
Ben schreef een artikel
over haar, zei dat ze...

400
00:29:10,360 --> 00:29:11,360
Ik bel je terug.

401
00:29:12,094 --> 00:29:13,094
Wat?

402
00:29:15,193 --> 00:29:16,713
Zou je willen stoppen?

403
00:29:22,044 --> 00:29:25,320
Ben heeft dat salmonella verhaal
buiten proporties opgeblazen.

404
00:29:26,036 --> 00:29:28,987
Eén onbetrouwbare levering,
niet mijn schuld.

405
00:29:29,880 --> 00:29:32,120
Hij verpestte mijn reputatie.

406
00:29:32,286 --> 00:29:35,005
Dus je wilde hem terugpakken?
- Dat zeg ik niet.

407
00:29:35,280 --> 00:29:37,453
En als we het bloed testen
op die deken.

408
00:29:38,512 --> 00:29:39,512
Is het schapenbloed.

409
00:29:40,324 --> 00:29:41,324
Schapen?

410
00:29:41,739 --> 00:29:43,960
Er is schapenbloed
in je auto, omdat...?

411
00:29:44,101 --> 00:29:45,440
Gaat je niet aan.

412
00:29:49,640 --> 00:29:53,026
Ik hoorde dat de pensions in het
noorden vol zitten met toeristen,

413
00:29:53,078 --> 00:29:54,441
die de grote kat willen zien.

414
00:29:54,492 --> 00:29:56,240
Dus, heb je de aanval geënsceneerd?

415
00:29:56,476 --> 00:29:58,600
Ik vond het schaap
aan de kant van de weg.

416
00:29:58,804 --> 00:30:00,442
Vast geraakt door een auto.

417
00:30:01,560 --> 00:30:04,840
Ik dumpte het op de hei, in de buurt
waar die kinderen kampeerden.

418
00:30:04,946 --> 00:30:06,680
Maar dat schaap was in stukken gerukt.

419
00:30:06,724 --> 00:30:08,300
Ik ben opgegroeid op een boerderij.

420
00:30:08,505 --> 00:30:11,760
Ik heb ergere dingen gedaan dan de
ingewanden verwijderen van een schaap.

421
00:30:12,211 --> 00:30:14,840
Voeg een paar klauwafdrukken toe,
en klaar is kees.

422
00:30:15,399 --> 00:30:16,977
Ik was wanhopig.

423
00:30:17,960 --> 00:30:21,120
Sinds die salmonella-uitbraak,
zijn mijn boekingen gedaald.

424
00:30:21,358 --> 00:30:22,600
En Ben Fairhead?

425
00:30:24,100 --> 00:30:25,400
Heb je dat ook geënsceneerd?

426
00:30:25,491 --> 00:30:28,680
Kijk, wat hij me ook heeft aangedaan,
dat wens ik hem niet toe.

427
00:30:30,280 --> 00:30:33,040
Vooral niet na wat er gebeurd is,
met zijn arme moeder.

428
00:30:34,400 --> 00:30:36,641
Ik herinner me haar foto in de krant,
arme vrouw.

429
00:30:36,920 --> 00:30:38,400
Verschrikkelijk puinhoop.

430
00:30:38,713 --> 00:30:39,713
OK, Amy.

431
00:30:40,972 --> 00:30:44,154
Heb je nog iets toe te voegen?
Nee?

432
00:30:45,080 --> 00:30:47,640
Ondervraging geschorst om 15:15 uur.

433
00:30:57,877 --> 00:31:00,417
Ik geloof haar.
- Ja.

434
00:31:01,041 --> 00:31:03,091
Wat bedoelde ze
met foto's in de krant?

435
00:31:03,193 --> 00:31:05,060
Ik dacht dat Ben's moeder
was verdwenen.

436
00:31:05,174 --> 00:31:06,280
Verdwenen?

437
00:31:06,369 --> 00:31:07,540
Ja. Ben zei dat ze ging...

438
00:31:07,611 --> 00:31:09,860
Nee. Eleanor Lawrence werd vermoord.

439
00:31:10,721 --> 00:31:12,520
Door Ben's vader, Graeme.

440
00:31:12,836 --> 00:31:14,200
Dumpte haar lichaam op de hei.

441
00:31:14,291 --> 00:31:15,670
Onherkenbaar was ze.

442
00:31:16,674 --> 00:31:19,080
Graeme bekende en pleegde zelfmoord
in de gevangenis.

443
00:31:19,283 --> 00:31:20,640
Waarom heb je niets gezegd?

444
00:31:20,760 --> 00:31:22,920
Ik dacht dat je het wist.
Nationaal nieuws toen.

445
00:31:23,072 --> 00:31:24,494
Wanneer was dit?

446
00:31:24,720 --> 00:31:25,959
15 jaar geleden.

447
00:31:26,360 --> 00:31:27,936
Toen was Beth nog klein.

448
00:31:28,045 --> 00:31:30,580
Ik zat waarschijnlijk met haar
teletubbies te kijken.

449
00:31:30,650 --> 00:31:32,800
Ik kan niet geloven
dat je dit niet hebt verteld.

450
00:31:32,853 --> 00:31:35,314
De mensen hier praten er
niet graag over.

451
00:31:35,520 --> 00:31:38,520
Ben's vader was de originele
Beest van Lighthaven.

452
00:31:41,320 --> 00:31:43,620
Ga nergens heen
zonder het ons te vertellen.

453
00:31:43,720 --> 00:31:45,554
Als je opzoek bent
naar een slechte vent,

454
00:31:45,603 --> 00:31:48,440
wat dacht je van Samuel Mansfield?
Akelig stuk vreten.

455
00:31:48,525 --> 00:31:51,220
Echt?
Waarom zeg je dat?

456
00:31:52,440 --> 00:31:55,407
Nou, na dat salmonella verhaal,
vroeg ik om vergoeding.

457
00:31:55,560 --> 00:31:58,519
In plaats daarvan, komt hij
aanscheuren in een gloednieuwe jaguar

458
00:31:58,612 --> 00:32:00,139
en bedreigt me met van alles.

459
00:32:00,502 --> 00:32:02,642
Geen reclame voor
een plaatselijke krant.

460
00:32:07,960 --> 00:32:10,210
Wat?
- Stap in de auto.

461
00:32:13,040 --> 00:32:14,940
Als tijden zo moeilijk zijn
voor een krant,

462
00:32:15,009 --> 00:32:17,500
hoe kun je dan rondrijden
in een gloednieuwe sportwagen?

463
00:32:17,642 --> 00:32:20,600
Wat kan ik zeggen?
Midlife crisis?

464
00:32:22,563 --> 00:32:24,460
Ik bladerde door een stapel
oude edities.

465
00:32:24,538 --> 00:32:27,180
Zoals DS Higgins al zei,
vol met advertenties tegenwoordig.

466
00:32:27,252 --> 00:32:28,252
Ja.

467
00:32:28,291 --> 00:32:31,039
Veel nieuwe klanten. Gefeliciteerd.
- Dank je.

468
00:32:31,166 --> 00:32:34,180
Het vreemde is dat ik van de meeste
bedrijven nog nooit gehoord heb.

469
00:32:34,236 --> 00:32:36,720
Als er al contactgegevens zijn,
werkt de telefoon niet.

470
00:32:36,920 --> 00:32:39,900
De individuele adverteerders moeten
hun gegevens zelf controleren.

471
00:32:39,959 --> 00:32:43,000
Uit onderzoek blijkt dat de meeste
van deze bedrijven niet bestaan.

472
00:32:43,053 --> 00:32:44,920
Bedrijven, ze komen, ze gaan.

473
00:32:45,020 --> 00:32:47,580
Mensen lopen vlug
door de advertenties.

474
00:32:47,680 --> 00:32:50,793
Als ik een manicure bel
en niemand neemt op.

475
00:32:50,848 --> 00:32:52,120
Wie zoekt er iets achter?

476
00:32:52,176 --> 00:32:54,120
Sorry, wat bedoel je precies?

477
00:32:54,223 --> 00:32:55,280
Nee, je hebt gelijk.

478
00:32:55,328 --> 00:32:57,180
Ik zal eerst een huiszoekingsbevel
halen

479
00:32:57,280 --> 00:32:59,840
en dan door je administratie gaan,
dat gaat veel vlugger.

480
00:32:59,965 --> 00:33:00,965
Ok.

481
00:33:02,929 --> 00:33:06,020
Een tijdje geleden werd ik benaderd
door een nieuwe media-agentschap.

482
00:33:06,406 --> 00:33:08,440
Ze deden me een voorstel.

483
00:33:09,422 --> 00:33:10,422
Wat voor voorstel?

484
00:33:10,531 --> 00:33:13,420
Ze betalen me boven het gangbare
tarief voor advertentieruimte,

485
00:33:13,571 --> 00:33:16,480
Leveren de advertenties,
ik betaal hen een commissie.

486
00:33:16,571 --> 00:33:17,860
Hoe groot is de commissie?

487
00:33:18,990 --> 00:33:20,815
Behoorlijk.

488
00:33:21,091 --> 00:33:23,990
En ik neem aan dat dit agentschap
je contant betaalt?

489
00:33:24,076 --> 00:33:25,560
Is dat een misdaad?

490
00:33:26,904 --> 00:33:29,491
Nee, maar het witwassen van geld wel.

491
00:33:30,482 --> 00:33:32,719
Laten we niet overdrijven.

492
00:33:33,840 --> 00:33:36,880
Ben kwam erachter en moest
tot zwijgen worden gebracht?

493
00:33:37,004 --> 00:33:38,004
Nee.

494
00:33:39,442 --> 00:33:41,640
Hij was soms een idioot,
maar ik mocht hem wel.

495
00:33:41,747 --> 00:33:44,333
Ik zweer het, ik had absoluut
niets te maken met zijn dood.

496
00:33:44,692 --> 00:33:46,439
Mijn dochter nam deze foto.

497
00:33:48,040 --> 00:33:50,600
Ik zou het niet weten.
Ben kwam ermee.

498
00:33:50,946 --> 00:33:53,376
Vond dat dit bewees,
dat het Beest echt bestond.

499
00:33:53,860 --> 00:33:56,180
Hetzelfde nummer dat ben Ben had
op zijn telefoon.

500
00:33:56,204 --> 00:33:57,280
Ja, het eigendomsnummer.

501
00:33:57,380 --> 00:33:59,860
Zo kennen we de boerderij
waar het schaap vandaan kwam.

502
00:33:59,922 --> 00:34:02,800
Dus wij zijn klaar hier?

503
00:34:03,336 --> 00:34:04,484
Nog niet half.

504
00:34:04,800 --> 00:34:07,700
Mijn vrienden bij het fraudeteam
zullen je graag willen ontmoeten.

505
00:34:07,800 --> 00:34:10,600
Sam Mansfield, je bent gearresteerd
voor het witwassen van geld.

506
00:34:11,448 --> 00:34:12,820
Je hoeft niets te zeggen...

507
00:34:12,920 --> 00:34:14,140
Maar wanneer gevraagd...

508
00:34:14,440 --> 00:34:16,339
Iets dat je wilt gebruiken
in het proces.

509
00:34:21,600 --> 00:34:23,679
Ik word gek van die wachtmuziek.

510
00:34:23,797 --> 00:34:26,080
Pech. Ik moet weten van wie
dit eigendomsnummer is.

511
00:34:26,148 --> 00:34:28,120
De redacteur is zo corrupt
als de pest.

512
00:34:28,220 --> 00:34:30,300
Maar ik zie hem dit niet doen bij Ben.

513
00:34:30,368 --> 00:34:31,820
Ik ook niet.
- Hallo?

514
00:34:31,920 --> 00:34:34,320
Ja, dat is prachtig.

515
00:34:35,037 --> 00:34:36,818
Ja, ik laat het haar weten.
OK, dank je.

516
00:34:36,920 --> 00:34:39,108
Roxwell Farm.
- Geweldig.

517
00:34:39,201 --> 00:34:41,529
Als Ben op zoek ging naar
het Beest die nacht.

518
00:34:41,599 --> 00:34:43,580
Durf ik te wedden,
dat hij daar is begonnen.

519
00:34:43,639 --> 00:34:46,041
En je zei dat er CCTV
was op de gebouwen.

520
00:34:46,116 --> 00:34:48,100
Misschien staat er iets op.
- Ja, misschien.

521
00:34:48,186 --> 00:34:51,452
Kom op. Wil je niet weten
of het Beest echt bestaat?

522
00:35:04,900 --> 00:35:06,198
Honden.

523
00:35:07,540 --> 00:35:10,680
Honden?
De patholoog vond een paar haren.

524
00:35:11,158 --> 00:35:13,641
Wat als John Roxwell
illegale hondengevechten houdt?

525
00:35:14,386 --> 00:35:17,100
Altijd op afgelegen boerderijen,
weg van nieuwsgierige ogen.

526
00:35:17,228 --> 00:35:20,120
Ben gaat rondneuzen.
- En wordt gemold.

527
00:35:21,142 --> 00:35:24,005
Om eerlijk te zijn, klinkt het
niet veel beter dan de panter.

528
00:35:24,908 --> 00:35:27,568
Maar ik denk, dat ik wel een
huiszoekingsbevel kan krijgen.

529
00:35:29,200 --> 00:35:31,360
Hey. Waar ga je heen?

530
00:35:31,856 --> 00:35:34,620
We zijn verdwaald. Ik ga op zoek
naar iemand die de weg weet.

531
00:35:36,314 --> 00:35:38,000
Ruik je niet iets vreemds?

532
00:35:38,127 --> 00:35:40,080
Ik dacht dat het je
nieuwe aftershave was.

533
00:35:40,134 --> 00:35:41,134
Nee, ik ben serieus.

534
00:35:42,840 --> 00:35:44,820
Zie je wel? Honden.

535
00:35:44,887 --> 00:35:46,500
Nee, correctie, één hond.

536
00:35:46,600 --> 00:35:48,699
Voor een gevecht heb je er meer nodig.

537
00:35:49,920 --> 00:35:51,200
Af, Fido.

538
00:36:04,280 --> 00:36:07,180
Je krijgt het gevoel dat hij niet wil
dat iemand hier rondkijkt.

539
00:36:28,284 --> 00:36:29,497
Ben je aangekomen?

540
00:36:30,280 --> 00:36:32,137
Wil je een klap?

541
00:36:42,360 --> 00:36:43,720
Is er iets?

542
00:36:45,200 --> 00:36:46,480
Ja.

543
00:36:48,240 --> 00:36:49,457
Honden?

544
00:36:50,974 --> 00:36:52,580
Nee, geen honden.

545
00:36:52,680 --> 00:36:54,040
Wat dan wel?

546
00:36:56,200 --> 00:36:59,080
Genoeg cannabis voor
de tweede editie van Woodstock.

547
00:37:00,942 --> 00:37:01,942
Davey?

548
00:37:05,843 --> 00:37:06,843
Davey?

549
00:37:08,720 --> 00:37:10,640
Davey, heb je me gehoord?

550
00:37:12,000 --> 00:37:13,560
Ja, ik heb je gehoord.

551
00:37:23,100 --> 00:37:24,600
Kom op, John, leg dat wapen neer.

552
00:37:24,700 --> 00:37:26,840
Ik weet zeker,
dat we hier over kunnen praten.

553
00:37:26,888 --> 00:37:27,888
Te laat.

554
00:37:27,942 --> 00:37:30,620
Je moet weten,
dat mijn collega's onderweg zijn.

555
00:37:30,720 --> 00:37:31,720
Hou je mond.

556
00:37:31,775 --> 00:37:34,617
We zijn hier niet voor de cannabis.
- Wat is er met Ben gebeurd?

557
00:37:34,800 --> 00:37:35,800
Ben?

558
00:37:36,963 --> 00:37:37,963
Hoe moet ik dat weten?

559
00:37:38,025 --> 00:37:40,500
Je wilde niet dat hier
een journalist rondneusde.

560
00:37:40,600 --> 00:37:42,120
Gemma moest het uitmaken.

561
00:37:42,220 --> 00:37:43,740
Alleen begreep hij de hint niet.

562
00:37:44,545 --> 00:37:47,367
Kwam hij er toch achter
en liet je de hond los.

563
00:37:47,600 --> 00:37:50,100
Rustig aan, er is vast een verklaring.

564
00:37:50,200 --> 00:37:52,824
Je wilde hem alleen afschrikken
en het liep verkeerd af.

565
00:37:54,151 --> 00:37:55,860
Kom op, John, doe dit niet.

566
00:37:55,960 --> 00:37:57,740
Je had hier niet moeten komen.

567
00:37:57,780 --> 00:37:58,780
Dad, wat gebeurt er?

568
00:37:59,046 --> 00:38:01,424
Ga naar binnen.
- We weten van Ben.

569
00:38:02,500 --> 00:38:03,500
Je weet het?

570
00:38:03,566 --> 00:38:06,121
Wat je zei,
hij was op verboden terrein.

571
00:38:06,488 --> 00:38:09,641
Ik liet de hond los.
En dat is dat.

572
00:38:10,022 --> 00:38:11,740
Nee, hij was de vriend van je dochter.

573
00:38:11,840 --> 00:38:13,580
Hij was geen willekeurige inbreker.

574
00:38:13,685 --> 00:38:16,420
Als jij je huis verdedigde, waarom
verplaatste je het lichaam?

575
00:38:16,473 --> 00:38:18,161
Waarom heb je de politie niet gebeld?

576
00:38:19,220 --> 00:38:21,880
Je moest hem tot zwijgen brengen,
daarom heb je hem vermoord

577
00:38:21,951 --> 00:38:24,900
en zijn lichaam gedumpt op de hei
om het Beest de schuld te geven.

578
00:38:24,958 --> 00:38:26,920
En de mensen weg te houden van hier.

579
00:38:27,028 --> 00:38:29,240
Nee, zo was het niet.
- Iedereen, kop houden.

580
00:38:29,302 --> 00:38:30,502
Dad, alsjeblieft niet doen.

581
00:38:30,552 --> 00:38:33,241
Ze heeft gelijk, John,
maak het niet slechter voor jezelf.

582
00:38:33,317 --> 00:38:34,317
Slechter?

583
00:38:35,081 --> 00:38:37,394
Sinds die maniak
mijn Eleanor heeft gedood,

584
00:38:38,010 --> 00:38:42,060
heb ik moeten scharrelen
om rond te komen.

585
00:38:42,160 --> 00:38:44,440
Ik wilde gewoon
op mijn eigen land blijven.

586
00:38:46,120 --> 00:38:49,680
Ik geef niet op
zonder slag of stoot.

587
00:38:49,761 --> 00:38:51,560
Wat zal het zijn,
dames eerst?

588
00:38:51,651 --> 00:38:52,859
Nee. Nee.

589
00:38:55,100 --> 00:38:57,300
Ik eerst.
- Als je erop staat.

590
00:38:57,419 --> 00:38:58,419
Dad, nee.

591
00:38:59,247 --> 00:39:02,020
Ga in het huis, Gem.
Ik wil niet dat je dit ziet.

592
00:39:02,145 --> 00:39:03,500
Dad.
- Het is een enkelloops.

593
00:39:03,600 --> 00:39:05,280
Als hij vuurt, ga je er vandoor.

594
00:39:05,834 --> 00:39:08,582
Alsjeblieft, niet doen.
- Nee, John. Luister naar je dochter.

595
00:39:08,689 --> 00:39:11,160
Ze houdt van je. Realiseer je
wat dit met haar zal doen.

596
00:39:11,209 --> 00:39:14,160
John, alsjeblieft.
Je kunt dit goed maken.

597
00:39:15,600 --> 00:39:16,920
John, alsjeblieft.

598
00:39:29,622 --> 00:39:32,091
Het spijt me.
Ik heb het allemaal verknald.

599
00:39:32,138 --> 00:39:34,900
Alsjeblieft, Dad, alsjeblieft.
- John Roxwell, ik arresteer je

600
00:39:34,958 --> 00:39:37,089
op verdenking van de moord op
van Ben Fairhead.

601
00:39:37,216 --> 00:39:38,480
Je hoeft niets te zeggen...

602
00:39:38,536 --> 00:39:39,722
Nee. Wacht.

603
00:39:40,972 --> 00:39:42,672
Laat jij je Dad opdraaien voor moord,

604
00:39:42,738 --> 00:39:44,580
of vertel je ons
wat er echt is gebeurd?

605
00:39:44,622 --> 00:39:45,622
Nee.

606
00:39:51,320 --> 00:39:52,895
Het was een ongeluk.

607
00:39:57,160 --> 00:39:58,530
Kom op, John.

608
00:40:09,749 --> 00:40:11,626
Ben had gedronken op de hei.

609
00:40:12,200 --> 00:40:16,160
Ik wilde hem niet zien, maar ik
was bang dat hij Dad wakker zou maken.

610
00:40:16,880 --> 00:40:18,469
Was je bang voor Ben?

611
00:40:18,542 --> 00:40:21,103
Gemma, ik moet met je praten.
- We moeten stil zijn.

612
00:40:21,214 --> 00:40:24,107
Dad wordt wild als hij je hier ziet.
- Ik moet de waarheid weten.

613
00:40:24,198 --> 00:40:26,495
Hij was meestal heel aardig.

614
00:40:27,520 --> 00:40:29,376
Maar hij had van die woedeaanvallen.

615
00:40:30,129 --> 00:40:31,129
Is er iemand anders?

616
00:40:31,496 --> 00:40:34,522
Nee. Het werkte niet.
- Leugenaar.

617
00:40:37,680 --> 00:40:41,512
Dad had een affaire
met Ben's moeder.

618
00:40:42,240 --> 00:40:44,000
Al heel lang.

619
00:40:44,763 --> 00:40:47,011
Uiteindelijk kwam Ben's vader
er achter.

620
00:40:47,146 --> 00:40:48,951
Daarom heeft hij haar vermoord.

621
00:40:51,080 --> 00:40:54,200
Ben overtuigde zichzelf, dat zijn
moeder werd vermoord door het Beest.

622
00:40:54,260 --> 00:40:56,760
Want dat was makkelijker,
dan de waarheid te accepteren.

623
00:40:59,229 --> 00:41:01,294
Wacht. Is Ben je halfbroer?

624
00:41:01,680 --> 00:41:02,860
Ik weet het niet.

625
00:41:03,598 --> 00:41:05,161
Dad weet het ook niet.

626
00:41:06,441 --> 00:41:10,520
Maar toen ik Ben de waarheid vertelde
over de affaire, werd hij gek.

627
00:41:10,613 --> 00:41:13,680
Hij bleef maar zeggen dat ik loog.
Hij bleef doorgaan over het Beest.

628
00:41:13,730 --> 00:41:15,420
Het kan me niet schelen wat je denkt.

629
00:41:15,520 --> 00:41:19,975
Ik ben mijn hele leven alleen geweest
en ik laat je niet gaan.

630
00:41:23,208 --> 00:41:24,208
Nee.

631
00:41:28,640 --> 00:41:29,640
Gemma?

632
00:41:32,225 --> 00:41:33,225
Ben?

633
00:41:39,040 --> 00:41:42,760
Je vader legde Ben's lichaam in de
laadbak en liet hem achter op de hei.

634
00:41:44,610 --> 00:41:47,000
Ik weet niet of hij
me probeerde te beschermen,

635
00:41:48,960 --> 00:41:52,450
of dat hij geen politie rond
de boerderij wilde hebben.

636
00:41:59,401 --> 00:42:01,095
Dank je, wat krijg je van me?

637
00:42:01,797 --> 00:42:05,361
Een rondje van de zaak,
na wat je vandaag hebt gedaan.

638
00:42:06,117 --> 00:42:07,117
Bedankt, Judith.

639
00:42:11,080 --> 00:42:14,400
Van de zaak.
Kan deze dag nog beter worden?

640
00:42:14,689 --> 00:42:17,240
Vind jij het leuk als er een geweer
op je wordt gericht?

641
00:42:18,065 --> 00:42:19,460
Nog een keer bedankt, trouwens.

642
00:42:19,690 --> 00:42:21,760
Vergeet het.
Ik moet jou bedanken.

643
00:42:22,518 --> 00:42:24,600
Blijkt dat John Roxwell
samen werkte met

644
00:42:24,649 --> 00:42:26,600
de grootste drugsbende
in het zuidwesten.

645
00:42:27,297 --> 00:42:30,540
Onze vriend bij de Lighthaven Star
vertelde waar ze hun geld witwasten.

646
00:42:30,610 --> 00:42:32,841
Verwacht nu niet
je foto in de krant.

647
00:42:33,313 --> 00:42:36,080
Met hun beste journalist dood
en de redacteur in het gevang,

648
00:42:36,133 --> 00:42:38,040
gaat de Star een tijdje offline.

649
00:42:39,440 --> 00:42:42,540
Ik kan nog steeds niet geloven,
dat je de kogel voor mij, zelf wilde.

650
00:42:43,720 --> 00:42:44,720
Doe niet zo gek.

651
00:42:45,400 --> 00:42:47,740
Ik wist dat hij niet van plan
was om te schieten.

652
00:42:50,720 --> 00:42:51,720
Davey?

653
00:42:54,600 --> 00:42:56,120
Dank je.

654
00:42:58,960 --> 00:43:01,640
Moet je kijken, een vriend heeft
dit opgenomen op de hei.

655
00:43:01,952 --> 00:43:03,120
Het is bewijs.

656
00:43:06,398 --> 00:43:09,600
Ik wist het. Ik zei toch dat er
grote katten op die hei waren.

657
00:43:09,695 --> 00:43:10,920
Laat eens kijken.

658
00:43:18,600 --> 00:43:20,120
Limonade, alsjeblieft, Mick.

659
00:43:20,311 --> 00:43:21,760
Online gevonden.

660
00:43:24,175 --> 00:43:25,175
Bedankt.

661
00:43:28,160 --> 00:43:29,582
Ga door.

662
00:43:30,920 --> 00:43:32,340
Ik weet niet of het ik al zei?

663
00:43:32,440 --> 00:43:34,980
We hebben nieuwe
Beest van Lighthaven mokken,

664
00:43:35,080 --> 00:43:37,880
sleutelhangers en knuffels.

665
00:43:47,943 --> 00:43:55,943
vertaling Loesje

666
00:43:59,403 --> 00:44:03,403
Ben Fairhead, 23
Coroner: dood door ongeluk.

