1
00:01:32,900 --> 00:01:38,893
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S07E13: Bury Me Here
2
00:02:56,458 --> 00:02:58,458
Word wakker, jongen.
3
00:02:58,460 --> 00:03:03,430
Waarom moet het zo vroeg zijn?
- Heb vandaag veel te doen.
4
00:03:07,436 --> 00:03:10,660
Wil je weer gaan slapen?
- Echt niet.
5
00:03:11,573 --> 00:03:15,449
Toen je naar mij toekwam,
zei je dat jij je broer ervan langs wil geven.
6
00:03:16,979 --> 00:03:19,581
Is dat wat je echt wilt?
7
00:03:21,850 --> 00:03:24,735
Ja.
- Nee.
8
00:03:26,201 --> 00:03:28,902
Je wilt net zoals je broer zijn.
9
00:03:28,904 --> 00:03:32,246
Ja?
- Ja.
10
00:03:37,312 --> 00:03:41,287
Let op je voeten, want als die niet goed staan...
- Lukt het niet.
11
00:05:08,970 --> 00:05:11,844
We wilden net...
- Waar is Morgan?
12
00:05:12,173 --> 00:05:16,075
Gaat het wel?
- Waar is Morgan?
13
00:05:25,587 --> 00:05:28,869
Waarom bracht Jezus Daryl en alle anderen
naar het Koninkrijk?
14
00:05:31,226 --> 00:05:32,348
Ze...
15
00:05:35,597 --> 00:05:39,332
Ze wilden kijken of we samen kunnen werken.
16
00:05:42,671 --> 00:05:46,971
De Verlossers zijn er nog.
Ze vechten niet met het Koninkrijk, maar...
17
00:05:49,177 --> 00:05:53,479
Daryl zei dat ze hen hebben
verslagen in Alexandria. Is dat waar?
18
00:05:53,481 --> 00:05:56,215
Dat ze een deal met hen hebben gesloten?
19
00:05:56,217 --> 00:05:58,155
Is iedereen in orde?
20
00:06:00,388 --> 00:06:04,857
Vertel mij dat het waar is.
- Daar moet je met Daryl over praten.
21
00:06:09,498 --> 00:06:13,507
Jij wilde dat ik tegen niemand
iets over jou zei.
22
00:06:14,969 --> 00:06:20,126
Dat ik niet mocht zeggen waar je was
en ik deed wat je vroeg.
23
00:06:20,575 --> 00:06:24,377
Daryl vond je niet door mij.
24
00:06:24,379 --> 00:06:26,379
En wat er tussen jullie is gezegd...
25
00:06:26,381 --> 00:06:29,353
is tussen jullie gezegd.
26
00:06:32,921 --> 00:06:36,046
Ik ga met je mee naar Alexandria,
als je de reis wilt maken...
27
00:06:37,992 --> 00:06:40,059
als je met mij wilt praten.
28
00:06:45,934 --> 00:06:48,472
Je moet niet alleen gaan.
29
00:06:59,147 --> 00:07:00,919
Je vond toch wat je wilde?
30
00:07:02,250 --> 00:07:04,255
Je was bij iedereen weg.
31
00:07:07,055 --> 00:07:08,755
Was dat wat je wilde?
32
00:07:11,426 --> 00:07:13,772
Of was het te laat om er aan te ontsnappen?
33
00:07:22,403 --> 00:07:25,718
We kunnen nu naar Alexandria gaan.
34
00:07:26,541 --> 00:07:28,775
Als je dat wilt.
35
00:07:36,050 --> 00:07:37,550
Kan ik je ergens mee helpen?
36
00:07:37,552 --> 00:07:42,288
Nee.
- Mag ik met je meelopen naar het huisje?
37
00:07:42,290 --> 00:07:43,598
Nee.
38
00:07:44,759 --> 00:07:47,333
We hebben vandaag een levering,
maar ik kan het wel overslaan.
39
00:07:50,839 --> 00:07:55,668
Ik probeer te leren
en gezien wat jij daar deed...
40
00:07:55,670 --> 00:07:57,641
Er waren er vijf van hen.
41
00:07:59,307 --> 00:08:04,331
Ik zou het waarderen
als je het mij voor zou doen.
42
00:08:06,481 --> 00:08:09,315
Nee, ga naar je levering.
43
00:09:37,424 --> 00:09:40,825
Je mag mij benaderen, Nabila.
- Ik sta hier goed.
44
00:09:41,683 --> 00:09:44,184
Shiva mag jou wel.
45
00:09:45,732 --> 00:09:47,999
Daar ben ik juist bang voor.
46
00:09:51,104 --> 00:09:55,129
Zeg maar wat je hebt gevonden.
- Je zult het niet leuk vinden.
47
00:09:55,130 --> 00:09:57,803
Ik wacht niet graag op slecht nieuws.
48
00:09:58,779 --> 00:10:02,419
We hebben een klein probleem
dat binnen een week een groot probleem kan zijn.
49
00:10:02,883 --> 00:10:06,551
De meeste planten hebben last van snuitkevers.
50
00:10:07,220 --> 00:10:12,540
We moeten alles vernietigen
voordat de kevers bij de gewassen komen.
51
00:10:12,926 --> 00:10:15,660
Ik weet dat de koninklijke tuin
belangrijk voor je is.
52
00:10:15,662 --> 00:10:17,429
Het spijt me.
53
00:10:19,333 --> 00:10:23,635
Dank je, Nabila.
Doe wat er gedaan moet worden.
54
00:10:23,637 --> 00:10:26,738
Maar dit is het mooie, Uwe Majesteit:
55
00:10:26,740 --> 00:10:30,108
Je kunt het eruit trekken en eraf snijden.
56
00:10:30,110 --> 00:10:33,244
Je kunt het verbranden en allemaal weggooien.
57
00:10:33,246 --> 00:10:35,914
Maar als je wilt,
kan het allemaal weer terug groeien.
58
00:10:40,654 --> 00:10:46,218
Volgens mij heb ik in mijn broek geplast.
Ik ga nu.
59
00:11:06,813 --> 00:11:09,722
We gaan over vijf minuten weg.
- Goed.
60
00:11:12,686 --> 00:11:14,386
Bedankt hiervoor.
61
00:11:15,449 --> 00:11:16,988
Ik denk er nog steeds over na.
62
00:11:16,990 --> 00:11:20,545
"Een tegenstander verwonden,
is hetzelfde als jezelf verwonden.''
63
00:11:22,496 --> 00:11:24,663
Je raakt hoe dan ook gewond.
64
00:11:27,100 --> 00:11:30,382
Ik heb iets voor je.
65
00:11:30,871 --> 00:11:32,671
Bedankt.
66
00:11:42,082 --> 00:11:44,883
Ik vond het in een restaurant.
67
00:11:44,885 --> 00:11:48,053
Ik ken een meisje en zij herstelde het voor mij.
68
00:11:52,025 --> 00:11:56,561
Zo, ik werd het zat om naar die spijker te kijken.
69
00:12:00,100 --> 00:12:01,833
Wie is het meisje?
70
00:12:03,670 --> 00:12:07,739
We vertrekken over drie minuten, dus...
71
00:12:24,357 --> 00:12:26,524
Hij is te jong om een vader te zijn.
72
00:12:28,528 --> 00:12:30,061
Was jij er een?
73
00:12:31,364 --> 00:12:33,080
Godzijdank wel.
74
00:12:33,934 --> 00:12:39,306
Maar ik was niet te jong,
perfecte leeftijd, perfecte tijd.
75
00:12:40,340 --> 00:12:42,929
Ik had het perfecte gezin en leven.
76
00:12:44,745 --> 00:12:48,042
Ik vroeg niet om veel
en kreeg meer dan ik verdiende.
77
00:12:49,950 --> 00:12:51,750
En jij?
78
00:12:59,126 --> 00:13:03,045
Het spijt me van hoe het tussen ons ging.
79
00:13:04,531 --> 00:13:06,486
Ik denk dat je het fout hebt over het doden...
80
00:13:07,134 --> 00:13:09,956
en dat je denkt dat dit met de Verlossers
stand kan houden.
81
00:13:11,304 --> 00:13:13,464
Maar het spijt me.
82
00:13:14,641 --> 00:13:16,864
Ik weet dat je een goed mens bent.
83
00:13:22,582 --> 00:13:25,732
Er komen dagen dat je niet goed kunt zijn.
84
00:13:26,787 --> 00:13:30,655
Als dat gebeurt,
neem het jezelf dan niet kwalijk.
85
00:13:36,763 --> 00:13:40,309
Benjamin, het is tijd om te gaan.
86
00:13:42,068 --> 00:13:43,635
Tot later, kleine man.
87
00:13:45,939 --> 00:13:49,307
Laat de fruittaart staan.
- Echt?
88
00:13:49,309 --> 00:13:50,475
Jerry.
89
00:13:53,013 --> 00:13:54,345
Goed.
90
00:14:02,455 --> 00:14:04,189
Wie is het meisje?
91
00:14:17,337 --> 00:14:20,805
Blijf allemaal laag
en houd je wapens omhoog.
92
00:14:22,342 --> 00:14:26,424
Iemand blokkeerde de weg.
Kan niet voor iets goeds zijn.
93
00:14:27,514 --> 00:14:31,819
Uwe Majesteit, blijf in de wagen.
94
00:14:46,566 --> 00:14:49,334
Neem maar een kijkje,
maar houd je wapens op scherp.
95
00:15:02,249 --> 00:15:07,352
Naar rechts.
Ga richting het gebouw.
96
00:15:08,655 --> 00:15:11,256
Laten we de koning omcirkelen.
97
00:15:11,258 --> 00:15:13,157
Ik geef dekking.
98
00:15:25,872 --> 00:15:28,172
We gaan richting het gebouw.
99
00:15:34,347 --> 00:15:36,314
Benjamin, wapen omhoog.
100
00:15:39,719 --> 00:15:41,920
Is dit hoog genoeg?
101
00:15:41,922 --> 00:15:43,721
Je doet het prima.
102
00:16:11,348 --> 00:16:14,052
BEGRAAF MIJ HIER
103
00:16:19,793 --> 00:16:23,164
Deze wereld maakt mensen gek.
104
00:16:25,498 --> 00:16:29,067
Mensen hebben veel ellende meegemaakt...
105
00:16:29,069 --> 00:16:32,437
dictators, volkenmoord,
haat...
106
00:16:32,439 --> 00:16:35,340
terwijl anderen genoten van de vrijheid
op hetzelfde stuk land.
107
00:16:35,342 --> 00:16:39,077
Maar dit, hoe we nu moeten leven...
108
00:16:39,079 --> 00:16:42,267
Het is geluk dat we niet allemaal krankzinnig zijn.
109
00:16:42,983 --> 00:16:46,714
Het is geen geluk, Uwe Majesteit.
- Hoe bedoel je?
110
00:16:46,820 --> 00:16:49,793
De wereld drijft mensen nu tot waanzin.
111
00:16:50,757 --> 00:16:52,064
Maar...
112
00:16:53,893 --> 00:16:55,860
jij maakte een andere wereld voor ons.
113
00:17:30,864 --> 00:17:32,363
Jullie zijn laat.
114
00:17:32,365 --> 00:17:36,701
Als je naar ons wilt luisteren, onze weg...
- Ik wil het niet horen.
115
00:17:36,703 --> 00:17:38,036
Val de koning niet in de rede.
116
00:17:43,510 --> 00:17:46,347
Rattenkop.
117
00:17:46,479 --> 00:17:49,680
Ezekiel, er zijn geen koningen...
118
00:17:49,682 --> 00:17:52,950
presidenten of premiers.
119
00:17:52,952 --> 00:17:56,220
Dat is ook allemaal een sprookje.
120
00:17:56,222 --> 00:18:00,091
Kom niet bij ons aan met dat
'Uwe Hoogheid' onzin.
121
00:18:00,093 --> 00:18:05,830
Ik waardeer dat jullie leveren, maar...
122
00:18:05,832 --> 00:18:10,034
het is onnodig gespannen,
en dat maakt mij weer onnodig gespannen.
123
00:18:10,036 --> 00:18:12,403
Ik doe dit niet voor de stress.
124
00:18:12,405 --> 00:18:15,807
Nee, juist het tegendeel.
125
00:18:15,809 --> 00:18:18,910
Laten we het doen.
Heb je de levering van vandaag?
126
00:18:31,024 --> 00:18:33,281
Ik wil ook jullie wapens.
127
00:18:36,196 --> 00:18:38,229
Dat was niet de afspraak.
128
00:18:38,231 --> 00:18:43,272
Je hebt een keuze,
dezelfde die er al vanaf het begin is.
129
00:18:43,273 --> 00:18:47,124
Geef jullie wapens af
of probeer ze te gebruiken.
130
00:18:47,874 --> 00:18:49,907
Wat wordt het?
131
00:18:58,351 --> 00:19:00,718
We moeten ze geven, Uwe Majesteit.
132
00:19:00,720 --> 00:19:04,190
''We moeten ze geven, Uwe Majesteit.''
133
00:19:05,825 --> 00:19:09,410
Of misschien duw ik het door je strot.
134
00:19:10,196 --> 00:19:12,396
Geef Morgan zijn stok terug.
135
00:19:14,067 --> 00:19:18,302
Dan krijgen jullie de wapens.
En kunnen we allemaal weer verder gaan.
136
00:19:18,304 --> 00:19:21,172
Ezekiel...
137
00:19:21,174 --> 00:19:27,111
ik wil dat je begrijpt hoe ernstig
de situatie nu is.
138
00:19:27,113 --> 00:19:31,851
Ik gaf je een keuze.
Wat wordt het?
139
00:19:32,986 --> 00:19:39,090
Kom op, je weet het antwoord.
- Het is goed.
140
00:19:50,503 --> 00:19:52,436
Geef hen jullie wapens.
141
00:20:01,447 --> 00:20:06,211
We nemen jullie wapens in
omdat het zo emotioneel wordt.
142
00:20:06,212 --> 00:20:09,820
Jullie hebben bewezen dat
jullie daar niet goed mee omgaan.
143
00:20:09,822 --> 00:20:12,557
Je komt tekort.
144
00:20:12,559 --> 00:20:15,808
We zeiden 12, ik tel er 11.
- Er zijn er 12.
145
00:20:15,809 --> 00:20:17,395
Die zijn er niet.
- Tel opnieuw.
146
00:20:17,397 --> 00:20:18,863
Tel jij ze.
147
00:20:31,044 --> 00:20:33,911
Ik heb ze geteld.
148
00:20:33,913 --> 00:20:36,013
Dat heb ik gedaan. Dit is onmogelijk.
149
00:20:36,015 --> 00:20:38,549
Het is wel mogelijk.
150
00:20:38,551 --> 00:20:42,599
Het is echt.
Het gebeurt nu.
151
00:20:43,656 --> 00:20:48,326
En de problemen moeten nu stoppen.
152
00:20:48,328 --> 00:20:52,513
Je moet leren wat er op het spel staat,
dus wij zullen het je leren.
153
00:20:52,516 --> 00:20:56,867
Je hoeft helemaal niks te doen.
Wij verdubbelen het in het uur.
154
00:20:56,869 --> 00:21:02,340
Nu is het enige wat belangrijk is.
155
00:21:02,342 --> 00:21:06,043
En nu...
156
00:21:06,045 --> 00:21:08,713
hou jij je niet aan je afspraak.
157
00:21:09,916 --> 00:21:12,917
Zelfs nadat we erover hebben gesproken...
158
00:21:12,919 --> 00:21:17,052
keer op keer.
159
00:21:19,792 --> 00:21:22,950
We gaan het nu oplossen...
160
00:21:24,897 --> 00:21:27,131
nu.
161
00:21:27,133 --> 00:21:30,434
Nu bedoel je met 'nu'?
162
00:21:31,771 --> 00:21:34,538
Juist, nu.
163
00:22:00,500 --> 00:22:02,300
Schiet maar.
164
00:22:05,364 --> 00:22:06,570
Nee.
165
00:22:08,734 --> 00:22:10,119
Nee.
166
00:22:10,530 --> 00:22:13,464
Rustig iedereen.
167
00:22:13,912 --> 00:22:17,242
We moeten Benjamin
terug naar het Koninkrijk brengen.
168
00:22:19,245 --> 00:22:21,578
Geef die vent zijn klotestok.
169
00:22:21,580 --> 00:22:24,748
Ga de truck in.
En waag het eens om wat te zeggen.
170
00:22:27,653 --> 00:22:29,920
We moeten terug.
- Nee.
171
00:22:29,922 --> 00:22:35,125
Luister nu een keer.
Let op en luister.
172
00:22:35,127 --> 00:22:39,563
Je doet de leveringen op tijd,
elke keer en ze zullen volledig zijn.
173
00:22:39,565 --> 00:22:42,923
Met een 'A' of 'F', en geen I.
174
00:22:43,669 --> 00:22:47,905
Je laat me zien dat je me begrijpt
door me te brengen wat je me morgen schuldig bent.
175
00:22:47,907 --> 00:22:49,673
We moeten gaan. Hij bloedt dood.
176
00:22:49,675 --> 00:22:55,030
Een meloen, niet meer of minder.
Heb je me begrepen?
177
00:22:55,033 --> 00:22:56,680
Ik heb je begrepen.
178
00:22:57,020 --> 00:22:58,687
Lap hem op.
179
00:22:59,452 --> 00:23:01,485
We moeten naar Carol rijden, Diane.
180
00:23:01,487 --> 00:23:06,982
We laden hem vol met medische spullen.
Het bloeden moet stoppen of hij haalt het niet.
181
00:23:06,985 --> 00:23:09,159
We gaan.
182
00:23:13,691 --> 00:23:15,144
Stap in.
183
00:23:53,606 --> 00:23:57,975
Blijf bij me. Ik ben er.
184
00:24:00,346 --> 00:24:04,314
Het komt goed.
185
00:24:08,821 --> 00:24:13,557
Om je tegenstander te verwonden...
186
00:24:13,559 --> 00:24:16,727
is hetzelfde als jezelf verwonden.
187
00:24:46,625 --> 00:24:50,761
Sorry dat ik naar je toe ben gekomen.
Er was geen andere optie.
188
00:25:01,440 --> 00:25:03,285
Wacht, Morgan.
189
00:25:24,663 --> 00:25:26,459
Blijf uit mijn buurt.
190
00:25:29,201 --> 00:25:30,534
Luister gewoon.
191
00:25:40,112 --> 00:25:41,511
Ik weet het.
192
00:25:46,885 --> 00:25:48,719
Ik weet het.
193
00:25:50,522 --> 00:25:52,823
Genoeg.
194
00:26:09,208 --> 00:26:13,410
Hou je wapen omhoog, Benjamin.
195
00:26:34,672 --> 00:26:36,572
Ik had het moeten zijn.
196
00:26:39,244 --> 00:26:41,238
Dat zei Gavin...
197
00:26:43,448 --> 00:26:44,914
dat ik de eerste zou zijn.
198
00:26:44,916 --> 00:26:49,941
Ik probeerde het te stoppen.
Ik zou mijn leven geven om het je te laten zien.
199
00:26:51,055 --> 00:26:53,923
Dat zou vandaag gebeuren.
200
00:26:53,925 --> 00:26:56,726
Dat probeerde ik.
201
00:26:56,728 --> 00:27:02,698
En toen liep het helemaal anders
omdat we niks deden om hen tegen te houden.
202
00:27:02,700 --> 00:27:04,500
We hebben niks gedaan.
203
00:27:15,880 --> 00:27:17,647
Niets.
204
00:27:27,759 --> 00:27:32,995
Ik was in het kamp toen het begon.
205
00:27:32,997 --> 00:27:38,601
Het was gigantisch, eindeloos...
206
00:27:38,949 --> 00:27:45,341
een stad vol zeilen, urine en rooklucht,
en huilende baby's.
207
00:27:49,147 --> 00:27:51,499
De baby's huilden altijd.
208
00:27:56,487 --> 00:27:59,088
Ik wist dat ze problemen hadden...
209
00:27:59,090 --> 00:28:02,291
maar ik dacht dat ik ze niet
op hoefde te lossen.
210
00:28:02,293 --> 00:28:06,195
Ik dacht dat ze sterker en slimmer
waren als ik.
211
00:28:09,300 --> 00:28:11,967
Wie ben ik dan wel?
212
00:28:16,441 --> 00:28:18,638
Dus ik heb niets gedaan.
213
00:28:22,513 --> 00:28:25,214
En toen was er een gevecht...
214
00:28:25,216 --> 00:28:28,884
en een brand.
215
00:28:28,886 --> 00:28:30,408
En verloor ik mijn vrouw.
216
00:28:33,791 --> 00:28:39,603
Na drie dagen op de vlucht,
zonder eten of slaap...
217
00:28:40,465 --> 00:28:45,701
de gruwel en angst...
218
00:28:45,703 --> 00:28:48,637
verloor ik mijn kleine meid.
219
00:28:52,810 --> 00:28:54,677
Voor mijn neus...
220
00:29:03,721 --> 00:29:07,423
omdat ik niks deed.
221
00:29:09,827 --> 00:29:12,561
Omdat ik wachtte.
222
00:29:27,278 --> 00:29:29,345
Luister.
223
00:29:29,347 --> 00:29:32,581
Alsjeblieft.
224
00:29:32,583 --> 00:29:36,952
Luister naar me.
225
00:29:36,954 --> 00:29:40,556
We kunnen gebruiken, wat er net is gebeurd.
226
00:29:40,558 --> 00:29:44,827
We kunnen de Verlossers laten zien
dat we het begrijpen.
227
00:29:44,829 --> 00:29:48,364
We weten wat we moeten doen.
228
00:29:48,366 --> 00:29:50,644
Dat we weten hoe we door moeten gaan.
229
00:29:53,604 --> 00:29:56,605
En ze moeten ons geloven.
230
00:29:56,607 --> 00:30:00,883
We moeten iets doen, zodat ze ons geloven.
231
00:30:02,947 --> 00:30:06,977
En als we hun vertrouwen terug hebben...
232
00:30:07,718 --> 00:30:10,453
vermoorden we ze.
233
00:30:10,455 --> 00:30:12,788
Een eind aan hen maken.
234
00:30:12,790 --> 00:30:14,990
We sluiten ons aan bij Alexandria en de Hilltop...
235
00:30:14,992 --> 00:30:17,839
en we vermorzelen ze in één keer.
236
00:30:23,601 --> 00:30:25,347
Dit is het, Morgan...
237
00:30:28,806 --> 00:30:33,777
Je moet gaan doden.
238
00:30:37,181 --> 00:30:40,816
Anders kun je net zo goed zelfmoord plegen.
239
00:30:47,525 --> 00:30:49,758
Er moet iemand sterven.
240
00:30:49,760 --> 00:30:52,969
Ik probeerde diegene te zijn,
dat is niet gebeurd.
241
00:30:59,971 --> 00:31:05,173
Dus ik ga het leger leiden om de Verlossers
te vermorzelen en te vernietigen.
242
00:31:06,844 --> 00:31:11,780
Ik.
243
00:31:11,782 --> 00:31:13,733
Ik ga praten met Ezekiel.
244
00:31:15,319 --> 00:31:17,414
En vertel iedereen wat ik heb gedaan.
245
00:31:19,957 --> 00:31:23,125
En leef er de rest van mijn leven mee.
246
00:32:53,451 --> 00:32:55,200
Heb je het hem verteld?
247
00:32:58,556 --> 00:33:00,361
Heb je het gedaan?
248
00:33:00,725 --> 00:33:03,559
Niet nu.
249
00:33:03,561 --> 00:33:05,260
We hebben het erover als we terug zijn.
250
00:33:05,262 --> 00:33:06,677
Wat is er aan de hand?
251
00:33:06,797 --> 00:33:09,779
Het is beter om erover te praten
als we terug zijn, Uwe Majesteit.
252
00:33:12,837 --> 00:33:14,998
We gaan er nu over praten.
253
00:34:03,487 --> 00:34:05,354
Hoe is het met de knul?
254
00:34:21,906 --> 00:34:24,339
Hij is dood.
255
00:34:30,347 --> 00:34:34,550
Loop nu terug voordat ik je vermoord.
256
00:34:34,552 --> 00:34:39,331
Eén woord, een vieze blik
en ik vermoord je hier ter plekke.
257
00:34:40,558 --> 00:34:42,357
Lopen.
258
00:35:01,912 --> 00:35:03,712
Heb je het?
259
00:35:19,130 --> 00:35:22,798
Ik wilde zeggen
dat we het begrepen hebben.
260
00:35:22,800 --> 00:35:24,133
Helemaal.
261
00:35:27,938 --> 00:35:30,572
Stop ermee.
- Laat hem.
262
00:35:31,809 --> 00:35:33,709
Stop, Morgan.
263
00:36:26,030 --> 00:36:28,169
Het was allemaal opgezet.
264
00:36:32,503 --> 00:36:35,205
Hij blokkeerde gisteren de weg
zodat we te laat zouden zijn.
265
00:36:38,342 --> 00:36:40,080
Hij was het.
266
00:36:42,746 --> 00:36:47,049
En we hadden de spullen toen we weggingen...
267
00:36:47,051 --> 00:36:48,083
allemaal.
268
00:36:52,523 --> 00:36:57,920
Hij heeft er één uit de lading gehaald,
en verstopt toen we waren gestopt.
269
00:36:57,923 --> 00:37:03,232
Hij wilde wat uitlokken
tussen het Koninkrijk en de Verlossers.
270
00:37:18,783 --> 00:37:22,351
Ik wilde je laten zien...
271
00:37:22,553 --> 00:37:25,017
Ik wilde je laten zien
dat we het hebben begrepen.
272
00:37:27,124 --> 00:37:29,992
Dat we begrijpen dat we weten
wat we moeten doen...
273
00:37:29,994 --> 00:37:34,096
dat we weten dat we door moeten gaan.
274
00:37:40,771 --> 00:37:42,507
Mooi.
275
00:37:45,709 --> 00:37:49,678
Volgende week, zelfde tijd.
276
00:37:53,284 --> 00:37:57,019
Begrepen.
277
00:38:18,409 --> 00:38:21,109
Heeft hij dat gedaan?
278
00:38:21,111 --> 00:38:24,171
Hij wilde eerder sterven als ons.
279
00:38:24,348 --> 00:38:26,736
Hij wilde dat hij het was.
280
00:38:32,323 --> 00:38:35,991
Dacht dat hij kon kiezen,
en daarom moest Duane sterven.
281
00:38:39,296 --> 00:38:41,222
Duane?
282
00:38:55,646 --> 00:38:58,513
Benjamin, daarom moest Benjamin...
283
00:39:04,088 --> 00:39:06,788
Morgan...
284
00:39:06,790 --> 00:39:11,360
Laten we gaan.
- Dat was ik van plan.
285
00:39:11,362 --> 00:39:13,261
Je moet hier niet alleen zijn, Morgan.
286
00:39:13,263 --> 00:39:17,265
Ga maar. Niet nu.
287
00:39:17,267 --> 00:39:20,335
Benjamin zou niet...
- Ik zei niet nu.
288
00:39:23,307 --> 00:39:25,674
Ik zei...
289
00:39:32,483 --> 00:39:34,850
Ga gewoon.
290
00:41:40,223 --> 00:41:43,124
Wil je echt weten
wat er is gebeurd in Alexandria?
291
00:41:45,895 --> 00:41:49,430
Wat is er met jou gebeurd?
292
00:41:49,432 --> 00:41:51,465
Ik heb Richard vermoord.
293
00:41:54,470 --> 00:41:56,904
Ik heb hem gewurgd.
294
00:41:58,941 --> 00:42:01,709
Door hem is Benjamin dood, dus...
295
00:42:05,214 --> 00:42:08,883
Wil je weten wat er is gebeurd in Alexandria?
296
00:42:14,624 --> 00:42:16,423
Ja.
297
00:42:21,631 --> 00:42:24,668
Negan heeft Glenn en Abraham vermoord.
298
00:42:28,604 --> 00:42:31,539
Doodgeslagen met een honkbalknuppel.
299
00:42:36,479 --> 00:42:41,982
Nu hebben de Verlossers Alexandria,
Rick en de rest...
300
00:42:41,984 --> 00:42:45,948
alles wat ze doen is voor de Verlossers.
301
00:42:56,332 --> 00:42:58,699
En ze hebben er nog meer vermoord.
302
00:43:01,904 --> 00:43:05,806
Spencer, Olivia...
303
00:43:09,278 --> 00:43:13,414
Jezus heeft Rick en de rest
hier gebracht omdat...
304
00:43:13,416 --> 00:43:15,071
Rick wil met ze vechten.
305
00:43:21,791 --> 00:43:23,578
Je wilde het weten.
306
00:43:25,528 --> 00:43:27,402
Nu weet je het.
307
00:43:29,365 --> 00:43:31,532
Waar ga je heen?
- Ik ga ze vermoorden...
308
00:43:31,534 --> 00:43:33,334
stuk voor stuk.
309
00:43:33,336 --> 00:43:35,069
Waar?
- Ergens anders.
310
00:43:35,371 --> 00:43:38,551
Wacht...
311
00:43:44,146 --> 00:43:48,447
Je kunt gaan, of niet.
312
00:43:54,056 --> 00:43:55,856
Alsjeblieft.
313
00:44:00,229 --> 00:44:02,029
Alsjeblieft.
314
00:45:01,910 --> 00:45:03,294
Carol.
315
00:45:03,597 --> 00:45:05,492
Het spijt me.
316
00:45:06,662 --> 00:45:09,096
Ik wil je bedanken.
317
00:45:14,303 --> 00:45:16,225
Ik blijf hier.
318
00:45:18,240 --> 00:45:20,503
We moeten zorgen dat we er klaar voor zijn.
319
00:45:21,110 --> 00:45:23,110
We moeten vechten.
320
00:45:25,848 --> 00:45:27,921
Dat klopt.
321
00:45:29,785 --> 00:45:31,647
Maar niet vandaag.
322
00:46:39,187 --> 00:46:43,936
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
323
00:46:44,128 --> 00:46:47,970
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -