1
00:00:00,011 --> 00:00:01,446
Vorige keer in Travelers...

2
00:00:01,473 --> 00:00:03,830
Die nieuwe dokter denkt dat ze je zus is.

3
00:00:03,865 --> 00:00:05,232
Ja dat zei ze tegen mij.

4
00:00:05,267 --> 00:00:06,569
Ben je gestuurd door een berichtgever?

5
00:00:06,604 --> 00:00:08,340
Ben je bevoegd door de Directeur
om tegen mij te praten?

6
00:00:08,375 --> 00:00:09,308
Ga dan weg.

7
00:00:09,344 --> 00:00:10,945
Protocol 6, Agent MacLaren.

8
00:00:10,980 --> 00:00:12,482
Er is een reden waarom we zo in groepen leven,

9
00:00:12,517 --> 00:00:14,219
Er zijn overal op de wereld groepen
bezig met hun missie's,

10
00:00:14,254 --> 00:00:15,154
en daarom...

11
00:00:15,189 --> 00:00:16,223
bestaat Protocol 6,

12
00:00:16,258 --> 00:00:18,594
Ik snap de regels, maar help me een beetje.

13
00:00:18,629 --> 00:00:19,964
Denk je dat ik je niet
met die kerel heb gezien?

14
00:00:19,999 --> 00:00:20,866
Ben je zo aan die nieuwe wagen gekomen?

15
00:00:20,901 --> 00:00:22,803
Een suiker oompje?

16
00:00:24,208 --> 00:00:29,685
Hier stopt elk idee van een relatie.

17
00:00:29,720 --> 00:00:31,923
Ik ben zo beneden!

18
00:00:34,463 --> 00:00:36,064
He.

19
00:00:36,100 --> 00:00:37,166
Sorry voor het wachten.

20
00:00:37,202 --> 00:00:38,670
Is goed hoor.

21
00:00:38,706 --> 00:00:42,579
Het kost hetzelfde of ik wacht of niet.

22
00:00:42,615 --> 00:00:44,015
Je bent wel leuk iedergeval.

23
00:00:44,050 --> 00:00:46,922
Hoe weet je dat? Je kan mij niet eens zien.

24
00:00:46,957 --> 00:00:49,327
Nou... je klinkt leuk.

25
00:00:50,832 --> 00:00:53,234
Wat ik probeer te zeggen is
het bereiken van..

26
00:00:53,269 --> 00:00:55,440
Een echte relatie via internet

27
00:00:55,475 --> 00:00:58,914
is net zo onmogelijk als een olie vlek
bij elkaar houden.

28
00:00:58,949 --> 00:01:02,087
Mm. Ik hou van geur olie.

29
00:01:02,122 --> 00:01:03,523
Ben je al hard?

30
00:01:06,799 --> 00:01:11,138
Dus... Als je dat niet wilt doen...

31
00:01:11,174 --> 00:01:13,478
wat wil je dan doen?

32
00:01:13,513 --> 00:01:15,783
Ik wil weten wanneer je het gelukkigst was.

33
00:01:38,834 --> 00:01:41,939
Ik dacht haar nooit meer te zien.

34
00:01:41,974 --> 00:01:44,911
En het maakte mij zo blij om...

35
00:01:44,946 --> 00:01:46,514
om te weten dat ze in orde was.

36
00:01:46,550 --> 00:01:47,951
Weet je?

37
00:01:47,986 --> 00:01:49,286
Dat is prachtig.

38
00:02:09,766 --> 00:02:11,366
Wat?

39
00:02:11,403 --> 00:02:13,238
Je klinkt echt heet.

40
00:02:13,273 --> 00:02:15,142
Als in, "pappa heet."

41
00:02:15,177 --> 00:02:17,245
Ja. Bedankt. Uhm...

42
00:02:17,280 --> 00:02:20,252
Luister, Candy, je lijkt mij
een aardig meisje,

43
00:02:20,287 --> 00:02:22,625
en het spijt me wat er gaat gebeuren,

44
00:02:22,660 --> 00:02:23,660
maar dit gesprek is klaar.

45
00:02:23,695 --> 00:02:25,296
Maar we zijn net...

46
00:02:58,202 --> 00:03:00,772
Traveler 4019...

47
00:03:00,808 --> 00:03:02,542
welkom in de 21e eeuw.

48
00:03:02,578 --> 00:03:03,979
Dank je.

49
00:03:04,015 --> 00:03:05,917
Status verslag! Iedereen in orde?

50
00:03:05,952 --> 00:03:07,286
Helemaal klaar.

51
00:03:07,322 --> 00:03:08,688
Laten we aan de slag gaan.

52
00:03:08,724 --> 00:03:10,425
Iemand moet even kijken naar Donner.

53
00:03:47,693 --> 00:03:56,510
Travelers S01E08 -Donner- P2H

54
00:04:05,812 --> 00:04:07,279
We hebben meerderen lichamen

55
00:04:07,315 --> 00:04:09,184
en restanten van de bom achter.

56
00:04:10,455 --> 00:04:11,655
Ja, het lijkt op

57
00:04:11,685 --> 00:04:13,660
een soort porno industrie met
web cam dienst.

58
00:04:13,695 --> 00:04:15,030
Iest te zien op de camera?

59
00:04:15,066 --> 00:04:17,234
Nee, ze zijn allen verbrand.
Zelfs de servers.

60
00:04:17,269 --> 00:04:18,536
Overlevenden?

61
00:04:18,572 --> 00:04:20,039
Geen.

62
00:04:20,076 --> 00:04:21,878
Bom was geplaatst bij een gas leiding.

63
00:04:21,913 --> 00:04:23,313
Waar is het lichaam van de bom legger?

64
00:04:23,349 --> 00:04:24,683
Geen idee.

65
00:04:24,718 --> 00:04:26,687
Lokale agenten gaan door de omgeving

66
00:04:26,722 --> 00:04:28,411
om te vragen of iemand de de
verdachte heeft zien weggaan.

67
00:04:28,438 --> 00:04:29,873
Hij leeft nog?

68
00:04:29,908 --> 00:04:31,710
Er vanuit gaan dat het een "hij" is.

69
00:04:31,745 --> 00:04:34,683
Technische recherche komt zo
een volledig onderzoek doen.

70
00:04:34,718 --> 00:04:36,487
Zal ik terug gaan naar het kantoor,

71
00:04:36,522 --> 00:04:39,561
om te kijken wat ik kan vinden over
de slachtoffers en het bedrijf?

72
00:04:39,596 --> 00:04:41,398
Mag ik het rotklusje doen?

73
00:04:41,433 --> 00:04:42,913
Ik kwam op het idee.

74
00:04:43,671 --> 00:04:45,372
Philip, ben je er?

75
00:04:45,408 --> 00:04:46,655
Wat is er gebeurt?

76
00:04:46,691 --> 00:04:48,546
Geen van de meiden heeft het gered,
en Donner is vermist.

77
00:04:48,582 --> 00:04:49,749
Vermist?

78
00:04:49,784 --> 00:04:51,184
Hij zou dood moeten zijn.

79
00:04:51,220 --> 00:04:52,688
Als de Traveler geariveerd was,

80
00:04:52,723 --> 00:04:54,425
zou hij de bom onschadelijk hebben gemaakt.

81
00:04:54,460 --> 00:04:55,460
Als niet aangekomen is...

82
00:04:55,495 --> 00:04:57,465
Zou Donner dood zijn. Ik weet het.

83
00:04:57,500 --> 00:04:59,168
Het klopt niet allemaal.
Wat wil je doen?

84
00:04:59,204 --> 00:05:00,706
Zoek door het ondergrondse web voor een S.O.S.

85
00:05:00,741 --> 00:05:02,710
Als de Traveler het gered heeft,
zoekt hij hopelijk zo contact.

86
00:05:02,745 --> 00:05:05,215
In de tussentijd,
stuur mij het gastlichaam's adres.

87
00:05:05,251 --> 00:05:06,451
Begrepen.

88
00:05:16,875 --> 00:05:18,777
Je wilde mij zien?
- Trevor, Ja.

89
00:05:18,812 --> 00:05:21,215
Neem plaats alsjeblieft.

90
00:05:21,251 --> 00:05:22,952
Hoe gaat het met je?

91
00:05:22,988 --> 00:05:24,354
Is alles goed?

92
00:05:25,526 --> 00:05:26,822
Uitmuntend.

93
00:05:26,847 --> 00:05:29,767
Ik wilde je spreken over je
natuurkunde verslag van vorige week.

94
00:05:29,802 --> 00:05:31,771
Niet slecht, toch?

95
00:05:31,806 --> 00:05:33,909
Nou... niet goed ook.

96
00:05:33,944 --> 00:05:36,615
Ik had een vergadering met
Mr. Morrissy gisteren,

97
00:05:36,650 --> 00:05:37,951
en hij denkt dat je vals speelt.

98
00:05:37,986 --> 00:05:39,421
Wat?

99
00:05:39,456 --> 00:05:40,624
Dat is onzin.

100
00:05:40,659 --> 00:05:42,393
Hij wil je een nul geven.

101
00:05:42,429 --> 00:05:44,397
Nee, Ik bedoel, Ik heb er hard voor gewerkt.

102
00:05:44,433 --> 00:05:46,485
Ik had 90% goed. Wat ik je gezegt heb.

103
00:05:48,475 --> 00:05:49,742
Geloof je hem?

104
00:05:49,777 --> 00:05:51,513
Je had elke vraag goed

105
00:05:51,549 --> 00:05:52,849
op de laatste drie na.

106
00:05:52,884 --> 00:05:54,085
Ja, die waren...

107
00:05:54,120 --> 00:05:55,321
Die waren ook goed,

108
00:05:55,357 --> 00:05:58,227
maar die heb je veranderd,
om niet verdacht te lijken.

109
00:05:58,735 --> 00:06:01,567
Nu denk Mr. Morrissy dat
je de antwoorden al had,

110
00:06:01,602 --> 00:06:03,405
en om eerlijk te zijn, Trevor,
dat is moeilijk te negeren.

111
00:06:03,440 --> 00:06:04,640
Het spijt me.

112
00:06:07,214 --> 00:06:09,351
Wat zijn de gevolgen?

113
00:06:09,387 --> 00:06:11,522
Ik heb een compromie gevonden.

114
00:06:11,557 --> 00:06:13,025
Ik hem hem overtuigd

115
00:06:13,060 --> 00:06:15,062
Je nog een kans te geven voor die test

116
00:06:15,098 --> 00:06:17,166
met ons erbij morgen.

117
00:06:19,206 --> 00:06:20,541
Oke.

118
00:06:22,536 --> 00:06:24,015
Kom anders na de derde periode langs

119
00:06:24,050 --> 00:06:25,752
en dan help ik je met leren?

120
00:06:27,425 --> 00:06:29,112
Ik zal er zijn.

121
00:06:40,051 --> 00:06:41,251
Oh nee!

122
00:06:42,121 --> 00:06:43,356
Hi!

123
00:06:43,391 --> 00:06:45,561
Extra lief zijn voor mamma vandaag, oke?

124
00:07:02,098 --> 00:07:03,164
Hoi.

125
00:07:03,200 --> 00:07:05,904
Hoi. Ik heb net je bericht gehad.
Jeffrey is in orde.

126
00:07:05,939 --> 00:07:08,408
De uitslag is een normaal gevolg
van de inenting,

127
00:07:08,443 --> 00:07:10,939
maar ik kan hem later nog nakijken,
als je dat wilt.

128
00:07:10,974 --> 00:07:13,821
Dank je, maar dat hoeft niet.

129
00:07:13,856 --> 00:07:14,956
Ik heb een vergadering.

130
00:07:14,992 --> 00:07:16,192
Een vergadering?

131
00:07:18,766 --> 00:07:20,802
Ik heb een verhoor vandaag.

132
00:07:21,185 --> 00:07:23,074
Jeffrey's vader wil de voogdij.

133
00:07:23,109 --> 00:07:24,677
Ohw. Waarom geef je die hem niet?

134
00:07:24,712 --> 00:07:26,079
Ik ben de moeder.

135
00:07:26,114 --> 00:07:28,084
Nee, eigelijk ben je dat niet.

136
00:07:28,119 --> 00:07:30,288
En het zal makkelijker zijn als
je op een missie moet.

137
00:07:30,323 --> 00:07:32,827
Ik laat mij zoon niet bij die man,

138
00:07:32,863 --> 00:07:34,397
en dat is alles wat ik erover zeg.

139
00:07:34,433 --> 00:07:36,903
Nou, dan zal je moeten vechten voor hem.

140
00:07:36,939 --> 00:07:38,502
Ik weet het.

141
00:07:52,104 --> 00:07:53,839
Oh, mijn god.

142
00:07:53,874 --> 00:07:55,175
Oh, mijn god!

143
00:07:55,211 --> 00:07:58,482
Oh, mijn god! Nee!

144
00:07:58,517 --> 00:08:00,786
Nee!

145
00:08:02,125 --> 00:08:05,230
Dit is mijn schuld!
Dit is mijn schuld.

146
00:08:10,476 --> 00:08:12,078
Hey, baas?
- Ja?

147
00:08:12,114 --> 00:08:13,080
Ik stuur je Donner's adres.

148
00:08:13,116 --> 00:08:14,550
Bedankt.

149
00:08:14,585 --> 00:08:17,155
Als je gewond raakt in het veld,
en je moet je wonden verzorgen

150
00:08:17,190 --> 00:08:18,557
waar ga je dan heen?

151
00:08:18,592 --> 00:08:20,442
Aphotheek, dieren kliniek...

152
00:08:21,633 --> 00:08:23,434
Commerciele keuken...
- Wacht even.

153
00:08:23,470 --> 00:08:25,874
Ik bel je nog terug.

154
00:08:32,690 --> 00:08:33,890
FBI.

155
00:08:35,661 --> 00:08:40,049
Een gewonde man kwam in mijn keuken...

156
00:08:40,580 --> 00:08:42,117
Hij bloed...

157
00:08:42,164 --> 00:08:44,167
Kent u die man?...

158
00:08:44,313 --> 00:08:46,315
Is hij nog binnen?...

159
00:08:48,122 --> 00:08:49,923
Blijf hier...

160
00:09:29,204 --> 00:09:30,778
Aaron Donner.

161
00:09:30,814 --> 00:09:32,147
Hij was een vaste klant.

162
00:09:32,183 --> 00:09:34,419
Ik deed prive shows voor hem,
twee keer per dag soms,

163
00:09:34,454 --> 00:09:36,156
totdat het raar werd.

164
00:09:36,192 --> 00:09:37,759
Hij begon pakjes te sturen,

165
00:09:37,795 --> 00:09:40,597
en onze regels zijn dat niet aan te moedigen,

166
00:09:40,633 --> 00:09:42,769
Dus ik reageerde niet.

167
00:09:42,805 --> 00:09:45,408
Aaron nam het bedrijf kwalijk dat
ze tussen ons kwamen,

168
00:09:45,444 --> 00:09:46,946
en toen begonnen de dreigementen.

169
00:09:46,981 --> 00:09:48,649
Dreigementen?

170
00:09:48,684 --> 00:09:50,854
Hij stuurde godsdienstige haat mail,

171
00:09:50,889 --> 00:09:54,161
Waarin stond dat God ons allemaal gaat straffen,

172
00:09:54,196 --> 00:09:55,664
en de dag van afrekenen eraan komt.

173
00:09:55,699 --> 00:09:56,967
Hij was gek!

174
00:09:57,002 --> 00:09:58,236
En toen vanmorgen...

175
00:09:58,271 --> 00:09:59,739
Je doet het goed.

176
00:09:59,774 --> 00:10:03,013
Sprak hij mijn voice mail in
Dat ik thuis moest blijven vandaag,

177
00:10:03,048 --> 00:10:05,718
dat vandaag de dag van afrekenen was.

178
00:10:05,754 --> 00:10:08,224
Ik heb geprobeert de meiden
te waarschuwen, maar...

179
00:10:08,260 --> 00:10:10,729
Het is oke. Je helpt nu heel goed.

180
00:10:12,034 --> 00:10:13,234
Excuseer mij.

181
00:10:22,856 --> 00:10:24,225
Beth?

182
00:10:24,260 --> 00:10:28,033
Kan je een zoek opdracht doen
voor een Aaron Donner voor mij?

183
00:10:43,233 --> 00:10:45,503
Aaron Donner?

184
00:11:13,831 --> 00:11:15,433
Aaron Donner!

185
00:11:19,044 --> 00:11:20,845
Weet je wie ik ben?

186
00:11:22,416 --> 00:11:24,218
Ik ben 3468.

187
00:11:24,254 --> 00:11:25,888
Als je gewond bent door de explosie,

188
00:11:25,924 --> 00:11:27,658
Ik kan je brengen naar onze arts.

189
00:11:28,463 --> 00:11:30,631
Ik ben hier om je te helpen.

190
00:11:32,137 --> 00:11:33,371
Oke?

191
00:11:36,524 --> 00:11:38,415
Je kunt mij vertrouwen.

192
00:11:58,929 --> 00:12:01,356
Deze beschuldigen zijn
ronduit misselijkmakend, David.

193
00:12:01,382 --> 00:12:02,950
Marcy Warton is een client van jou!

194
00:12:02,985 --> 00:12:04,788
Ze is niet wie je denkt.

195
00:12:04,823 --> 00:12:06,023
Heb je een relatie met haar?

196
00:12:06,058 --> 00:12:07,360
Puur platonisch.

197
00:12:07,395 --> 00:12:09,241
Dus je ontkent dat je samenwoond?

198
00:12:10,546 --> 00:12:14,173
Want ik heb een grondig verslag
van Officier Jeff Conniker

199
00:12:14,209 --> 00:12:17,965
dat duidelijk zegt dat jullie
romantische partners zijn.

200
00:12:18,001 --> 00:12:21,055
Ken... Je weet dat ik dat niet zou doen.

201
00:12:21,090 --> 00:12:22,324
Je bent geschorst tot nader bericht.

202
00:12:22,359 --> 00:12:24,028
Wat?
- en denk maar niet...

203
00:12:24,063 --> 00:12:26,466
dat er geen volledige onderzoek
komt, David, omdat...

204
00:12:26,502 --> 00:12:29,005
Weet je, ontmoet haar eens. Alsjeblieft.

205
00:12:29,040 --> 00:12:30,675
Kan je zien over wie je het hebt.

206
00:12:30,710 --> 00:12:32,145
Dat is alles wat ik vraag.

207
00:12:32,180 --> 00:12:33,944
Je krijgt me niet op andere gedachte.

208
00:12:39,530 --> 00:12:41,064
Neem plaats alsjeblieft.

209
00:12:43,672 --> 00:12:46,074
Ms. Shannon, even voor de duidelijkheid,

210
00:12:46,109 --> 00:12:48,112
niemand staat terecht vandaag.

211
00:12:48,147 --> 00:12:49,481
Oke?

212
00:12:49,516 --> 00:12:50,718
Dit is enkel een gelegenheid

213
00:12:50,753 --> 00:12:53,132
voor beide kanten om hun verhaal te doen

214
00:12:53,168 --> 00:12:55,260
zodat we kunnen werken aan een oplossing

215
00:12:55,296 --> 00:12:56,671
die het beste is voor uw zoon.

216
00:12:56,706 --> 00:12:58,340
Heeft u geen vertegenwoordiger?

217
00:12:58,365 --> 00:12:59,951
Eigenlijk, mevrouw,

218
00:13:00,555 --> 00:13:03,158
Ik hoopte op een uitstel.

219
00:13:03,194 --> 00:13:04,394
Sorry dat ik laat ben.

220
00:13:05,632 --> 00:13:07,200
Ik vertrouw dat wat mijn client
heeft gezegt tot aan nu

221
00:13:07,235 --> 00:13:10,274
geschapt wordt van het verslag.

222
00:13:10,309 --> 00:13:13,246
We waren niet op de hoogte van uw komst
, Mijnheer...?

223
00:13:13,282 --> 00:13:16,120
Echt? Pearson. We hebben elkaar
al twee keer gezien.

224
00:13:16,155 --> 00:13:17,389
Tuurlijk.

225
00:13:17,425 --> 00:13:18,591
Sorry.

226
00:13:18,627 --> 00:13:19,727
Als ik zo vrij mag zijn, edelachtbare,

227
00:13:19,762 --> 00:13:21,330
Ik geloof dat mijn client bang was

228
00:13:21,365 --> 00:13:24,002
voor de te verwachte aantijgingen
van Mr. Conniker

229
00:13:24,038 --> 00:13:26,642
en haar reactie was haarzelf te verdedigen.

230
00:13:26,677 --> 00:13:30,215
Ik ben hier om haar bij te staan.

231
00:13:46,820 --> 00:13:49,557
Philip, doe...

232
00:14:48,949 --> 00:14:50,284
He. Welkom thuis.

233
00:14:51,691 --> 00:14:53,158
Doe dat niet.

234
00:14:55,198 --> 00:14:56,834
Wat niet?

235
00:14:56,869 --> 00:14:58,638
Dat is wat stellen doen,
wanneer iemand thuis komt,

236
00:14:58,673 --> 00:15:00,975
de ander zegt dan, "He, welkom thuis,"

237
00:15:01,011 --> 00:15:03,471
maar we zijn geen stel, het is platonisch.

238
00:15:04,516 --> 00:15:06,286
Oke, wat moet ik dan zeggen?

239
00:15:06,321 --> 00:15:08,925
Zeg gewoon "hallo" zoals een normaal persoon.

240
00:15:09,996 --> 00:15:11,230
Hallo.

241
00:15:12,803 --> 00:15:14,270
Hi.

242
00:15:18,625 --> 00:15:20,449
Wat is er aan de hand?

243
00:15:20,485 --> 00:15:22,287
Ken weet dat je hier woont.

244
00:15:22,322 --> 00:15:23,791
Ken?

245
00:15:23,826 --> 00:15:26,095
Mijn baas, ik had kunnen weten
dat hij erachter zou komen.

246
00:15:26,130 --> 00:15:27,231
Het is compleet ongepast.

247
00:15:27,266 --> 00:15:28,768
Oke, dan vertrek ik.

248
00:15:28,804 --> 00:15:30,037
Ik wil niet dat je problemen
krijgt door mij.

249
00:15:30,073 --> 00:15:31,908
Nee. Nee, nee, Ik wil dat je blijft.

250
00:15:31,943 --> 00:15:33,846
We moeten ze bewijzen dat je niet bent

251
00:15:33,881 --> 00:15:35,682
wie ze denken dat je bent. Dat je...

252
00:15:35,718 --> 00:15:36,918
Batgirl?

253
00:15:38,190 --> 00:15:40,558
Dat je niet dezelfde bent
als die hij heeft ontmoet.

254
00:15:41,344 --> 00:15:42,997
Ohw, Ik heb Ken ontmoet?

255
00:15:43,033 --> 00:15:45,738
Ke... Ja, al tientallen keren. Ken.

256
00:15:46,266 --> 00:15:48,509
Die klap op je hoofd heeft veel kapot gemaakt.

257
00:15:48,545 --> 00:15:50,547
Vertel mij maar over hem.
Ik ga het wel regelen.

258
00:15:50,582 --> 00:15:52,350
Ik ben blij dat je er zoveel vertrouwen
in hebt,

259
00:15:52,385 --> 00:15:54,455
want ik kan mijn baan verliezen, Marcy.

260
00:15:54,490 --> 00:15:56,092
Ik kan zelfs worden opgesloten.

261
00:15:56,697 --> 00:15:58,063
Oke, wat is het plan?

262
00:15:58,098 --> 00:16:00,534
Het is niet echt een plan

263
00:16:00,570 --> 00:16:03,174
meer dat hij langskomt voor avond eten.

264
00:16:07,112 --> 00:16:08,485
Oke.

265
00:16:08,520 --> 00:16:10,121
Ik wil gegwoon het beste voor mijn zoon.

266
00:16:10,157 --> 00:16:11,624
Begin dan eens met alimentatie.

267
00:16:11,660 --> 00:16:14,063
Elke keer als ik langskom om erover te praten,
val je mij aan.

268
00:16:14,099 --> 00:16:15,433
Ik val jou aan?

269
00:16:15,468 --> 00:16:16,903
Is dit waar, Ms. Shannon?

270
00:16:16,938 --> 00:16:18,372
Heeft u Mr. Conniker aangevallen?

271
00:16:18,408 --> 00:16:20,564
Gaan we het nu echt over misbruik hebben?

272
00:16:20,599 --> 00:16:23,001
Je betaald alles contant,
Je bent op de vreemste uren weg.

273
00:16:23,037 --> 00:16:24,252
Ik werk.

274
00:16:24,288 --> 00:16:26,489
En ik denk dat we allemaal je nieuwe
baan kennen.

275
00:16:26,525 --> 00:16:28,493
Ms. Shannon zorgt zo goed mogelijk voor haar kind.

276
00:16:28,529 --> 00:16:31,166
We zijn meer bezorgt over de thuis situatie

277
00:16:31,202 --> 00:16:33,135
als gevolg van de manier van inkomen.

278
00:16:33,170 --> 00:16:35,305
Weet je, Ik ga het gewoon vragen.

279
00:16:37,215 --> 00:16:40,019
Ben je een hoer of niet?
- Mr. Conniker!

280
00:16:40,055 --> 00:16:43,091
Er komt minstens een oude
witte kerel uit het huis.

281
00:16:43,126 --> 00:16:44,161
Het geld komt ergens vandaan.

282
00:16:44,196 --> 00:16:45,396
Hou je bek!

283
00:16:45,431 --> 00:16:46,766
Carly, je helpt niet.
- Kop dicht!

284
00:16:46,801 --> 00:16:49,638
Je hebt geen idee waar ik toe in staat ben.

285
00:16:49,674 --> 00:16:51,076
Daar is de woede waar we het over hadden.

286
00:16:51,111 --> 00:16:53,781
Je hebt nog niks gezien.

287
00:17:57,385 --> 00:17:58,184
Sta stil!

288
00:17:58,220 --> 00:17:59,754
Whoa! Rustig, partner!

289
00:18:02,963 --> 00:18:04,698
Lijkt erop dat we net op tijd waren.

290
00:18:04,734 --> 00:18:05,700
Hij was van plan te gaan vluchten.

291
00:18:05,736 --> 00:18:08,907
Koffer gepakt, geld, paspoort.

292
00:18:08,942 --> 00:18:10,142
Meen je niet.

293
00:18:11,848 --> 00:18:14,018
Wil je ons zeggen waar je heen ging?

294
00:18:17,861 --> 00:18:19,229
Nou... dat ging goed.

295
00:18:19,265 --> 00:18:21,568
Vergeet Protocol 3!
Ik wil die man vermoorden!

296
00:18:21,603 --> 00:18:24,478
Als je advocaat, Adviseer ik je dat niet.

297
00:18:25,182 --> 00:18:26,811
Philip?

298
00:18:26,846 --> 00:18:28,047
Wat is er?

299
00:18:28,083 --> 00:18:29,551
Philip, kan je inkomsten voor mij regelen?

300
00:18:29,586 --> 00:18:31,789
Ik heb onverwachte uitgaven.

301
00:18:31,824 --> 00:18:32,958
Tuurlijk. Zal morgen worden.

302
00:18:32,993 --> 00:18:34,282
Weddenschappen duren een dag.

303
00:18:34,730 --> 00:18:35,930
Hoeveel heb je nodig?

304
00:18:36,902 --> 00:18:38,680
Echt?

305
00:18:39,140 --> 00:18:40,408
"Field of Reference" verklaard

306
00:18:40,443 --> 00:18:41,944
dat de snelheid van een object in beweging

307
00:18:41,980 --> 00:18:44,282
bepaald wordt in relatie met
het gezichtpunt.

308
00:18:45,011 --> 00:18:46,076
Goed. en hoe bewijs je...

309
00:18:46,111 --> 00:18:49,893
V ax = V ay - V XY.

310
00:18:49,929 --> 00:18:51,639
Waneer "y" gelijk is in beide vergelijking,

311
00:18:51,674 --> 00:18:53,719
"y" is geelimineerd, en vervangen door "ax,"

312
00:18:54,464 --> 00:18:55,887
voor het uiteindelijke antwoord.

313
00:18:56,977 --> 00:18:59,080
Trevor, hoe heb je dit allemaal geleerd?

314
00:19:00,300 --> 00:19:02,521
Was je gewoon niet je best aan het doen vroeger?

315
00:19:02,556 --> 00:19:05,160
Nu dat mijn football cariere over is,
kan ik mezelf zijn.

316
00:19:05,195 --> 00:19:08,700
Ik hoef niet aan de verwachting
te voldoen van andere.

317
00:19:08,735 --> 00:19:11,471
Tuurlijk, maar je ouders, je leeraren, ik...

318
00:19:11,507 --> 00:19:14,154
we willen allemaal dat je slaagt,
met of zonder football.

319
00:19:14,189 --> 00:19:15,482
Je weet dat, toch?

320
00:19:17,228 --> 00:19:19,089
Ik voel dat met jou, ja.

321
00:19:20,394 --> 00:19:21,828
Goed.

322
00:19:21,863 --> 00:19:24,486
Ik wordt moe van mensen die vetellen
wie ik zou moeten zijn,

323
00:19:24,701 --> 00:19:25,901
wat ik moet doen...

324
00:19:26,874 --> 00:19:28,610
Ik wil mijn eigen toekomst bepalen.

325
00:19:29,847 --> 00:19:31,717
Ik heb een boek die je wel goed vindt.

326
00:19:40,270 --> 00:19:41,503
Hier.

327
00:19:57,873 --> 00:20:01,913
Nu, uh, laten we weer aan de slag gaan,
je voorbereiden op de test.

328
00:20:11,435 --> 00:20:13,204
De camera's zijn uit. Praat met mij.

329
00:20:14,342 --> 00:20:15,575
Ik niks te vertellen.

330
00:20:15,611 --> 00:20:16,612
Ik kan je helpen.

331
00:20:16,647 --> 00:20:18,516
Vertel me wat er is gebeurt met de bom.

332
00:20:18,551 --> 00:20:20,252
Hij ontplofde.

333
00:20:20,288 --> 00:20:22,858
Heb je geprobeerd het te ontmantelen?

334
00:20:22,893 --> 00:20:24,361
Waarom zou ik dat doen?

335
00:20:24,396 --> 00:20:26,665
Een hogere macht wilde dat die bom afging.

336
00:20:26,702 --> 00:20:27,968
Stop met die onzin.

337
00:20:28,003 --> 00:20:30,741
Ik weet dat je 4022 bent, je weet dat ik 3468 ben.

338
00:20:30,776 --> 00:20:33,213
Dat is de enigste logische verklaring.

339
00:20:33,248 --> 00:20:36,520
Het was mijn missie jullie te ontmoeten
toen je met het team aankwam,

340
00:20:36,556 --> 00:20:38,358
dus je moet met mij praten.

341
00:20:38,393 --> 00:20:40,896
Hoe langer je stil blijft,
hoe minder we kunnen doen.

342
00:20:40,931 --> 00:20:42,366
Er is niks wat je kan doen.

343
00:20:42,401 --> 00:20:44,671
Je zit in een lastige situatie, Ik snap het.

344
00:20:44,706 --> 00:20:47,142
Ik verpeste mijn eerste missie ook.

345
00:20:47,178 --> 00:20:50,277
Maar je bent niet alleen.
Er zijn nog meer Travelers.

346
00:20:50,313 --> 00:20:53,423
Als je informatie hebt, kan ik je helpen.

347
00:20:55,396 --> 00:20:57,766
Wat is een Traveler in hemelsnaam?

348
00:21:13,597 --> 00:21:15,099
Aaron Donner, Ik heb een getuige

349
00:21:15,135 --> 00:21:17,839
die beweert dat je een al heel
lang klant bent bij haar.

350
00:21:17,874 --> 00:21:20,912
Tot dat het bedrijf een contact verbod
heeft opgelegd.

351
00:21:20,948 --> 00:21:22,503
Ik volg de regels van God.

352
00:21:22,539 --> 00:21:24,453
Ik weet zeker "u zal niet moorden"

353
00:21:24,488 --> 00:21:25,856
ook in gods regels staat.

354
00:21:25,891 --> 00:21:27,727
Je was geobsedeerd.
Je stalkte dat meisje.

355
00:21:27,762 --> 00:21:29,195
Ik beschermde Mindy.

356
00:21:29,231 --> 00:21:30,932
Ze zal dat inzien later.

357
00:21:30,968 --> 00:21:34,073
Je blies haar werkplek op
om haar te beschermen?

358
00:21:34,108 --> 00:21:35,309
Het was God's wil.

359
00:21:35,345 --> 00:21:37,446
Je kijkt aan tegen drie voudige moord.

360
00:21:37,482 --> 00:21:38,523
Ze waren zondig.

361
00:21:38,558 --> 00:21:40,787
Waren ze dat?

362
00:21:40,822 --> 00:21:43,459
Je hebt een soort wonder nodig

363
00:21:43,495 --> 00:21:45,763
om je te redden van een dodelijke injectie.

364
00:21:47,270 --> 00:21:48,569
Hoogste straf?

365
00:21:48,605 --> 00:21:50,307
De staat van Washington heeft

366
00:21:50,342 --> 00:21:52,678
de doodstraf voor moord aanklachten

367
00:21:52,714 --> 00:21:54,682
met voorbedachte rade.

368
00:21:54,719 --> 00:21:55,852
Ik wil een advocaat.

369
00:21:55,888 --> 00:21:57,465
Nu wil die een advocaat.

370
00:21:58,227 --> 00:22:00,329
We hebben nog een uur en zeven minuten de tijd

371
00:22:00,364 --> 00:22:02,466
voordat een advocaat verplicht is.

372
00:22:02,502 --> 00:22:04,037
Dan wacht ik.

373
00:22:04,072 --> 00:22:05,649
Maar ik ben klaar met praten.

374
00:22:34,268 --> 00:22:35,770
Marce, Ik h...

375
00:22:47,778 --> 00:22:49,079
Hi, David.

376
00:22:49,104 --> 00:22:51,122
Laat een bericht achter. Dan bel ik terug.

377
00:22:52,775 --> 00:22:54,911
Ik laat je weten wanneer de uitslagen er zijn.

378
00:22:54,946 --> 00:22:57,015
Bedankt, partner.

379
00:23:10,312 --> 00:23:13,083
Ik ben blij dat je kon komen.

380
00:23:14,019 --> 00:23:14,919
Marcy?

381
00:23:14,955 --> 00:23:16,356
Ken.

382
00:23:18,028 --> 00:23:19,863
We kregen je bericht dat je wat later was.

383
00:23:19,899 --> 00:23:21,201
David maakt net de wijn open,

384
00:23:21,236 --> 00:23:23,171
en ik denk dat het eten bijna klaar is.

385
00:23:23,207 --> 00:23:24,475
Hoe gaat het gevecht?

386
00:23:27,248 --> 00:23:29,035
David zei dat je hond ziek was.

387
00:23:29,070 --> 00:23:30,553
Mijn h...?

388
00:23:30,589 --> 00:23:32,757
Nee, hij is in orde, het was verstopping.

389
00:23:32,792 --> 00:23:33,992
Oh.

390
00:23:35,833 --> 00:23:37,401
Dit is Marcy?

391
00:23:37,437 --> 00:23:38,770
Dit is Marcy.

392
00:23:38,805 --> 00:23:41,644
Nu snap je waarom ik wilde dat je haar zag.

393
00:23:41,679 --> 00:23:44,649
Ik wil niet het eten opdringen,
maar alles is klaar, dus...

394
00:23:44,684 --> 00:23:45,652
Zullen we gewoon beginnen?

395
00:23:45,687 --> 00:23:47,422
Ik hoop dat je honger hebt.

396
00:23:47,458 --> 00:23:50,395
David heeft zijn beroemde pasta schotel gemaakt.

397
00:23:52,469 --> 00:23:54,411
Nou, het altijd dat of de kip.

398
00:23:56,277 --> 00:23:57,578
Het spijt me, Marcy,

399
00:23:57,613 --> 00:23:59,915
Je moet mij even helpen hier.

400
00:23:59,950 --> 00:24:01,052
Ik ben in de war.

401
00:24:01,087 --> 00:24:03,121
Ik begrijp dat je nogal bezorgt bent

402
00:24:03,157 --> 00:24:05,062
over David's zorg omtrent mij,

403
00:24:05,097 --> 00:24:06,322
maar ik kan je verzekeren

404
00:24:06,358 --> 00:24:08,202
dat ik zijn begeleiding niet meer
nodig heb en daarbij,

405
00:24:08,237 --> 00:24:11,039
dat onze relatie puur platonisch is.

406
00:24:12,404 --> 00:24:13,619
Platonisch?

407
00:24:15,467 --> 00:24:16,776
Marcy?

408
00:24:17,868 --> 00:24:19,869
Excuseer mij. Werk.

409
00:24:23,679 --> 00:24:25,548
He, sorry,
Ik weet dat ik het protocol breek,

410
00:24:25,584 --> 00:24:26,851
maar mijn com...

411
00:24:26,886 --> 00:24:27,920
Het stoort.

412
00:24:27,956 --> 00:24:29,423
Agent MacLaren!

413
00:24:29,459 --> 00:24:31,027
Doe niet zo gek, uh,
waarom kom je er niet bij?

414
00:24:31,062 --> 00:24:34,034
Weet je, David?
Dit duurt maar heel even.

415
00:24:44,724 --> 00:24:46,793
Het is een beetje laat voor een huis bezoek.

416
00:24:46,829 --> 00:24:49,500
Ik vind het niet erg. Mooie zomer avond.

417
00:24:49,535 --> 00:24:51,313
Met wat er gebeurde tijdens het verhoor,

418
00:24:51,339 --> 00:24:53,073
Wilde ik een vervolg bezoek.

419
00:24:53,108 --> 00:24:55,946
En... Deze keer heb ik een bevel.

420
00:24:57,184 --> 00:24:59,254
Kom binnen.

421
00:25:09,610 --> 00:25:12,782
Alles is zo goed als het zelfde als
de vorige keer,

422
00:25:12,817 --> 00:25:14,919
'op de klant na die in de kast zit natuurlijk.

423
00:25:14,955 --> 00:25:16,190
Ms. Shannon.

424
00:25:16,225 --> 00:25:17,392
Carly.

425
00:25:17,427 --> 00:25:19,797
Carly. Ik was er niet eens met sommige dingen

426
00:25:19,832 --> 00:25:22,034
hoe dat ging tijdens het verhoor,

427
00:25:22,070 --> 00:25:24,006
maar je gedrag was zorgwekkend.

428
00:25:24,041 --> 00:25:26,310
Dat blijkt wel uit je bezoek.

429
00:25:26,346 --> 00:25:28,983
Ik ben enkel maar hier voor Jeffrey Junior.

430
00:25:29,018 --> 00:25:31,489
Mijn werk is om zeker te weten dat
wat er ook gebeurd

431
00:25:31,524 --> 00:25:32,991
in zijn belang is.

432
00:25:33,026 --> 00:25:34,495
Ik begrijp dat dat je baan is,

433
00:25:34,530 --> 00:25:36,803
maar ben moe van aangevallen te worden.

434
00:25:37,570 --> 00:25:39,807
Ik ben in het algemeen moe.

435
00:25:40,376 --> 00:25:43,680
Het is een hoop werk om dit alleen te doen
zonder hulp.

436
00:25:46,054 --> 00:25:48,525
Jeff is geen goede man.

437
00:25:48,560 --> 00:25:52,833
En hij is agent, dus ik kan niks zeggen.

438
00:25:52,869 --> 00:25:55,038
Ik kan nergens terecht.

439
00:25:55,506 --> 00:25:57,243
Hij doet dit omdat ik niet meer met hem wil zijn.

440
00:25:57,279 --> 00:25:59,109
Hij straft mij.

441
00:26:00,918 --> 00:26:03,255
Serieus, hij is bij de FBI,
en ze werkt met hem.

442
00:26:03,291 --> 00:26:05,822
Maar hij kan het niet bevestigen of ontkennen.

443
00:26:08,836 --> 00:26:10,956
Klinkt een stuk cooler als hij het zegt.

444
00:26:13,513 --> 00:26:15,949
Ik probeerde te bellen.
Is alles in orde?

445
00:26:15,984 --> 00:26:17,986
Dat komt het wel, maar wat heb je nodig?

446
00:26:18,022 --> 00:26:19,256
Ik heb je hulp nodig met mijn com.

447
00:26:19,291 --> 00:26:20,258
Het is kapot.

448
00:26:20,293 --> 00:26:21,293
Hoe?

449
00:26:21,329 --> 00:26:22,796
Een woordenwisseling. Ik weet niet hoe,

450
00:26:22,832 --> 00:26:24,667
maar klaarblijkelijk was de
Traveler's aankomst een misser.

451
00:26:24,703 --> 00:26:26,972
Ik heb de dag doorgebracht met een psychopaat.

452
00:26:27,007 --> 00:26:28,276
Is goed,

453
00:26:28,311 --> 00:26:29,445
Ik vervang het zo snel mogelijk, oke?

454
00:26:29,480 --> 00:26:30,814
Excuseer mij.

455
00:26:30,850 --> 00:26:32,628
Kunt u mij een identificatie laten zien?

456
00:26:38,566 --> 00:26:40,468
"Speciaal Agent Grant MacLaren."

457
00:26:40,503 --> 00:26:41,503
En u bent?

458
00:26:41,538 --> 00:26:42,769
Ken Palfy.

459
00:26:43,377 --> 00:26:44,277
Werkt zij voor u?

460
00:26:44,559 --> 00:26:47,429
Marcy is mijn collega, ja.

461
00:26:47,597 --> 00:26:48,831
Op welke manier?

462
00:26:49,470 --> 00:26:51,424
Nou, dat is...

463
00:26:52,896 --> 00:26:57,003
niet jouw zaken, Ken.

464
00:26:58,709 --> 00:27:00,042
Sorry voor de onderbreking.

465
00:27:00,077 --> 00:27:01,322
Leuk je weer te zien, David.

466
00:27:19,252 --> 00:27:22,022
Uh... Aaron Donner?

467
00:27:22,058 --> 00:27:23,526
Heb je ze iets gezegd?

468
00:27:23,562 --> 00:27:26,532
Nee, maar ze weten alles.

469
00:27:26,568 --> 00:27:27,801
Ik ben bekend met je zaak.

470
00:27:27,837 --> 00:27:30,640
Goed. Um, eens even kijken.

471
00:27:30,676 --> 00:27:33,748
Oke, ze hebben je vingerafdrukken op de bom,

472
00:27:33,783 --> 00:27:34,949
en je DNA kwam terug

473
00:27:34,986 --> 00:27:36,521
op bewijsstukken dat je plaatste op de plek
van de misdaad.

474
00:27:36,556 --> 00:27:38,958
Als ik informatie heb.
Kan ik dan een deal krijgen?

475
00:27:39,386 --> 00:27:41,163
Wat? Zoals een schuldbekentenis?

476
00:27:41,199 --> 00:27:43,133
Nee, Ik wil dat de aanklacht vervalt.

477
00:27:43,168 --> 00:27:45,906
Ik wil in het beschermend getuige programma,
nieuwe identiteit, alles.

478
00:27:45,941 --> 00:27:48,077
Dat ligt niet voor de hand.

479
00:27:51,545 --> 00:27:53,690
Ik weet info over een geheime organisatie

480
00:27:53,726 --> 00:27:56,162
die tussen onze samenleving zit.

481
00:27:57,199 --> 00:27:58,166
Wat?

482
00:27:58,201 --> 00:27:59,468
Er is een grote netwerk van hun.

483
00:27:59,503 --> 00:28:02,642
Ze handelen buiten de wet,
en ze zijn gevaarlijk.

484
00:28:03,914 --> 00:28:05,949
Ze zitten zelfs bij de FBI.

485
00:28:05,984 --> 00:28:08,387
En hoe weet je dit allemaal?

486
00:28:08,423 --> 00:28:10,893
Een van hun verraden zichzelf.

487
00:28:10,929 --> 00:28:12,464
Ik denk dat het Defensie Departement

488
00:28:12,499 --> 00:28:15,971
veel intresse heeft in wat ik te vertellen heb.

489
00:28:18,611 --> 00:28:20,079
Oke.

490
00:28:20,114 --> 00:28:22,618
Wat is dit voor organisatie?

491
00:28:22,653 --> 00:28:24,355
Ze noemen zichzelf Travelers.

492
00:28:28,600 --> 00:28:30,267
Agent MacLaren is een van hun.

493
00:28:36,052 --> 00:28:38,983
Je moet wel geboren zijn met een hoefijzer.

494
00:28:41,210 --> 00:28:42,998
Waar is de rest?

495
00:28:43,033 --> 00:28:45,503
Je had drie van de vijf races met idiote kansen.

496
00:28:45,538 --> 00:28:47,404
Beschouw jezelf als erg gelukkig.

497
00:29:10,257 --> 00:29:12,327
7-3-2-5.

498
00:29:20,980 --> 00:29:22,715
Wat?

499
00:29:40,254 --> 00:29:42,566
Jongens, we moeten bij elkaar komen
zo snel mogelijk.

500
00:29:43,327 --> 00:29:45,162
Ben onderweg.

501
00:29:45,198 --> 00:29:47,835
Begrepen.

502
00:29:47,872 --> 00:29:48,905
Onderweg.

503
00:29:48,940 --> 00:29:51,544
Moet enkel wat afhandelen op school.

504
00:29:54,952 --> 00:29:58,094
Trevor? Je test is om 3:00 uur.

505
00:29:59,659 --> 00:30:01,295
Eigelijk, Ms. Day,

506
00:30:01,330 --> 00:30:04,903
Ik wilde je bedanken voor het lenen
van dat boek.

507
00:30:05,841 --> 00:30:07,614
Ik heb ervan genoten.

508
00:30:08,847 --> 00:30:10,849
Heb je het uit?

509
00:30:10,884 --> 00:30:12,485
Ja.

510
00:30:12,520 --> 00:30:14,689
En ik wilde een gunst terug doen.

511
00:30:17,164 --> 00:30:18,531
Het gaf mij een veilg gevoel

512
00:30:18,567 --> 00:30:22,306
gedurende een lange... eenzame tijd.

513
00:30:24,318 --> 00:30:25,626
Nou, dankjewel.

514
00:30:28,220 --> 00:30:29,588
Geniet ervan.

515
00:30:38,977 --> 00:30:43,018
He. Je weet dat ie zichzelf gaat
ophangen daarbinnen.

516
00:30:43,053 --> 00:30:45,388
Mijn client wil een ontmoeting met de
officier van justitie,

517
00:30:45,424 --> 00:30:46,857
en ze hebben het toegezegd.

518
00:30:46,893 --> 00:30:48,494
Het is zijn recht.
- Hij is gek.

519
00:30:48,530 --> 00:30:50,232
Nou, dat is niet aan jou om te bepalen.

520
00:30:50,267 --> 00:30:52,223
Echt? 'want ik heb het min of meer besloten.

521
00:31:09,675 --> 00:31:10,843
He. Je wilde mij zien?

522
00:31:10,878 --> 00:31:13,281
Je ontslag brief op mijn bureau binnen het uur.

523
00:31:13,316 --> 00:31:15,286
Lever je I.D. in en je sleutels.

524
00:31:15,321 --> 00:31:16,321
Wat?

525
00:31:16,357 --> 00:31:18,224
En ik denk dat je zal begrijpen

526
00:31:18,259 --> 00:31:19,727
dat ik je geen getuige schift kan meegeven.

527
00:31:19,762 --> 00:31:21,431
Dit kan niet nog steeds over Marcy gaan.

528
00:31:21,467 --> 00:31:22,600
Wat denk je?

529
00:31:22,635 --> 00:31:25,072
Ik denk dat je haar ontmoete,

530
00:31:25,108 --> 00:31:27,244
je zag haar, je weet wat ze doet.

531
00:31:27,279 --> 00:31:28,680
Stelen van mensen

532
00:31:28,716 --> 00:31:30,485
met echte handicaps voor meer dan een jaar?

533
00:31:30,520 --> 00:31:32,856
Weet je hoeveel ze heeft gekregen?

534
00:31:32,892 --> 00:31:34,793
Want dat weet ik wel. Dollar voor dollar.

535
00:31:34,829 --> 00:31:37,332
Weet je voor hoeveel subsidies we zijn afgewezen?

536
00:31:37,367 --> 00:31:38,921
Hoeveel programmas zijn gestopt

537
00:31:38,957 --> 00:31:40,371
omdat ik niet kan vertrouwen op de overheid

538
00:31:40,407 --> 00:31:41,674
om zelfs de lichten te laten branden?

539
00:31:41,709 --> 00:31:43,011
Ze helpen ons niet,

540
00:31:43,047 --> 00:31:44,204
maar het intresseert ze niks
om het weg te nemen.

541
00:31:44,239 --> 00:31:45,716
Ze heeft dat niet gedaan.

542
00:31:45,752 --> 00:31:47,019
En wat heeft dat met mij te maken?

543
00:31:47,055 --> 00:31:49,525
Je hebt die vrouw geholpen met fraude.

544
00:31:49,560 --> 00:31:50,994
Ik had geen idee!

545
00:31:51,030 --> 00:31:52,630
Maar ben je bij me gekomen toen
je erachter kwam?

546
00:31:52,666 --> 00:31:54,368
Heb je dat gedaan? Heb je gezegt, "He, Ken,

547
00:31:54,403 --> 00:31:55,837
vriend, baas...

548
00:31:55,873 --> 00:31:58,343
bekijk dit is eens?"

549
00:31:58,379 --> 00:32:01,483
Nee. En nu zijn we 2 jaar subsidie kwijt,

550
00:32:01,518 --> 00:32:03,736
niet te vergeten haar halve appartement,

551
00:32:03,771 --> 00:32:05,525
uitjes, tijd.

552
00:32:06,049 --> 00:32:08,932
Ik weet dat je dingen betaald hebt uit eigen zak.

553
00:32:08,968 --> 00:32:11,537
Hoe kan je daar niet boos over zijn?

554
00:32:12,057 --> 00:32:13,842
Het is belangrijk werk wat ze doet.

555
00:32:13,877 --> 00:32:14,844
David...

556
00:32:14,879 --> 00:32:16,281
Wordt wakker, man.

557
00:32:16,724 --> 00:32:18,185
Ze speelde met je.

558
00:32:18,221 --> 00:32:20,724
Ze nam je toen in de maling,
ze neemt je nu in de maling.

559
00:32:27,106 --> 00:32:28,140
Je hebt gelijk.

560
00:32:28,175 --> 00:32:30,289
Toen ik dacht dat Marcy iemand was die...

561
00:32:30,913 --> 00:32:32,404
mijn hulp nodig had,

562
00:32:33,486 --> 00:32:35,953
Betaalde ik wat uit eigen zak.

563
00:32:37,662 --> 00:32:39,164
In mijn eigen tijd,

564
00:32:39,199 --> 00:32:41,168
omdat ik geef om mijn clienten.

565
00:32:41,552 --> 00:32:44,808
Wie neemt mijn zaken over? Malcolm?

566
00:32:44,843 --> 00:32:46,812
'want die doet nooit huisbezoek.

567
00:32:46,847 --> 00:32:48,716
Hij gaat nooit met clienten mee naar
hun afspraken

568
00:32:48,751 --> 00:32:50,287
of leert ze socialiseren.

569
00:32:50,322 --> 00:32:53,159
Zal die weten dat
wanneer Jason weigerd te eten,

570
00:32:53,195 --> 00:32:55,865
Je dan moet doen alsof je in oma's huis bent?

571
00:32:55,901 --> 00:32:58,103
Ik heb meer overgewerkt dan wie dan ook,

572
00:32:58,138 --> 00:32:59,873
en ik krijg er niks extra voor betaald!

573
00:32:59,909 --> 00:33:01,076
Maar veel geluk!

574
00:33:01,111 --> 00:33:02,312
'omdat je je zorgen maakt om een paar dollar!

575
00:33:02,347 --> 00:33:03,759
Zeg maar duizenden dollars!

576
00:33:03,795 --> 00:33:05,285
Oke! dat is wel veel!

577
00:33:05,321 --> 00:33:06,637
Ja dat is het!

578
00:33:14,741 --> 00:33:16,209
Mr. Donner...

579
00:33:16,245 --> 00:33:18,045
Het ministerie van justitie vind het niet leuk

580
00:33:18,080 --> 00:33:19,782
om zijn tijd te verdoen.

581
00:33:19,817 --> 00:33:21,219
Daarom ben ik nu hier

582
00:33:21,255 --> 00:33:23,357
en niet de officier van justitie zelf.

583
00:33:23,392 --> 00:33:24,392
Assistant D.A. Peckham,

584
00:33:24,427 --> 00:33:26,564
mijn client blijft bij zijn verklaring.

585
00:33:26,599 --> 00:33:29,771
Weet dat we dit heel serieus nemen.

586
00:33:29,806 --> 00:33:32,277
Zeg je naam voor de camera, en ga verder.

587
00:33:32,312 --> 00:33:33,946
Wordt dit ook uitgezonden?

588
00:33:33,982 --> 00:33:35,783
Intern gebruik enkel.

589
00:33:35,818 --> 00:33:38,053
Mijn naam is Aaron Donner,

590
00:33:38,089 --> 00:33:40,493
en ik heb informatie over een geheime organisatie

591
00:33:40,528 --> 00:33:42,531
die wereldwijd werkt.

592
00:33:42,566 --> 00:33:44,234
Ze noemen zichzelf Travelers.

593
00:33:44,270 --> 00:33:45,772
Een terroristische organisatie?

594
00:33:45,807 --> 00:33:47,073
Vergelijkbaar, ja,

595
00:33:47,109 --> 00:33:48,778
en ze handelen buiten de wet

596
00:33:48,813 --> 00:33:49,980
zitten tussen de overheids diensten.

597
00:33:50,016 --> 00:33:51,416
Ja, Had ik gehoord

598
00:33:51,451 --> 00:33:53,454
Je noemde een federaal agent.

599
00:33:53,489 --> 00:33:55,725
Dat is een ernsige aantijging, Mr. Donner.

600
00:33:55,760 --> 00:33:57,128
Ik ben benaderd door hem.

601
00:33:57,163 --> 00:33:59,132
Hij onthulde zichzelf als een geheim agent.

602
00:33:59,167 --> 00:34:01,304
Zei dat hij onderdeel was van een enorm netwerk

603
00:34:01,340 --> 00:34:02,272
en als ik zou hem zou helpen,

604
00:34:02,307 --> 00:34:03,642
zou hij mij helpen met de aanklacht.

605
00:34:03,677 --> 00:34:05,145
Jou helpen?

606
00:34:05,180 --> 00:34:07,650
Hij kon mij helpen als ik een van hun was.

607
00:34:07,685 --> 00:34:09,787
En hoe komt het dat geen instantie iets weet

608
00:34:09,822 --> 00:34:11,392
of gehoord heeft over deze Travelers?

609
00:34:11,417 --> 00:34:13,328
Omdat ze opereren in het geheim.

610
00:34:14,567 --> 00:34:17,108
Mr. Donner, Ik heb iets meer concreets nodig

611
00:34:17,144 --> 00:34:18,473
dan uw complot theorie.

612
00:34:18,508 --> 00:34:19,508
We zijn klaar hier.

613
00:34:19,544 --> 00:34:20,678
Hij is daar.

614
00:34:20,713 --> 00:34:21,746
Waarom vraag je het hem niet?

615
00:34:21,782 --> 00:34:23,050
Waarom vraag je het niet? Vraag het zelf.

616
00:34:23,086 --> 00:34:24,853
Vraag hem over Travelers. Hij weet het.

617
00:34:24,889 --> 00:34:26,723
Aaron, je bent in de war.

618
00:34:26,758 --> 00:34:28,094
Speciaal Agent MacLaren,

619
00:34:28,129 --> 00:34:29,563
kun je Mr. Donner begeleiden terug

620
00:34:29,598 --> 00:34:30,832
naar federale hechtenis,

621
00:34:30,867 --> 00:34:32,536
waar ze het verder kunnen afhandelen?

622
00:34:32,572 --> 00:34:33,938
Nee, luister. Wacht. Wacht.

623
00:34:33,975 --> 00:34:36,043
Wacht! Wacht! Ik kan het bewijzen.

624
00:34:39,755 --> 00:34:41,122
Ik ben een van hun.

625
00:34:42,728 --> 00:34:44,161
Waar heb je het over?

626
00:34:44,575 --> 00:34:46,532
Ik ben Traveler 4022.

627
00:34:46,567 --> 00:34:48,470
Ik vertel jullie alles.

628
00:34:48,990 --> 00:34:51,844
Hoe we communiseren,
hoe we onze opdrachten krijgen,

629
00:34:51,879 --> 00:34:53,937
onze missie's, onze protocolen,

630
00:34:53,972 --> 00:34:55,010
luister, alsjeblieft.

631
00:34:55,046 --> 00:34:56,454
Om eindelijk boven de grond te kunnen leven,

632
00:34:56,489 --> 00:34:58,059
Dat geef ik niet op.

633
00:34:58,623 --> 00:35:01,164
Ik vertel jullie alles.

634
00:35:04,305 --> 00:35:05,272
Ga verder.

635
00:35:05,308 --> 00:35:06,941
We communiseren op beveiligde servers

636
00:35:06,978 --> 00:35:08,646
in het diepe web.

637
00:35:08,682 --> 00:35:10,450
Ik kan het laten zien.

638
00:35:10,486 --> 00:35:12,354
Je zal de berichten zien die overeenkomen

639
00:35:12,390 --> 00:35:14,192
met allen missie's die we gedaan hebben...

640
00:35:14,227 --> 00:35:15,461
overvallen, aanslagen.

641
00:35:15,497 --> 00:35:17,186
De Van Huizen explosie? Dat waren wij.

642
00:35:17,900 --> 00:35:19,502
En hoe stel je vast dat iemand

643
00:35:19,537 --> 00:35:21,440
een van de Travelers is?

644
00:35:21,475 --> 00:35:23,311
We gebruiken een com die geinjecteerd wordt

645
00:35:23,346 --> 00:35:24,780
net onder het oor.

646
00:35:24,816 --> 00:35:26,451
Zo communiseren we binnen het team.

647
00:35:26,486 --> 00:35:28,455
En u heeft zo'n apparaat?

648
00:35:28,490 --> 00:35:29,958
Nee. Ik zou er een krijgen,

649
00:35:29,993 --> 00:35:31,696
maar mijn team was dood vlak na aankomst, dus..

650
00:35:31,731 --> 00:35:33,332
Aankomst van waar?

651
00:35:33,367 --> 00:35:34,567
De toekomst!

652
00:35:38,612 --> 00:35:40,914
Alsjeblieft, Ik vertel de waarheid hier.

653
00:35:40,950 --> 00:35:42,852
Ik zweer het. controleer... Controleer zijn com.

654
00:35:42,887 --> 00:35:43,854
Kijk voor jezelf.

655
00:35:43,889 --> 00:35:45,324
Niet doen.

656
00:35:45,360 --> 00:35:48,870
Agent MacLaren was gestuurd om mij
instructies te geven over de eerste missie.

657
00:35:50,102 --> 00:35:52,372
Als ik neer ga, ga jij mee.

658
00:35:52,968 --> 00:35:55,043
Ik wou dat je dat niet gezegt had.

659
00:35:55,079 --> 00:35:57,416
Is het waar, Speciaal Agent MacLaren?

660
00:35:57,451 --> 00:36:00,523
Ben je een van deze Travelers?

661
00:36:06,958 --> 00:36:08,191
Ja.

662
00:36:08,741 --> 00:36:11,680
Ik ben Traveler 3468.

663
00:36:19,332 --> 00:36:21,868
En ik ben niet alleen.

664
00:36:27,314 --> 00:36:31,321
Traveler 4022,
Je wordt beschuldigd van verraad.

665
00:36:31,357 --> 00:36:33,743
Je rechtzaak begint nu.

666
00:36:40,900 --> 00:36:42,469
Geef hem nog vijf minuten.

667
00:36:42,504 --> 00:36:43,472
Hij heeft er al 30 gehad.

668
00:36:43,507 --> 00:36:44,739
Ik ga niet het avond eten met de kinderen

669
00:36:44,774 --> 00:36:46,724
omdat een ex-football ster
andere dingen te doen heeft.

670
00:36:46,759 --> 00:36:48,367
Goede nacht, Grace.

671
00:36:49,852 --> 00:36:51,989
Klote zooi, Trevor.

672
00:36:53,260 --> 00:36:55,363
Traveler 4022

673
00:36:55,399 --> 00:36:57,401
faalde in het ontmantelen van de bom

674
00:36:57,436 --> 00:36:59,538
wat leiden tot de dood van het team.

675
00:36:59,574 --> 00:37:02,177
Ik weet zeker dat het een moeilijke situatie was

676
00:37:02,212 --> 00:37:03,513
in je eentje.

677
00:37:03,548 --> 00:37:05,316
Maar hij was niet alleen.

678
00:37:05,352 --> 00:37:06,920
Nee.

679
00:37:06,955 --> 00:37:09,993
Je hebt 4022 je hulp aangeboden.

680
00:37:10,029 --> 00:37:12,231
Meerdere keren, maar hij was bang.

681
00:37:12,268 --> 00:37:14,804
En is dit een goed excuus voor zijn daden?

682
00:37:17,484 --> 00:37:18,750
Nee, Denk ik niet.

683
00:37:20,050 --> 00:37:24,191
Ik heb honderde keren geoefend op het
ontmantelen van die bom...

684
00:37:25,128 --> 00:37:28,009
Maar toen ik daar kwam, werkte het niet.

685
00:37:29,571 --> 00:37:31,206
Ik zweer, Ik heb het geprobeert.

686
00:37:31,241 --> 00:37:33,243
De Directeur gaf me niet genoeg tijd.

687
00:37:33,278 --> 00:37:34,989
En wat had ik dan moeten doen? sterven?

688
00:37:35,025 --> 00:37:36,981
In plaats daarvan, verraden je ons allemaal.

689
00:37:41,140 --> 00:37:43,431
Het is tijd om te stemmen.

690
00:37:49,312 --> 00:37:51,849
3569.

691
00:37:52,818 --> 00:37:54,888
0115.

692
00:37:58,866 --> 00:38:00,433
3326.

693
00:38:02,256 --> 00:38:04,442
Wat gaat er met mij gebeuren?

694
00:38:19,787 --> 00:38:21,412
Traveler 4022,

695
00:38:21,447 --> 00:38:23,517
Je bent schuldig aan verraad,

696
00:38:23,552 --> 00:38:26,488
waar voor de straf staat
dood door gehele overschrijving.

697
00:38:26,524 --> 00:38:30,130
Nee. Nee! Nee! Nee!

698
00:38:32,069 --> 00:38:35,375
Nee! Nee!

699
00:38:35,410 --> 00:38:36,696
Nee!

700
00:38:37,615 --> 00:38:40,519
Nee. Nee!

701
00:39:27,387 --> 00:39:30,359
Traveler 4024...

702
00:39:30,394 --> 00:39:32,629
welkom in de 21e eeuw.

703
00:39:44,858 --> 00:39:46,526
Dank je.

704
00:39:53,609 --> 00:39:54,810
Ja?

705
00:39:54,845 --> 00:39:57,180
Carly, Ik was, uh...

706
00:39:57,661 --> 00:39:59,720
Ik was in de buurt en dacht even langs
te komen.

707
00:39:59,755 --> 00:40:01,925
Voor heel even.
Ik heb nog een afspraak.

708
00:40:01,960 --> 00:40:03,695
Wat is aan de hand? Is er iets mis?

709
00:40:03,731 --> 00:40:06,401
Ik wilde je laten weten dat je
niet alleen bent.

710
00:40:06,437 --> 00:40:07,771
Ik ga je helpen.

711
00:40:07,807 --> 00:40:09,072
Ik heb gezien dat het systeem

712
00:40:09,107 --> 00:40:11,210
vrouwen faalden zoals in jou situatie,

713
00:40:11,246 --> 00:40:13,817
en ik zie graag dat dit anders gaat.

714
00:40:13,852 --> 00:40:16,966
Oke. Um... Bedankt.

715
00:40:17,001 --> 00:40:20,397
De vader heeft veel overwicht,

716
00:40:20,433 --> 00:40:22,792
dus in de tijd tussen de hoorzittingen,

717
00:40:22,828 --> 00:40:25,007
Moeten we je zaak sterk maken.

718
00:40:25,042 --> 00:40:28,447
Rode vlag nummer een...
Je inkomsten.

719
00:40:28,483 --> 00:40:30,017
Ik zweer aan je,
Ik verdien niet mijn geld door...

720
00:40:30,052 --> 00:40:31,320
Het maakt niet uit.

721
00:40:31,356 --> 00:40:33,257
Wat mij betreft heb je gedaan wat je
moest doen

722
00:40:33,293 --> 00:40:35,597
om je kind eten te kunnen geven.

723
00:40:35,632 --> 00:40:38,068
Maar... de beschuldiging is gemaakt,

724
00:40:38,104 --> 00:40:40,206
dus moeten we ertegen vechten.

725
00:40:40,241 --> 00:40:41,643
Hoe?

726
00:40:42,279 --> 00:40:43,779
Je hebt een baan nodig.

727
00:40:45,381 --> 00:40:46,964
Ik ga je ermee helpen.

728
00:40:47,757 --> 00:40:50,962
Laten we afspreken later in de week.

729
00:41:06,898 --> 00:41:08,165
Wat is er mis?

730
00:41:08,528 --> 00:41:09,936
Donner is van

731
00:41:09,971 --> 00:41:11,238
de doodstraf af.

732
00:41:11,274 --> 00:41:13,109
Hij krijgt nog wel levenslang.

733
00:41:13,144 --> 00:41:14,144
Met kans op vervroegde vrijlating.

734
00:41:14,180 --> 00:41:16,283
Voorlopig nog niet.

735
00:41:17,164 --> 00:41:19,556
Hij heeft geluk gehad
dat hij de juiste mensen vermoorden.

736
00:41:19,592 --> 00:41:20,725
Wat bedoel je daarmee?

737
00:41:20,760 --> 00:41:22,208
Niemand geeft om de dood

738
00:41:22,210 --> 00:41:24,366
van een paar sex werkers.

739
00:41:24,434 --> 00:41:26,437
Gewoon onder de mat vegen.

740
00:41:27,139 --> 00:41:28,843
Het klopt niet.

741
00:41:40,435 --> 00:41:42,104
In godsnaam.

742
00:41:42,139 --> 00:41:43,339
We moeten praten.

743
00:41:43,755 --> 00:41:45,444
Heb je je FBI vriend niet bij je?

744
00:41:45,479 --> 00:41:47,936
Nee. Is niet nodig.

745
00:41:48,887 --> 00:41:51,023
Dit zou genoeg moeten zijn
voor alle toeslagen die ik heb gehad

746
00:41:51,058 --> 00:41:52,291
onder David's zorg,

747
00:41:52,326 --> 00:41:54,396
met rente.

748
00:41:56,036 --> 00:41:57,036
Is dit legaal?

749
00:41:57,071 --> 00:41:58,004
Maakt dat je uit?

750
00:41:58,040 --> 00:42:00,677
David heeft deze baan nodig.

751
00:42:00,712 --> 00:42:02,180
Hij doet wat werk voor ons.

752
00:42:02,215 --> 00:42:03,416
Dat is chantage.

753
00:42:04,059 --> 00:42:06,222
Ik kan het geld terug nemen, als je wilt,

754
00:42:06,257 --> 00:42:08,593
dat ik het geef aan jouw vervanger.

755
00:42:09,931 --> 00:42:12,168
Maar David vindt jou aardig.

756
00:42:17,326 --> 00:42:19,326
Zeg hem dat hij maandag weer aan
het werk kan.

757
00:42:21,472 --> 00:42:23,158
Dag, Ken.

758
00:42:33,481 --> 00:42:35,016
Wat een eerste opdracht.

759
00:42:35,609 --> 00:42:37,688
Nou, eerlijk gezegt, Ik denk dat de
gevangenis nog beter is

760
00:42:37,724 --> 00:42:39,453
dan waar ik vandaan kom.

761
00:42:39,837 --> 00:42:41,037
Is het zo erg?

762
00:42:42,043 --> 00:42:43,734
Ik hoopte dat het werk dat we gedaan hebben

763
00:42:43,770 --> 00:42:46,006
wel wat effect zou hebben, zeker met Helios.

764
00:42:46,041 --> 00:42:47,442
Als er al wat veranderd is, is het erger geworden.

765
00:42:47,478 --> 00:42:50,145
Hebben we iedergeval meer brandstof
gevonden voor de reactor?

766
00:42:50,534 --> 00:42:52,153
Ik had niks moeten zeggen.

767
00:42:52,188 --> 00:42:53,221
Protocool 2.

768
00:42:53,257 --> 00:42:54,457
Je weet dat je niet meer mag weten...

769
00:42:54,493 --> 00:42:56,005
Ja, nee, Ik snap het. Ik snap het.

770
00:42:58,101 --> 00:42:59,301
Sterk blijven.

771
00:43:29,367 --> 00:43:31,302
Zware sprong naar de 21e eeuw?

772
00:43:35,012 --> 00:43:37,248
Ik ben Traveler 2587.

773
00:43:38,786 --> 00:43:41,302
Dus, jij bent ook een van de Directeur's
verlaten kinderen?

774
00:43:41,338 --> 00:43:43,828
Ik ben op missie, en je breekt Protocool 2.

775
00:43:43,864 --> 00:43:46,201
Wat een missie.

776
00:43:47,438 --> 00:43:50,075
Ik vertrouw op het grote plan.

777
00:43:50,111 --> 00:43:51,582
Geef het wat tijd.

778
00:43:52,816 --> 00:43:54,421
Dan praten we vast verder.

779
00:44:01,591 --> 00:44:09,947
Corrected door: bijnarijk
WEB-DL sync: Janty

