1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
Wat voorafging:
2
00:00:04,118 --> 00:00:05,517
Kom, we breken je eruit.
3
00:00:05,619 --> 00:00:06,885
Ik ga niet met jullie mee.
4
00:00:06,987 --> 00:00:08,187
Het is nog niet jouw tijd.
5
00:00:11,091 --> 00:00:14,393
Iemand deed de deur voor hem open.
6
00:00:14,495 --> 00:00:16,896
We besloten om elkaar hoe dan ook te beschermen.
7
00:00:16,964 --> 00:00:19,865
Als we verborgen blijven, dan overleven we het.
8
00:00:20,601 --> 00:00:23,769
Tara, jij bent verder weg als ons geweest.
9
00:00:23,871 --> 00:00:26,201
Je kunt ons wel vertellen
waar we niet moeten zoeken.
10
00:00:27,741 --> 00:00:30,062
Natuurlijk.
11
00:00:44,558 --> 00:00:47,426
Ze hebben wapens.
12
00:00:47,428 --> 00:00:50,095
Heel veel wapens. Ik zag het.
13
00:00:50,097 --> 00:00:52,664
Wat?
- Die groep.
14
00:00:53,775 --> 00:00:55,934
De vrouw die ik ontmoette.
15
00:00:55,936 --> 00:00:59,571
Ze hebben een arsenaal, wapens.
16
00:00:59,573 --> 00:01:01,874
Waarom vertelde je het niet eerder?
17
00:01:01,876 --> 00:01:04,176
Ik beloofde het, Rick.
18
00:01:09,584 --> 00:01:12,351
Denk je weleens aan degenen die je hebt vermoord?
19
00:01:17,224 --> 00:01:19,525
Ja.
20
00:01:27,134 --> 00:01:29,701
Ben je er klaar voor, als dit misloopt?
21
00:01:29,703 --> 00:01:31,503
Dat gebeurt niet.
22
00:01:31,505 --> 00:01:33,906
Zowel, dan hoef jij je
er niet slecht over te voelen.
23
00:01:33,908 --> 00:01:36,475
Dat voel ik me dan wel.
24
00:01:36,477 --> 00:01:40,779
Tara, dat is niet nodig.
25
00:02:24,246 --> 00:02:30,590
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S07E15: Something They Need
26
00:02:32,458 --> 00:02:34,365
Je moet dit bedekken met een zeildoek.
27
00:02:34,497 --> 00:02:37,031
Een zeildoek?
- Ja.
28
00:02:37,033 --> 00:02:40,267
Waarom?
- Denk erover na.
29
00:02:40,269 --> 00:02:41,936
Vertel het mij.
30
00:02:44,240 --> 00:02:47,975
We willen warmte, zodat er scheuten
aan groeien voordat het gaat vriezen.
31
00:02:47,977 --> 00:02:52,746
Als we dan het zeildoek erop drukken,
sterven ze natuurlijk en hoeven we niet te wieden.
32
00:02:52,748 --> 00:02:56,317
Aan de slag.
- Begrepen, bazin.
33
00:02:57,252 --> 00:03:02,923
Waar ga je heen?
Ik ben geen boer, ik heb hier hulp bij nodig.
34
00:03:02,925 --> 00:03:07,239
Nee hoor.
Ik zag buiten een bosbessenstruik.
35
00:03:07,240 --> 00:03:09,697
Als het jong genoeg is,
dan kan ik het hier herplanten.
36
00:03:09,699 --> 00:03:14,969
Een goede zal 40 jaar lang meegaan.
We moeten doen alsof we er ook zolang zullen zijn.
37
00:03:16,572 --> 00:03:19,073
Is goed.
38
00:03:19,075 --> 00:03:23,510
Alleen het zeildoek, niet aanraken.
Ik kom straks wel kijken.
39
00:03:35,291 --> 00:03:38,192
Zodra je boven bent, wacht je op het signaal.
40
00:03:39,662 --> 00:03:43,664
Wanneer gaat de tijd in?
- Zodra ze daarbinnen is.
41
00:03:46,502 --> 00:03:48,359
Gaat het goed?
42
00:03:49,272 --> 00:03:51,772
Goed genoeg.
43
00:04:10,726 --> 00:04:14,941
Ik ben blij dat je bent gekomen.
Ik weet dat het moeilijk is.
44
00:04:14,942 --> 00:04:18,365
Ik weet dat je dit niet wilt.
- Wilde dit niet, maar ik weet wat we riskeren.
45
00:04:18,367 --> 00:04:21,702
We kunnen ons verbergen of de Verlossers dienen...
46
00:04:21,704 --> 00:04:24,705
en ik kan toekijken hoe je vaak geslagen wordt
of we kunnen terugvechten.
47
00:04:24,707 --> 00:04:26,507
Dus hier zijn we.
48
00:04:28,678 --> 00:04:34,448
En om bij jou te zijn,
maakt dit het een stuk makkelijker.
49
00:04:39,755 --> 00:04:43,090
Ik had beter moeten proberen
om Rosita en Sasha tegen te houden.
50
00:04:43,092 --> 00:04:45,526
Als ze nog een dag langer hadden gewacht...
51
00:04:45,528 --> 00:04:51,332
Sasha kan goed schieten
en Rosita kan voor haarzelf zorgen.
52
00:04:51,334 --> 00:04:54,435
Zijn waarschijnlijk alweer bij de Hilltop.
53
00:04:54,437 --> 00:04:59,812
Laten we het hopen. We hebben ze nodig.
Er zullen nog steeds veel mensen sterven.
54
00:05:15,291 --> 00:05:19,154
Hallo daar. Gaat het?
55
00:05:20,062 --> 00:05:23,263
Mag ik een beetje water?
56
00:05:34,276 --> 00:05:36,977
Ik moet mij even voorstellen.
57
00:05:36,979 --> 00:05:39,713
Ik ben David.
58
00:05:39,715 --> 00:05:43,040
Ik vraag me af of jij je mij nog herinnert.
59
00:05:44,520 --> 00:05:45,959
Doe je dat?
60
00:05:46,822 --> 00:05:49,223
Nee.
61
00:05:51,427 --> 00:05:56,130
Dat kan ik je vergeven.
Gisteren ging het er heftig aan toe.
62
00:05:56,132 --> 00:06:00,100
Ik was degene die het touw gaf
aan degenen die jou vastbonden.
63
00:06:00,102 --> 00:06:03,804
Ik heb er altijd één bij me.
64
00:06:03,806 --> 00:06:08,135
Je kunt allerlei leuke en interessante dingen...
65
00:06:08,136 --> 00:06:11,478
met een touw doen.
66
00:06:11,480 --> 00:06:14,448
Wat ben je mooi.
67
00:06:20,356 --> 00:06:22,956
Als ik jou water geef...
68
00:06:22,958 --> 00:06:27,207
wat ik eigenlijk niet mag doen...
69
00:06:27,530 --> 00:06:30,290
wil jij dan iets voor mij doen?
70
00:06:30,633 --> 00:06:34,134
Iets wat jij niet hoort te doen.
71
00:06:34,136 --> 00:06:36,003
Doe je dat?
72
00:06:48,284 --> 00:06:52,553
Zeg me hoeveel dorst je hebt.
73
00:06:56,225 --> 00:06:58,826
Loop naar de hel.
74
00:07:10,272 --> 00:07:13,273
Door je te verzetten, duurt het alleen maar langer.
75
00:07:15,711 --> 00:07:20,214
Wat voor mij prima is.
76
00:07:20,216 --> 00:07:22,382
David.
77
00:07:23,853 --> 00:07:27,421
Wat doe jij hier?
- Negan, meneer.
78
00:07:27,423 --> 00:07:29,990
Denk je echt dat ik wil dat je antwoord geeft?
79
00:07:29,992 --> 00:07:33,208
Ik zie dat je deze vrouw wil verkrachten.
80
00:07:33,209 --> 00:07:37,231
Je probeerde haar te verkrachten, is het niet?
81
00:07:44,907 --> 00:07:50,911
Dit is onacceptabel gedrag.
Verkrachting is hier verboden.
82
00:07:50,913 --> 00:07:53,947
Ik zou niet ergens willen zijn,
waar dat niet zo is.
83
00:07:53,949 --> 00:08:00,220
Iemand die de leiding heeft
en dat zou toestaan...
84
00:08:08,264 --> 00:08:10,864
David.
85
00:08:10,866 --> 00:08:15,235
Je bent nu echt te ver gegaan.
86
00:08:15,237 --> 00:08:17,304
Het spijt me, meneer.
87
00:08:23,913 --> 00:08:29,115
Weet je wat?
Ik accepteer jouw excuses niet.
88
00:08:40,396 --> 00:08:43,440
Haal voor...
89
00:08:43,632 --> 00:08:46,767
Sasha.
90
00:08:46,769 --> 00:08:49,937
Dat is een mooie naam.
91
00:08:51,640 --> 00:08:55,442
Haal voor Sasha een nieuw T-shirt.
92
00:09:01,350 --> 00:09:05,852
Sorry dat je dat moest zien.
Het spijt me ook van het touw.
93
00:09:05,854 --> 00:09:12,059
Waarschijnlijk overdreven,
maar je veroorzaakte hier wel een chaos.
94
00:09:22,204 --> 00:09:25,005
Ik herinner mij jou.
95
00:09:28,143 --> 00:09:30,177
Je was erbij.
96
00:09:32,681 --> 00:09:36,383
Nu snap ik het.
97
00:09:36,385 --> 00:09:38,552
Ik moet het je nageven.
98
00:09:38,554 --> 00:09:44,391
Je hebt wel lef om hier zo naar binnen te stormen.
99
00:09:44,393 --> 00:09:48,898
De grote vraag is
en ik wil de waarheid horen...
100
00:09:51,000 --> 00:09:54,401
Heeft Rick je dit opgedragen?
101
00:09:54,403 --> 00:09:58,238
Rick?
102
00:09:58,240 --> 00:10:00,474
Jouw teef?
103
00:10:00,476 --> 00:10:01,575
Nee.
104
00:10:03,509 --> 00:10:06,644
Hoe dan ook, je dacht dat dit het einde was.
105
00:10:06,646 --> 00:10:09,680
Als je hier alleen naartoe komt.
106
00:10:09,682 --> 00:10:12,516
Maar zo zal het niet gaan.
107
00:10:12,518 --> 00:10:14,118
Juist het tegendeel.
108
00:10:14,120 --> 00:10:19,657
Want dit...
Dit kan het begin zijn.
109
00:10:29,702 --> 00:10:34,104
Dit mes is nu van jou.
110
00:10:34,106 --> 00:10:37,274
Je kunt ermee proberen mij te doden...
111
00:10:37,276 --> 00:10:42,813
maar gezien ik boven je sta
met een honkbalknuppel...
112
00:10:42,815 --> 00:10:45,516
lijkt dat niet echt slim.
113
00:10:45,518 --> 00:10:51,121
Je kunt er je polsen mee doorsnijden,
wat heel jammer zou zijn, maar ik snap het wel.
114
00:10:51,123 --> 00:10:56,460
Gezien de recente gebeurtenissen,
zit je hier niet echt veilig.
115
00:10:56,462 --> 00:10:59,530
Je kunt blijven zitten en niets doen...
116
00:10:59,532 --> 00:11:03,901
wachten tot oude David tot leven komt
en je wilt opeten...
117
00:11:03,903 --> 00:11:08,839
dat zou ook zonde zijn en een beetje dom,
maar ieder hun eigen ding.
118
00:11:08,841 --> 00:11:10,324
Of...
119
00:11:12,143 --> 00:11:16,537
je gebruikt dat mes om te voorkomen
dat oude Rapey Davey...
120
00:11:16,538 --> 00:11:20,351
wandelende dode Rapey Davey wordt.
121
00:11:20,353 --> 00:11:25,255
Red jezelf, sluit je bij ons aan.
122
00:11:27,693 --> 00:11:30,394
Ik weet wat ik zou doen.
123
00:11:31,664 --> 00:11:33,897
Wat?
124
00:11:33,899 --> 00:11:36,533
Ik kom een man te kort.
125
00:11:36,535 --> 00:11:40,704
Je kunt dat stuk ongeluk geen man noemen,
maar toch kom ik er één te kort.
126
00:11:40,706 --> 00:11:47,178
En jij hebt lef en daar wil ik gebruik van maken.
127
00:11:47,380 --> 00:11:51,849
Je kunt mij helpen om ooit
deze plek te runnen.
128
00:11:51,851 --> 00:11:57,788
Wij allemaal samen, volgen de regels,
werken allemaal aan dezelfde kant.
129
00:11:57,790 --> 00:12:00,457
Daar ging het altijd al om.
130
00:12:00,459 --> 00:12:04,762
Dat kan het nog steeds voor jou zijn.
131
00:12:04,764 --> 00:12:09,867
Ik weet dat jij je dat moeilijk kunt voorstellen,
na wat ik net deed.
132
00:12:09,869 --> 00:12:14,872
Sasha,
we hebben allemaal slechte dingen gedaan.
133
00:12:21,547 --> 00:12:23,981
Neem je tijd, denk erover na.
134
00:12:23,983 --> 00:12:29,319
Wat je ook beslist, dat zal er gebeuren.
Geen druk.
135
00:12:29,321 --> 00:12:32,256
Nogmaals, het spijt me dat je dat moest zien.
136
00:12:32,258 --> 00:12:36,532
Ook al weet ik dat je veel hebt gezien.
137
00:12:37,463 --> 00:12:39,806
Ik wil dat je begrijpt...
138
00:12:40,800 --> 00:12:43,367
dat we geen monsters zijn.
139
00:13:24,292 --> 00:13:27,026
Wat hebben ze met je gedaan?
140
00:13:30,131 --> 00:13:32,765
Ze houden mij veilig.
141
00:13:35,970 --> 00:13:38,671
Ik heb wat troost meegenomen.
142
00:13:41,375 --> 00:13:44,510
Eerlijk gezegd, dit kussen is niet hypoallergeen.
143
00:13:46,347 --> 00:13:49,949
Er was een discussie
of ik wel of niet hier naartoe zou komen.
144
00:13:49,951 --> 00:13:54,987
Ze zeiden dat als ik gegijzeld word,
dan sta ik er alleen voor.
145
00:13:54,989 --> 00:13:57,890
Dat wilde ik even delen.
146
00:14:02,230 --> 00:14:05,531
Negan heeft mij zijn aanbod aan jou verteld.
147
00:14:05,533 --> 00:14:10,202
Ik denk dat je zijn aanbod moet accepteren,
net zoals ik dat deed.
148
00:14:10,204 --> 00:14:11,837
Ik weet dat het moeilijk is...
149
00:14:11,839 --> 00:14:16,175
maar samenwerken met het management
was inderdaad de juiste beslissing.
150
00:14:19,514 --> 00:14:24,250
Ik geloofde dat ik dapper kon zijn,
dat ik net zoals Abraham een overlever zou worden.
151
00:14:24,252 --> 00:14:28,654
En de zonsondergang tegemoet rijden...
152
00:14:28,656 --> 00:14:32,391
waren de beste 37 minuten van mijn bestaan.
153
00:14:32,393 --> 00:14:35,694
Maar ik weet nu dat ik niet helder nadacht.
154
00:14:38,499 --> 00:14:44,136
Ik ben nog nooit zo bang in mijn leven geweest
als die nacht in het bos...
155
00:14:44,138 --> 00:14:48,574
op mijn knieën en wist zeker
dat ik gedood zou worden...
156
00:14:48,576 --> 00:14:50,943
en dan zien dat iemand die heel dapper is...
157
00:14:52,647 --> 00:14:55,581
bij een overlever.
158
00:14:55,583 --> 00:15:01,520
En toen weer de angst
omdat het weer opnieuw gebeurde...
159
00:15:03,591 --> 00:15:05,291
Ik kon het niet.
160
00:15:08,796 --> 00:15:12,464
Door hier te zijn betekent dat
ik het nooit meer hoef mee te maken.
161
00:15:12,466 --> 00:15:16,402
Jij ook niet als je ja zegt.
162
00:15:16,404 --> 00:15:19,538
Zeg alsjeblieft ja.
163
00:15:22,076 --> 00:15:23,943
Hij zou dat willen.
164
00:15:31,252 --> 00:15:35,921
Hij zou dat niet doen.
Ik wel.
165
00:15:35,923 --> 00:15:38,757
Wij zijn hier nog.
166
00:15:38,759 --> 00:15:42,561
De dingen zijn veranderd.
We kunnen met hen veranderen. Dat moet wel.
167
00:15:47,134 --> 00:15:48,834
Ga weg.
168
00:16:01,616 --> 00:16:05,250
Hij begint...
- Alsjeblieft.
169
00:16:06,721 --> 00:16:08,587
Ga weg.
170
00:16:58,973 --> 00:17:02,508
Volgens mij ben je nog
nooit buiten de muren geweest.
171
00:17:02,510 --> 00:17:05,878
Ik bouwde die muren om ze te gebruiken.
172
00:17:05,880 --> 00:17:09,415
Als ik groen wil, dan eet ik een salade.
173
00:17:09,417 --> 00:17:13,218
Waarom ben je dan hier?
- Ik hoopte dat we kunnen praten.
174
00:17:13,220 --> 00:17:16,889
Toen zag ik je hier alleen naartoe gaan.
Ik maakte mij zorgen.
175
00:17:16,891 --> 00:17:19,224
Waar zijn je vrienden?
176
00:17:20,762 --> 00:17:22,149
Ze gingen weg.
177
00:17:24,331 --> 00:17:27,032
Ze zoeken naar iets wat ze nodig hebben.
178
00:17:27,034 --> 00:17:29,101
Zonder jou.
179
00:17:29,103 --> 00:17:34,540
Ik vraag het me af...
Waarom ben je hier nog, Maggie?
180
00:17:35,710 --> 00:17:37,103
Nu Carson weg is...
181
00:17:37,178 --> 00:17:42,614
Ik hoorde dat je hem terug gaat halen.
Is dat niet waar?
182
00:17:43,785 --> 00:17:45,238
Of heb je dat alleen maar gezegd?
183
00:17:45,253 --> 00:17:48,053
Maggie, je moet me vertrouwen.
184
00:17:48,055 --> 00:17:50,289
Mensen zijn gespannen, maken zich zorgen.
185
00:17:50,291 --> 00:17:52,891
Iedereen zou zich beter voelen...
186
00:17:52,893 --> 00:17:57,062
als we een verenigd front zouden vertegenwoordigen.
187
00:17:57,064 --> 00:18:00,466
Het zou een stuk makkelijker zijn
als we dat echt waren.
188
00:18:00,468 --> 00:18:02,367
Je hebt gelijk.
189
00:18:02,369 --> 00:18:06,138
Ik moet er open voor staan om samen te werken.
190
00:18:06,140 --> 00:18:08,307
Mijn excuses.
191
00:18:08,309 --> 00:18:12,911
Het was nooit mijn bedoeling
dat het zo ver zou komen.
192
00:18:12,913 --> 00:18:14,813
Dat waardeer ik.
193
00:18:17,418 --> 00:18:20,252
Het is nooit te laat om te veranderen.
194
00:18:25,292 --> 00:18:28,393
Als je het meent, kom ik later wel langs
en praten we erover.
195
00:18:28,395 --> 00:18:30,862
Goed.
196
00:18:37,738 --> 00:18:40,672
Ik dacht dat dit maar even duurde.
197
00:18:40,674 --> 00:18:44,216
Wil je de wacht houden, terwijl ik dit afmaak?
Kun je dat doen?
198
00:18:44,392 --> 00:18:46,445
Graag zelfs.
199
00:19:33,894 --> 00:19:37,362
Daar is er één.
- Ik doe het wel.
200
00:19:37,364 --> 00:19:43,301
Ik ben hier om de zwangere dame te beschermen.
Niet andersom.
201
00:19:44,972 --> 00:19:48,707
Heb je er al eentje eerder gedood?
- Anders zou ik hier niet zijn.
202
00:19:53,648 --> 00:19:57,082
Het is goed, ik doe het wel.
- Nee.
203
00:20:07,161 --> 00:20:09,728
Jezus.
204
00:20:09,730 --> 00:20:13,131
Goed, doe het.
205
00:20:27,548 --> 00:20:29,748
Maggie.
206
00:20:32,853 --> 00:20:34,887
Help me, alsjeblieft.
207
00:20:45,266 --> 00:20:47,399
Gaat het wel?
208
00:20:57,211 --> 00:21:01,647
Hij heeft er nog nooit één gedood.
Hij oefent het.
209
00:21:01,649 --> 00:21:03,649
Tegen ons zei hij wat anders.
210
00:21:09,456 --> 00:21:11,423
Bedankt voor je hulp.
211
00:21:25,339 --> 00:21:30,676
Heb je die zelf gevangen?
- Ja, verdorie.
212
00:21:30,678 --> 00:21:32,844
Ik bedoel ja.
213
00:21:32,846 --> 00:21:34,146
Ik ga het schoonmaken.
214
00:21:45,092 --> 00:21:46,792
Hoi.
215
00:21:53,570 --> 00:21:57,520
Wees stil en doe je handen op je hoofd.
216
00:21:57,640 --> 00:22:00,343
We hadden je in het dorp moeten doden.
217
00:22:02,701 --> 00:22:04,534
Je zult blij zijn dat je dat niet deed.
218
00:22:04,536 --> 00:22:06,069
Je bent niet alleen, is het niet?
219
00:22:06,071 --> 00:22:07,203
Ga zitten.
220
00:22:07,205 --> 00:22:09,906
Wat wil je?
- Ik wil dat je gaat zitten.
221
00:22:18,984 --> 00:22:21,017
Cyndie.
222
00:22:25,056 --> 00:22:28,825
Je beloofde het.
- Ja, dat deed ik.
223
00:22:28,827 --> 00:22:30,627
Doe je handen op je hoofd.
224
00:22:38,937 --> 00:22:40,603
Ik had geen keus.
225
00:22:40,605 --> 00:22:42,112
Waarom ben je hier?
226
00:22:44,081 --> 00:22:48,011
Ik zei dat ik geen keus had.
Maar jullie wel.
227
00:22:48,013 --> 00:22:52,081
Mijn vrienden zijn er, en die nemen
deze plek over, hopelijk zonder slag of stoot.
228
00:22:52,083 --> 00:22:54,350
Ga je het hier overnemen?
229
00:22:54,352 --> 00:22:56,686
Waar heb je het over?
- We willen jullie wapens.
230
00:22:57,856 --> 00:23:01,257
We gaan de strijd aan met de Verlossers.
Voeg je bij ons.
231
00:23:01,259 --> 00:23:05,795
De Verlossers hebben jullie dierbaren vermoord,
en jullie zijn op de vlucht voor ze.
232
00:23:05,797 --> 00:23:09,599
Ik dacht dat we van ze af waren.
Beatrice zei dat er meer waren, en ze had gelijk.
233
00:23:09,601 --> 00:23:13,870
Ze zijn teruggekomen.
Ze hebben mijn vrienden vermoord.
234
00:23:13,872 --> 00:23:15,838
Mijn vriendin.
235
00:23:15,840 --> 00:23:18,374
Ze hebben alles van ons afgepakt.
236
00:23:18,376 --> 00:23:21,678
We doen alles wat de Verlossers zeggen
wat we moeten doen...
237
00:23:21,680 --> 00:23:24,847
en ze denken dat we er niks tegen doen,
maar we gaan de strijd aan.
238
00:23:24,849 --> 00:23:28,851
We hebben andere gemeenschappen naast ons,
en met de Oceanside hebben we een leger.
239
00:23:28,853 --> 00:23:30,787
Dat was het dus?
240
00:23:30,789 --> 00:23:33,289
"Bedankt voor de wapens,
voeg je nu bij ons"?
241
00:23:33,291 --> 00:23:36,793
Samen kunnen we ze verslaan.
We moeten het proberen.
242
00:23:36,795 --> 00:23:39,128
Ze zullen winnen, Tara.
Ik heb het gezien en jij ook.
243
00:23:39,130 --> 00:23:41,631
Praat met de leider van mijn groep, Rick.
244
00:23:41,633 --> 00:23:44,834
Praat met hem en we hoeven het hier niet
over te nemen. We willen het niet.
245
00:23:44,836 --> 00:23:48,237
Ik kan het teken geven dat het nu stopt,
maar dan moet je het nu zeggen.
246
00:23:50,342 --> 00:23:55,678
We verstoppen ons niet in de bossen.
We doen wat en geven niet op.
247
00:23:55,680 --> 00:23:58,348
Ik wilde mijn belofte niet verbreken, Cyndie.
248
00:23:58,350 --> 00:24:01,751
Maar de wereld behoort toe aan
goede en eerlijke mensen...
249
00:24:01,753 --> 00:24:04,020
als we allemaal dapper genoeg om 't te proberen.
250
00:24:04,022 --> 00:24:08,091
We zijn niet goed of dapper.
Geen van beiden niet.
251
00:24:08,093 --> 00:24:09,107
Zij wel.
252
00:24:09,261 --> 00:24:11,010
Daarom zitten we in deze rotzooi.
253
00:24:12,330 --> 00:24:15,398
Als je onze wapens meeneemt, Tara,
gaan we er allemaal aan.
254
00:24:15,400 --> 00:24:16,599
Dat doe je nu.
255
00:24:16,601 --> 00:24:19,669
We kunnen met ze praten.
- Nee.
256
00:24:19,671 --> 00:24:22,739
Proberen om dit te stoppen.
- Nee, Cyndie.
257
00:24:26,411 --> 00:24:28,378
Het maakt niks meer uit.
258
00:24:29,714 --> 00:24:31,180
Te laat.
259
00:24:35,954 --> 00:24:38,388
Rennen.
260
00:24:41,660 --> 00:24:43,426
De wapenruimte.
261
00:24:58,476 --> 00:25:00,810
Op de grond.
262
00:25:00,812 --> 00:25:03,813
Handen op jullie hoofd.
263
00:25:07,152 --> 00:25:09,152
Alsjeblieft.
264
00:25:27,505 --> 00:25:29,672
Gaan jouw mensen de mijne vermoorden?
265
00:25:29,674 --> 00:25:33,776
De bommen waren buiten de muur.
Je kunt dit stoppen.
266
00:25:33,778 --> 00:25:37,146
Ik hoop dat iedereen ongedeerd is, echt.
- Dat hoop ik maar.
267
00:25:37,148 --> 00:25:40,349
Sta op. We gaan.
268
00:25:45,657 --> 00:25:47,719
Mijn been.
- Achteruit.
269
00:25:47,726 --> 00:25:49,648
Stop, Cyndie.
270
00:25:56,735 --> 00:25:58,167
Hij is leeg.
271
00:25:58,169 --> 00:26:00,069
Niet geladen.
272
00:26:00,071 --> 00:26:02,939
We zijn hier niet om iemand wat aan te doen.
273
00:26:02,941 --> 00:26:05,708
Geef aan mij, Cyndie.
274
00:26:05,710 --> 00:26:07,944
Nu.
275
00:26:07,946 --> 00:26:11,013
Natania, praat met Rick.
276
00:26:11,015 --> 00:26:12,815
Kop dicht.
277
00:26:15,854 --> 00:26:18,588
Op de grond.
- Handen op jullie hoofd.
278
00:26:18,590 --> 00:26:21,390
Blijf kalm, we willen niet
dat er iemand gewond raakt.
279
00:26:21,392 --> 00:26:23,126
Blijf laag, en doe wat we zeggen.
280
00:26:23,128 --> 00:26:26,763
We willen dit zo vredig mogelijk doen.
281
00:26:26,765 --> 00:26:28,731
Het ligt allemaal aan jullie.
282
00:26:28,733 --> 00:26:31,067
Ga daar heen.
En hou je rustig.
283
00:26:33,605 --> 00:26:36,038
We hebben een hoop herrie gemaakt.
284
00:26:36,040 --> 00:26:41,144
We willen dit snel doen, dan kun je mensen
sturen voor alles wat deze kant op komt.
285
00:26:41,146 --> 00:26:45,314
Tara zei dat de bossen veilig waren,
dus we nemen geen risico.
286
00:26:45,316 --> 00:26:49,819
Niemand hoeft gewond te raken.
287
00:26:49,821 --> 00:26:53,256
Dit gaat om wat jullie hebben,
wat wij nodig hebben.
288
00:26:53,258 --> 00:26:55,491
Niemand neemt iets.
289
00:26:55,493 --> 00:27:00,429
Laat iedereen vrij, en ga weg.
290
00:27:00,431 --> 00:27:02,265
Loop gewoon weg, of zij sterft.
291
00:27:02,267 --> 00:27:07,203
We laten je met rust.
Maar we nemen jullie wapens mee.
292
00:27:07,205 --> 00:27:08,604
Daar verandert niks aan.
293
00:27:08,606 --> 00:27:11,941
Natania, toch?
294
00:27:11,943 --> 00:27:16,746
Doe het pistool weg,
dan gaan we praten over wat er kan veranderen.
295
00:27:16,748 --> 00:27:19,115
Nee. Ik wil dat je nu gaat.
296
00:27:20,685 --> 00:27:23,886
Niet doen, Michonne.
297
00:27:23,888 --> 00:27:28,724
We willen met rust gelaten worden.
- Dat doen we.
298
00:27:28,726 --> 00:27:31,194
Maar laat haar nu gaan.
299
00:27:31,196 --> 00:27:35,031
Anders ga jij eraan.
300
00:27:35,033 --> 00:27:36,599
Niemand wil dat.
301
00:27:36,601 --> 00:27:39,072
Ze willen dat we de strijd aangaan
met de Verlossers.
302
00:27:41,639 --> 00:27:43,906
Dat hebben we geprobeerd.
En verloren. Te vaak.
303
00:27:43,908 --> 00:27:48,004
Ik wil niets meer verliezen,
geen wapens of onze veiligheid...
304
00:27:48,046 --> 00:27:50,146
na alles wat we hebben gedaan om hier te komen.
305
00:27:50,335 --> 00:27:52,315
We zullen winnen...
306
00:27:52,317 --> 00:27:55,418
met jullie wapens,
met of zonder jullie hulp.
307
00:28:00,491 --> 00:28:03,559
Natania, doe het pistool weg.
308
00:28:03,561 --> 00:28:05,661
Als je me doodt, ga je eraan.
309
00:28:05,663 --> 00:28:08,598
Dan pakken mijn mensen de wapens,
en verandert er niks.
310
00:28:12,937 --> 00:28:15,004
Misschien moeten we het proberen.
311
00:28:17,642 --> 00:28:19,408
Stop, oma.
312
00:28:19,410 --> 00:28:22,178
Het is voorbij.
Laten we met ze praten.
313
00:28:22,180 --> 00:28:24,780
Het is niet voorbij.
314
00:28:24,782 --> 00:28:27,049
Ze zijn het vergeten.
315
00:28:27,051 --> 00:28:28,618
Jullie zijn het allemaal vergeten.
316
00:28:28,620 --> 00:28:32,989
Wil iemand wel de strijd met ze aangaan?
Na alles wat er is gebeurd?
317
00:28:32,991 --> 00:28:35,758
We kunnen onze wapens verliezen...
318
00:28:35,760 --> 00:28:38,427
maar om deze plek te verlaten om te vechten?
319
00:28:38,429 --> 00:28:41,597
Moet ik na alles wat er is gebeurd
jullie eraan herinneren?
320
00:28:41,599 --> 00:28:45,635
Ja, ik doe dit en daarna sterf ik.
321
00:28:45,637 --> 00:28:49,438
Het is zó belangrijk.
Het gaat om het leven van jullie allemaal.
322
00:28:49,440 --> 00:28:53,542
Onthoud hoe het eruit ziet,
wat ze ons hebben aangedaan.
323
00:28:53,544 --> 00:28:55,907
Jullie moeten dat zien.
Open jullie ogen.
324
00:28:56,121 --> 00:28:58,221
Rick, Walkers.
325
00:29:04,022 --> 00:29:08,269
Iedereen opstaan. De kinderen achter ons.
Ze komen eraan.
326
00:29:08,359 --> 00:29:11,994
Eerste rij.
Messen gereed, alleen de doden.
327
00:29:12,196 --> 00:29:13,996
Ga nergens heen.
328
00:29:13,998 --> 00:29:17,566
Iedereen schieten als ze op drie meter
van de lijn zijn.
329
00:29:17,568 --> 00:29:18,968
Zo ja.
330
00:29:29,814 --> 00:29:31,180
Nu.
331
00:30:38,149 --> 00:30:42,885
Nee, we vechten niet met jullie mee.
332
00:30:42,887 --> 00:30:46,288
Pak de wapens en ga.
333
00:31:11,712 --> 00:31:14,313
Jij hebt gewonnen.
334
00:31:14,315 --> 00:31:16,315
Nee.
335
00:31:16,317 --> 00:31:19,585
Jij hebt gewonnen.
336
00:31:22,190 --> 00:31:24,590
Laat iemand dit opruimen.
337
00:31:37,038 --> 00:31:38,938
Wat?
338
00:31:38,940 --> 00:31:43,242
Je dacht toch niet dat je dit mocht houden?
339
00:31:45,079 --> 00:31:50,849
Je hebt nog een weg te gaan
voordat ik geloof dat je meewerkt.
340
00:31:50,851 --> 00:31:53,352
Babystapjes.
341
00:31:53,354 --> 00:31:56,555
En dat is niet persoonlijk bedoeld.
342
00:31:56,557 --> 00:32:01,727
Als de situatie omgekeerd was,
zou je me ook niet geloven.
343
00:32:01,729 --> 00:32:04,029
Toch...
344
00:32:04,031 --> 00:32:07,399
de manier waarop jij jezelf gered hebt...
345
00:32:07,401 --> 00:32:10,970
hoe jij je net aan me overgaf...
346
00:32:10,972 --> 00:32:13,415
Dat was een verdomd goed begin.
347
00:32:13,418 --> 00:32:18,043
Maar we moeten nog aan wat dingen werken, Sasha.
348
00:32:18,045 --> 00:32:23,716
Maar ik beloof dat ik het leuk zal maken.
349
00:32:23,718 --> 00:32:26,986
De kaarten op de tafel...
350
00:32:26,988 --> 00:32:33,058
een klein vogeltje zei tegen me dat
Rick en de rest niet veel goeds van plan zijn.
351
00:32:33,060 --> 00:32:38,797
En dat moet veranderen,
en jij gaat me daarmee helpen.
352
00:32:38,799 --> 00:32:44,303
We maken er een win-winsituatie van.
- Hoe? Wat ben je...
353
00:32:44,305 --> 00:32:47,339
Ik regel wat spullen
zodat je je gemakkelijker voelt...
354
00:32:47,341 --> 00:32:50,209
we laten je proeven van wat wij te bieden hebben.
355
00:32:50,211 --> 00:32:54,280
Geniet er vannacht van, want morgen...
356
00:32:54,282 --> 00:32:58,317
gaat een grote dag worden.
357
00:34:05,586 --> 00:34:07,152
Kal.
358
00:34:17,264 --> 00:34:20,265
Ik wil dat je me ergens naartoe brengt.
359
00:34:20,267 --> 00:34:22,434
Pak maar een koffer in.
360
00:34:29,577 --> 00:34:31,677
Ik ben het, Eugene.
361
00:34:31,679 --> 00:34:35,581
Er wordt in de hal gezegd
dat jij je bij ons aansluit.
362
00:34:35,583 --> 00:34:37,932
Het lijkt misschien niet zo...
363
00:34:37,935 --> 00:34:41,086
maar ik verzeker je,
dat je zorgvuldig gekozen hebt.
364
00:34:44,725 --> 00:34:47,226
Ik had het mis.
365
00:34:48,929 --> 00:34:50,763
Ik kan het niet.
366
00:34:52,800 --> 00:34:55,834
Ik wil het niet.
367
00:34:55,836 --> 00:35:01,640
Ik zit hier om erachter te komen
hoe ik het wel kan...
368
00:35:01,642 --> 00:35:04,643
met wat er gebeurd is...
369
00:35:04,645 --> 00:35:08,914
met onze vrienden die zij nog steeds pijn doen.
370
00:35:08,916 --> 00:35:12,451
Geen idee waarom ik dat kon zeggen.
371
00:35:12,880 --> 00:35:19,158
En nu zit ik opgesloten.
Je moet me helpen.
372
00:35:19,160 --> 00:35:20,559
Dat wil ik.
373
00:35:20,561 --> 00:35:22,677
Ik help je om aan het idee te wennen...
374
00:35:22,680 --> 00:35:26,357
en verduidelijk de vergelijking
en demonstreert waarom...
375
00:35:26,360 --> 00:35:29,584
Het was een fout.
Ik was er klaar voor.
376
00:35:29,587 --> 00:35:34,506
Ik wist, als ik hem niet gisteravond
zou vermoorden dat het voorbij zou zijn.
377
00:35:34,508 --> 00:35:37,309
En ik heb het niet gedaan...
378
00:35:37,311 --> 00:35:39,945
Het moet gedaan worden.
379
00:35:41,415 --> 00:35:43,515
Je moet wat voor me regelen...
380
00:35:43,517 --> 00:35:47,386
een mes, een pistool of een scheermes.
381
00:35:47,388 --> 00:35:49,154
Voor Negan?
382
00:35:49,156 --> 00:35:50,355
Nee.
383
00:35:52,026 --> 00:35:56,295
Op een of andere manier gaat hij mij gebruiken
om mijn vrienden pijn te doen...
384
00:35:56,297 --> 00:36:00,165
onze vrienden.
385
00:36:00,167 --> 00:36:02,705
En ik kan er niks aan doen...
386
00:36:02,708 --> 00:36:05,671
behalve dat ik niet meer leef
en hem de kans kan geven.
387
00:36:05,673 --> 00:36:09,641
Als hij mij heeft kan hij ze pijn doen.
388
00:36:09,643 --> 00:36:11,944
Ik moet sterven.
389
00:36:11,946 --> 00:36:13,178
Het is de enige manier.
390
00:36:14,682 --> 00:36:17,683
Ik weet dat jij niks zal doen
om hem te stoppen. Dat weet ik.
391
00:36:17,685 --> 00:36:21,987
Maar alsjeblieft, Eugene...
392
00:36:21,989 --> 00:36:25,591
laat ze mij niet gebruiken om mijn
mensen pijn te doen.
393
00:36:25,593 --> 00:36:29,080
Je moet me wat geven om dit te stoppen...
394
00:36:29,083 --> 00:36:32,556
een pistool, mes, een glas.
395
00:36:32,766 --> 00:36:36,401
Het maakt me niet uit.
Ik moet sterven.
396
00:36:36,403 --> 00:36:38,136
Alsjeblieft.
397
00:36:43,644 --> 00:36:45,878
Ik zal het overwegen.
398
00:36:52,486 --> 00:36:54,419
Bedankt.
399
00:37:24,967 --> 00:37:27,068
We hebben dit toch niet allemaal nodig?
400
00:37:29,539 --> 00:37:32,373
Jawel.
401
00:37:36,713 --> 00:37:40,414
Het gaat niet om de mensen die ik vermoord heb.
402
00:37:40,416 --> 00:37:42,917
Ik denk ook aan de mensen
die ik niet heb vermoord.
403
00:37:52,962 --> 00:37:56,086
We brengen ze terug als het allemaal voorbij is.
404
00:37:57,734 --> 00:38:00,067
Ik wil met je mee.
405
00:38:00,069 --> 00:38:03,471
Sommigen willen ook, maar niet allemaal,
maar we moeten allemaal.
406
00:38:03,473 --> 00:38:05,406
Mijn oma denkt dat jullie allemaal eraan gaan.
407
00:38:05,408 --> 00:38:09,577
Je oma heeft het vaker fout.
Waar is ze?
408
00:38:09,579 --> 00:38:13,114
Ze wilde dit niet zien, ze ligt te slapen.
Ik had haar hard geraakt.
409
00:38:13,116 --> 00:38:17,451
Bedankt voor het redden van mijn leven.
Ook die andere keer.
410
00:38:17,453 --> 00:38:20,955
O, en die andere keer ook.
Misschien vandaag.
411
00:38:20,957 --> 00:38:23,290
Bedankt.
412
00:38:25,795 --> 00:38:27,628
Bedankt.
413
00:38:27,630 --> 00:38:29,330
Voor wat jij hebt gedaan.
414
00:38:35,271 --> 00:38:37,238
Laat je niks voor ons achter?
415
00:38:37,240 --> 00:38:39,140
Nee. Zie je later, Rachel.
416
00:38:44,080 --> 00:38:46,113
Gaat het?
417
00:38:48,117 --> 00:38:52,586
Je hebt gelijk.
Ik hoef me niet slecht te voelen.
418
00:39:14,176 --> 00:39:15,542
Ik ben hier.
419
00:39:20,416 --> 00:39:23,929
Ik heb eens goed nagedacht
over ons laatste gesprek.
420
00:39:27,156 --> 00:39:29,890
Ik heb besloten om je verzoek in te willigen.
421
00:39:33,896 --> 00:39:36,664
Hier kun je wat mee.
422
00:39:42,868 --> 00:39:47,107
Het is vergif, gemaakt door ondertekende.
423
00:39:47,109 --> 00:39:52,913
Je zult ongeveer binnen 20 tot 30 minuten sterven,
na het moment van inname.
424
00:39:53,549 --> 00:39:57,017
Ik denk dat het pijnloos is,
maar weet het niet zeker.
425
00:39:57,019 --> 00:39:59,520
Ik maakte het voor iemand anders
voor dezelfde reden...
426
00:39:59,522 --> 00:40:03,490
maar het bleek dat ze mij gebruikten,
dus deed ik het niet.
427
00:40:06,470 --> 00:40:10,138
Het verschil is
dat wij samen veel hebben meegemaakt...
428
00:40:10,141 --> 00:40:14,201
en je hebt bewezen dat je eerlijk, dapper
en verantwoordelijk bent.
429
00:40:14,203 --> 00:40:17,037
En daar ben ik je wat voor schuldig.
430
00:40:17,039 --> 00:40:20,975
Je vroeg aan mij een manier om eruit te stappen.
Ik heb er toegang tot.
431
00:40:23,446 --> 00:40:27,083
Als je maar weet dat ik niet wil
dat je er een einde aan maakt.
432
00:40:28,684 --> 00:40:32,286
Maar het klinkt voor mij
alsof je er klaar voor bent.
433
00:41:18,519 --> 00:41:19,713
Alles in orde?
434
00:41:19,716 --> 00:41:21,416
Waar is Sasha?
435
00:41:25,341 --> 00:41:27,441
Er is hier iemand.
436
00:41:54,136 --> 00:41:56,203
Rustig.
437
00:41:56,205 --> 00:41:58,372
Hij zegt dat hij ons wil helpen.
438
00:42:04,914 --> 00:42:07,147
Is dat zo?
439
00:42:09,051 --> 00:42:11,285
Wil je helpen?
440
00:42:11,287 --> 00:42:12,986
Dat wil ik.
441
00:42:36,565 --> 00:42:38,808
Op je knieën.
442
00:42:39,166 --> 00:42:41,677
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Release
443
00:42:41,902 --> 00:42:43,080
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -