1
00:00:00,001 --> 00:00:01,309
Wat voorafging:
2
00:00:01,312 --> 00:00:05,829
Ik kom zeggen dat je mijn kantoor met rust laat.
- Je tekent iets dat ik er niets mee te maken had.
3
00:00:05,876 --> 00:00:07,647
Dat heb ik al gedaan.
- Het is nu aan jou.
4
00:00:07,695 --> 00:00:10,879
Wil je de foto's die je verloofde stuurde zien?
- Ze heeft niets gestuurd.
5
00:00:10,899 --> 00:00:13,687
Ik heb kopie's gemaakt voor iedereen hier.
6
00:00:14,404 --> 00:00:17,611
Gefeliciteerd met ons jubileum.
- Een man die zo attent is is fijn..
7
00:00:17,637 --> 00:00:20,691
als je bij een man was
die niet eens weet wat het betekent.
8
00:00:20,699 --> 00:00:24,352
Je bedoelt Harvey. Als je niet eens weggaat
als hij je vraagt een baan...
9
00:00:24,378 --> 00:00:27,273
waar je van houdt achter te laten
vraag ik me af het om de baan gaat.
10
00:00:27,288 --> 00:00:29,359
Ik dacht dat wat geld naar je dochter kon gaan.
11
00:00:29,389 --> 00:00:33,075
Ik weet dat je niet met haar praat.
- Als je me hiermee bespeelt...
12
00:00:33,079 --> 00:00:36,216
Dat doe ik niet, Frank.
- Wat doe je in godsnaam met Frank Gallo?
13
00:00:36,258 --> 00:00:37,542
Weet Rachel hiervan?
- Nee.
14
00:00:37,568 --> 00:00:40,929
Je kunt maar beter hopen dat Gallo
bij haar geen bericht heeft achtergelaten.
15
00:00:40,962 --> 00:00:45,180
Alex wordt bedreigd. Ik heb een uitweg,
maar er zullen wat consequenties voor Mike zijn.
16
00:00:45,228 --> 00:00:48,539
Harvey, is er een andere uitweg?
- Als die er was zou ik hier nu niet zijn.
17
00:00:48,587 --> 00:00:50,992
Als je denkt dat dit weggaat
nu Reform Corp een cliënt is.
18
00:00:51,040 --> 00:00:53,305
Zij hebben iets over hem.
- Denk vannacht maar na...
19
00:00:53,352 --> 00:00:55,306
of je me genoeg vertrouwt om hier te blijven.
20
00:00:55,353 --> 00:00:57,776
De bewaker gaf me een brief
en die bewaker werd vermoord.
21
00:00:57,823 --> 00:00:59,711
Je verdoezelde moord?
- Ik werd erin geluisd.
22
00:00:59,759 --> 00:01:03,456
Ik vraag je niet om het te laten gaan. Ik vertel je
wat er gebeurt als je het niet doet.
23
00:01:18,769 --> 00:01:21,107
Sorry, maar met wie spreek ik?
- Ik snap het.
24
00:01:21,262 --> 00:01:24,755
Ik heb je al een aantal dagen niet teruggebeld.
- Nu je het zegt...
25
00:01:25,081 --> 00:01:30,337
Luister, het spijt me. We hadden grote problemen
op kantoor, maar volgens mij is het nu opgelost.
26
00:01:30,799 --> 00:01:33,806
Waarom laat je me je dan niet mee
uit eten nemen als goedmakertje?
27
00:01:33,854 --> 00:01:36,271
Op donderdagavond
- Even voor de duidelijkheid.
28
00:01:36,637 --> 00:01:39,980
Ik had het druk op mijn werk
en als straf neem jij me mee uit eten?
29
00:01:40,269 --> 00:01:43,112
Ik ben Brits, Harvey.
We doen de dingen daar anders.
30
00:01:43,160 --> 00:01:46,815
Dan denk ik dat ik je donderdag zie.
- Dat denk ik ook. Fijne avond, Harvey.
31
00:01:46,832 --> 00:01:48,635
Fijne avond, Paula.
32
00:02:15,426 --> 00:02:19,812
Hallo?
- Mark, hoi. Je spreekt met Donna Paulson.
33
00:02:20,107 --> 00:02:24,757
Donna. Het is...
34
00:02:25,785 --> 00:02:28,012
goed om iets van je te horen.
Het is al lang geleden.
35
00:02:28,045 --> 00:02:30,240
Ja, ik was...
36
00:02:31,059 --> 00:02:34,759
ik dacht net aan je en ik...
37
00:02:35,781 --> 00:02:39,365
besloot je te bellen.
- Daar ben ik blij om.
38
00:02:39,388 --> 00:02:42,219
Ik denk soms ook aan jou.
39
00:02:43,327 --> 00:02:45,356
Dit is raar.
- Ik weet het niet.
40
00:02:45,428 --> 00:02:49,377
Een ex-vriendin die zomaar ineens
midden in de nacht belt.
41
00:02:49,398 --> 00:02:51,762
Ik heb het wel raarder gezien.
- Echt?
42
00:02:51,810 --> 00:02:54,529
Er schiet me nu niets binnen,
maar ik weet het vrij zeker.
43
00:02:55,156 --> 00:02:58,520
Terwijl je erover nadenkt,
waarom pak je je agenda niet...
44
00:02:58,668 --> 00:03:01,363
om te kijken of je tijd hebt om met me te lunchen.
45
00:03:01,411 --> 00:03:05,460
Daarvoor hoef ik niet in mijn agenda te kijken.
Ik heb iedere dag wel tijd voor je.
46
00:03:06,270 --> 00:03:08,734
Kun je dan morgen?
- Morgen is goed.
47
00:03:09,268 --> 00:03:13,959
Bij die plek met dat ding, bij dat ding?
- Dat klinkt goed.
48
00:03:14,357 --> 00:03:16,033
Ik zie je daar.
49
00:03:24,813 --> 00:03:30,050
Wat doe jij hier? Ik gaf je de hele nacht.
- Dat is niet nodig. Ik moet nu met je praten.
50
00:03:30,098 --> 00:03:32,737
Als je wil dat ik Reform Corp laat gaan
ben je voor niets...
51
00:03:32,763 --> 00:03:36,498
Daarom ben ik niet hier, Harvey.
Alex heeft me alles verteld.
52
00:03:38,857 --> 00:03:40,560
Bewijs het.
53
00:03:45,113 --> 00:03:48,737
Ik zweer het, als je dit tegen hem gebruikt...
- Ik wil het niet tegen hem gebruiken.
54
00:03:48,754 --> 00:03:50,199
Ik wil hem helpen.
- Onzin.
55
00:03:50,246 --> 00:03:55,066
Dat is het niet. Ik heb naar hem geluisterd.
Iedereen had zoiets mee kunnen maken.
56
00:03:55,068 --> 00:03:59,476
Wat probeer je te zeggen?
- Als jij en ik Batman en Robin horen te zijn...
57
00:04:00,189 --> 00:04:03,780
en we ze niet kunnen laten boeten,
terwijl we ondertussen Alex redden...
58
00:04:03,788 --> 00:04:06,837
wat zijn we dan aan het doen?
- Ik neem aan dat je een plan hebt.
59
00:04:06,980 --> 00:04:08,597
Ik denk het ook.
60
00:04:09,497 --> 00:04:11,800
Jij denkt dat we onze commissaris Gordon
moeten vinden.
61
00:04:11,841 --> 00:04:13,739
Hoe weet je dat?
- Ik ken Batman.
62
00:04:13,777 --> 00:04:17,820
En ik weet dat hij iemand binnenin nodig hebt
die met hem achter de schermen werkt.
63
00:04:17,838 --> 00:04:19,857
Moet je jou eens zien. Je kent Batman echt.
64
00:04:20,006 --> 00:04:21,949
Heb je iemand in gedachten?
- Natuurlijk.
65
00:04:22,003 --> 00:04:25,644
Tenzij je nog dommer bent als je eruit ziet,
denk jij aan dezelfde persoon.
66
00:04:33,363 --> 00:04:37,653
Robert, heb je een momentje?
- Om uit te zoeken hoe je binnen bent gekomen, ja.
67
00:04:37,894 --> 00:04:41,022
Laura liet me binnen.
- Natuurlijk.
68
00:04:41,225 --> 00:04:43,842
Ze denkt nog steeds dat je charmant bent.
69
00:04:44,372 --> 00:04:50,003
Waarom vertel je niet wat er in die doos zit.
- Wat dossiers. We hebben te weinig ruimte...
70
00:04:50,066 --> 00:04:54,185
op mijn kantoor
en ik dacht dat ik ze hier bij jou kon opslaan.
71
00:04:54,441 --> 00:04:58,506
Denk je dat ik niet weet van die groepsvordering?
Dat het je kantoor bijna vernietigde?
72
00:04:58,558 --> 00:05:02,425
Waarom zou ik daar überhaupt iets mee doen?
- Robert, ik heb geen poot om op te staan...
73
00:05:02,480 --> 00:05:05,621
buiten te zeggen dat Mike deze zaak aannam
en achter wat slechte zaken kwam.
74
00:05:05,629 --> 00:05:08,696
Ik geef je de kans om dingen recht te zetten
en veel geld te verdienen...
75
00:05:08,699 --> 00:05:10,973
en daarvoor hoef je maar
naar één vergadering te gaan.
76
00:05:12,238 --> 00:05:17,321
Ik denk dat ik nog wel wat extra opslagruimte heb.
Maar Harvey, als je dit hier bij mij achterlaat...
77
00:05:17,369 --> 00:05:19,885
is de zaak van mij
en bepaal ik hoe het het afhandel.
78
00:05:19,899 --> 00:05:22,347
Is dat een bedreiging?
- Misschien wel, misschien niet.
79
00:05:22,849 --> 00:05:26,802
Maar zodra we in die ring stappen
boeit het me niet wie je bent...
80
00:05:27,081 --> 00:05:30,405
ik blijf klappen uitdelen.
- Ik zou het niet anders willen.
81
00:05:57,133 --> 00:06:00,633
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Suits S07E08: 100
82
00:06:00,658 --> 00:06:05,658
Vertaling: Squashy06
83
00:06:10,075 --> 00:06:12,427
Wat in godsnaam?
Ik dacht dat je aan mijn kant stond.
84
00:06:12,475 --> 00:06:14,457
Dat sta ik ook.
- Waarom heropent Robert Zane...
85
00:06:14,505 --> 00:06:19,483
die verdomde zaak dan zomaar ineens?
- Relax. Hij opende hem niet tegen jouw cliënt...
86
00:06:19,499 --> 00:06:21,664
maar tegen Harvey's cliënt.
- Wat helpt dat?
87
00:06:21,943 --> 00:06:25,797
Ze zijn hier beide bij betrokken en ik ook.
- Luister. Je vertrouwde me met de waarheid.
88
00:06:25,799 --> 00:06:28,662
Ik beloofde dat je niet neergehaald werd
voor iets dat je niet deed.
89
00:06:28,699 --> 00:06:31,673
Dan betekent je belofte niets,
want zodra deze zaak begint...
90
00:06:31,686 --> 00:06:37,057
ben ik zo een doelwit.
- Dan is het goed dat dit geen rechtszaak wordt.
91
00:06:38,352 --> 00:06:42,582
Waar heb je het over?
- Ik kan je niet alles vertellen...
92
00:06:42,599 --> 00:06:46,313
maar het enige dat je moet doen is zorgen
dat Masterson Construction zich terugtrekt.
93
00:06:46,988 --> 00:06:49,984
Daarna doe je niets meer
en zie je dit hele gebeuren verdwijnen.
94
00:06:55,552 --> 00:06:57,314
Verdomme.
95
00:06:59,507 --> 00:07:02,790
Verdomme, Gretchen, ik vroeg je dagen geleden al
om de kandidaat formulieren...
96
00:07:02,799 --> 00:07:05,386
om Stephanie te vervangen. Waar in...
- Ik heb ze hier.
97
00:07:05,399 --> 00:07:07,901
Waarom heb je ze niet gegeven?
- Omdat er een probleem was...
98
00:07:07,988 --> 00:07:09,908
Wacht even.
99
00:07:11,811 --> 00:07:14,326
Dit voelt niet goed.
- Hoe weet je dat?
100
00:07:14,374 --> 00:07:18,664
Als het op hierop aankomt ben ik net de "rain man"
en het voelt alsof er iemand niets gestuurd heeft.
101
00:07:18,687 --> 00:07:21,796
Dat komt, omdat de Columbia universiteit
geen kandidaten gestuurd heeft.
102
00:07:21,864 --> 00:07:24,448
Waarom zei je niets?
- Het gaat maar om één baan.
103
00:07:24,474 --> 00:07:28,520
We hebben kandidaten
van 19 van de top 20 scholen, idioot.
104
00:07:29,402 --> 00:07:31,636
Noemde je me een idioot?
- Ik benoem wat ik zie.
105
00:07:31,684 --> 00:07:35,397
De andere 19 interesseren me niet,
als er nog steeds één is die denkt dat we...
106
00:07:35,399 --> 00:07:38,091
na Mike Ross nog niet goed genoeg zijn.
Dat laat ik niet gaan.
107
00:07:38,099 --> 00:07:41,413
Als je erheen gaat en problemen veroorzaakt
zal het niet alleen Columbia zijn...
108
00:07:41,447 --> 00:07:44,532
die ons advocaten onthoudt,
dan gaat het om iedere school in dit land.
109
00:07:44,580 --> 00:07:48,314
Als je blijft praten doe het dan maar
tegen mijn achterkant, want ik ga er nu heen...
110
00:07:48,361 --> 00:07:50,460
om ze te laten weten wie te goed voor wie is.
111
00:07:54,066 --> 00:07:55,744
Roger.
- Wat in godsnaam?
112
00:07:55,799 --> 00:07:58,453
Wat?
- Kom daar niet mee aan. Ik heb rond gezocht.
113
00:07:58,884 --> 00:08:02,644
Robert Zane wordt de schoonvader van Mike Ross
en ik denk niet dat het toeval is...
114
00:08:02,692 --> 00:08:05,942
dat hij ineens achter ons aankomt
met precies dezelfde zaak.
115
00:08:05,990 --> 00:08:08,966
Roger, ik los het wel op.
- Dat kun je maar beter doen, Harvey.
116
00:08:09,122 --> 00:08:13,229
Ik tekende alleen maar bij je,
omdat je beloofde Mike Ross tegen te houden...
117
00:08:13,496 --> 00:08:16,814
en ik hoef je er vast niet aan te herinneren
dat als Reform Corp neer gaat...
118
00:08:16,872 --> 00:08:20,483
Alex Williams dat ook gaat
en hij je hele kantoor met zich meeneemt.
119
00:08:20,509 --> 00:08:24,375
Ik zei al dat ik het oploste.
Maar je moet iets voor me doen.
120
00:08:24,396 --> 00:08:26,696
Wat dan?
- Je verdomde chequeboek pakken.
121
00:08:26,699 --> 00:08:30,011
Robert, er is geen reden
om zo tegen mijn cliënt te praten.
122
00:08:30,082 --> 00:08:32,840
Als je wilt dat ik hem uitnodig voor de thee,
dan doe ik dat.
123
00:08:33,254 --> 00:08:37,311
Maar als hij deze zaak wilt laten verdwijnen
moet hij dit betalen.
124
00:08:38,474 --> 00:08:41,852
Ben je niet goed wijs?
- Robert, dit is geen schikkingsaanbod.
125
00:08:41,900 --> 00:08:44,646
Dit is een oorlogsverklaring.
- Dan wordt het oorlog.
126
00:08:44,894 --> 00:08:46,768
Denk je dat ik dit niet voor een jury breng?
127
00:08:46,788 --> 00:08:50,747
Je komt niet in de buurt van een jury,
want ik zorg dat ze weten dat Mike Ross...
128
00:08:50,788 --> 00:08:54,814
je deze zaak op een presenteerblaadje gaf.
- Daar heb je geen bewijs van...
129
00:08:54,833 --> 00:08:58,985
anders was je hier nu niet om te schikken.
En ik heb niet alleen bewijs dat je samenzweerde...
130
00:08:58,988 --> 00:09:01,601
om straffen te verlengen,
maar moordde om het te verdoezelen.
131
00:09:02,182 --> 00:09:04,301
Waar heb je het over?
- Het feit...
132
00:09:04,348 --> 00:09:07,621
dat ik een ooggetuige in de gevangenis heb
die gaat getuigen in de rechtbank.
133
00:09:08,147 --> 00:09:12,700
En wie is die getuige?
- Dat weet je. Hij kent jou ook.
134
00:09:13,269 --> 00:09:17,524
En tenzij je mijn deal aanneemt
eindig je zelf ook in de gevangenis.
135
00:09:20,940 --> 00:09:25,080
Zoveel geld betaal ik niet
en ik geef ook niets toe.
136
00:09:25,150 --> 00:09:28,604
Roger, je hebt hem gehoord. Hij heeft een getuige.
137
00:09:28,639 --> 00:09:35,139
Dan zorg jij maar dat Frank Gallo niet getuigt.
En anders zoek ik wel iemand die dat wel lukt.
138
00:09:38,019 --> 00:09:41,084
Ik wil praten met degene
die over de wervingen gaat en wel nu.
139
00:09:41,088 --> 00:09:43,993
Ik ben bang dat, dat niet mogelijk is.
- Hoezo niet?
140
00:09:44,084 --> 00:09:47,063
Je moet eerst een afspraak maken.
We doen niet aan binnenlopers.
141
00:09:47,099 --> 00:09:51,132
Dat ben ik niet. Ik ben Louis Litt
van het kantoor Pearson Specter Litt.
142
00:09:51,191 --> 00:09:53,132
Je kunt niet zomaar naar binnen.
- Toch wel.
143
00:09:53,179 --> 00:09:56,465
Als jullie denken dat je ons kantoor
kunt afwijzen, zul je nog iets mee...
144
00:10:04,613 --> 00:10:09,286
Wat doe jij hier?
- Ik werk al bij al zes maanden bij Columbia.
145
00:10:10,012 --> 00:10:15,099
Je zei dat je Harvard nooit zou verlaten.
- Dat klopt, Louis. Maar...
146
00:10:15,125 --> 00:10:20,819
Maar wat?
- Mijn verloofde woont hier en ik wil bij hem zijn.
147
00:10:21,947 --> 00:10:26,515
Verloofde?
- Ja. We trouwen over twee weken.
148
00:10:27,327 --> 00:10:29,594
Het spijt me, Louis.
- Dat is niet nodig.
149
00:10:31,169 --> 00:10:34,102
En ik begrijp waarom je
geen kandidaten gestuurd hebt.
150
00:10:34,138 --> 00:10:36,868
Je wilde me niet kwetsen.
- Dat klopt.
151
00:10:38,869 --> 00:10:42,878
Maar nu je het weet
is er geen reden om jou of je kantoor te straffen.
152
00:10:42,955 --> 00:10:45,783
Ik denk het niet.
- Ik zal onze beste kandidaten sturen...
153
00:10:45,831 --> 00:10:51,495
en ik zal zorgen dat ze begrijpen dat het
een kans is om te kunnen leren van een meester.
154
00:10:52,992 --> 00:10:56,253
Het is goed je te zien, Sheila.
- Jou ook.
155
00:11:01,904 --> 00:11:07,536
Harvey, wat is er gebeurd? Gingen ze ervoor?
- Nee, je achterbakse schoonvader verpestte het.
156
00:11:07,739 --> 00:11:09,892
Wat? Waarom?
- Omdat hij een klootzak is.
157
00:11:09,899 --> 00:11:14,421
Nu moet ik voorkomen dat Gallo getuigt.
- Waar heb je het in godsnaam over?
158
00:11:14,645 --> 00:11:18,737
Dat ik naar de gevangenis moet
om die psychopaat te overtuigen om niet te praten.
159
00:11:18,839 --> 00:11:21,425
Harvey, dat is een slecht idee.
- Begrijp je het niet?
160
00:11:21,429 --> 00:11:24,649
Als hij praat gaat Alex neer.
Dat proberen we juist te voorkomen.
161
00:11:24,692 --> 00:11:29,073
Ik zeg niet dat Gallo de mond snoeren een slecht
idee is. Alleen dat jij het niet moet doen.
162
00:11:29,199 --> 00:11:32,253
Ben je gek? Jij hoort je niet eens te bemoeien
met deze zaak.
163
00:11:32,300 --> 00:11:34,834
Als Reform Corp erachter komt...
- Dan wat, Harvey?
164
00:11:35,332 --> 00:11:38,707
Als ik voorkom dat hij getuigt zijn ze niet kwaad.
Dan krijg ik een medaille.
165
00:11:38,754 --> 00:11:40,444
Waarom denk je dat jij meer succes hebt?
166
00:11:40,470 --> 00:11:45,765
Door mij zit hij er misschien langer,
maar door jou zit hij daar überhaupt.
167
00:11:51,948 --> 00:11:54,459
Wat doe jij hier?
Ik dacht dat je van de zaak gegooid was.
168
00:11:54,485 --> 00:11:59,549
Klopt. Nu zit ik er weer op. Ik moet je iets geven.
169
00:12:00,497 --> 00:12:03,475
Wat is dat?
- Heel wat meer als Robert Zane...
170
00:12:03,488 --> 00:12:06,737
je betaalt om te getuigen.
Het komt bovenop de schikking...
171
00:12:06,749 --> 00:12:09,961
die je dochter nog steeds krijgt.
Je hoeft alleen maar je mond te houden.
172
00:12:10,108 --> 00:12:13,581
Ik hoef je geld niet.
- Nee, Gallo, je krijgt me niet, dit...
173
00:12:13,598 --> 00:12:17,310
Ik luister niet naar je. Ik geef niets om je geld.
174
00:12:17,653 --> 00:12:20,869
Robert Zane zei al dat je langs zou komen
om te proberen me te naaien.
175
00:12:20,895 --> 00:12:22,098
Dat doe ik niet.
176
00:12:22,124 --> 00:12:25,427
Waarom probeer je dan al een maand
te zorgen dat ik het tegenovergestelde doe?
177
00:12:25,454 --> 00:12:29,933
Omdat...
- Omdat jullie twee alleen maar om jezelf geven.
178
00:12:30,854 --> 00:12:34,649
De situatie is veranderd.
- Weet je wat niet veranderd is?
179
00:12:35,165 --> 00:12:38,862
Denise. Hoe ze over me denkt.
- Frank, dat is...
180
00:12:38,888 --> 00:12:43,033
Jij kwam hier en probeerde te zorgen dat ik haar
liefde terug kon kopen. Dat had ik bijna gedaan.
181
00:12:44,013 --> 00:12:50,113
Maar ik krijg niets van haar met alleen geld.
Ze moet me zien getuigen...
182
00:12:50,160 --> 00:12:55,722
en bekennen. Ik moet haar vragen me te vergeven.
Robert Zane begrijpt dat, hij heeft een dochter.
183
00:12:55,724 --> 00:13:01,418
Ik begrijp dat...
- Je begrijpt het niet. Ze moet me dit zien doen.
184
00:13:02,986 --> 00:13:06,855
En niets wat jij of Harvey zeggen
verandert daar iets aan.
185
00:13:12,957 --> 00:13:16,371
En toen zei jij "het is meneer Etter, bedankt."
186
00:13:16,419 --> 00:13:19,277
Ja, als hij zo pietje precies wil zijn
over de reserveringsnaam.
187
00:13:19,424 --> 00:13:21,795
We hoefden daarna niet meer te betalen
voor de drankjes.
188
00:13:21,799 --> 00:13:24,625
Wat goed was, gezien je tequila shots
voor iedereen daar bestelde.
189
00:13:24,694 --> 00:13:27,285
Het was Cinco De Mayo.
- Het was 9 augustus.
190
00:13:28,536 --> 00:13:32,144
Ik kan niet geloven dat je je dat nog herinnert.
- Ik herinner me veel van die tijd.
191
00:13:33,177 --> 00:13:37,682
Daarom kan ik niet geloven
dat je nog niet getrouwd bent.
192
00:13:37,936 --> 00:13:41,811
Je weet dat ik hoge eisen stel.
- Fijn dat je ze niet verlaagd hebt.
193
00:13:41,858 --> 00:13:45,279
Ik heb ze eigenlijk omhoog gebracht.
Professioneel tenminste.
194
00:13:45,288 --> 00:13:49,371
Je werkt eindelijk niet meer voor Harvey?
- Ja en nee.
195
00:13:50,366 --> 00:13:54,708
Ik werk nog bij het kantoor, maar ik ben nu de COO.
- Donna, dat is fantastisch.
196
00:13:54,734 --> 00:13:59,209
Ja. En jij? Is er nog geen mevrouw Meadows?
197
00:14:00,535 --> 00:14:04,539
Nou, ik ben drie jaar geleden getrouwd.
198
00:14:05,857 --> 00:14:08,924
Mark, als je getrouwd bent, waarom ging je
dan akkoord om te gaan lunchen?
199
00:14:08,972 --> 00:14:13,662
Omdat je me belde en uitnodigde
en ik dacht dat het alleen een lunch was en...
200
00:14:13,710 --> 00:14:17,911
Dit voelt niet als een simpele lunch, dat weet je.
- Nee, dat klopt.
201
00:14:18,160 --> 00:14:21,587
Om eerlijk te zijn denk ik continu aan je.
202
00:14:22,013 --> 00:14:25,860
Mijn vrouw en ik maken al maanden ruzie.
En toen belde jij.
203
00:14:25,899 --> 00:14:31,145
Ik dacht, ik ga gewoon en kijk wel wat er gebeurd.
204
00:14:31,155 --> 00:14:35,237
Ik kan je vertellen wat niet gaat gebeuren.
Ik zal de oplossing voor je problemen niet zijn.
205
00:14:35,335 --> 00:14:37,506
Het spijt me echt.
206
00:14:37,683 --> 00:14:42,830
Luister, ik ga niet liegen
en zeggen dat ik soms ook niet aan jou denk.
207
00:14:42,878 --> 00:14:49,175
Dat doe ik wel. Maar dit kan niet de manier zijn,
waarop we opnieuw beginnen.
208
00:14:49,324 --> 00:14:55,463
Dus als je me op een gegeven moment belt
dat het voorbij is tussen jou en je vrouw...
209
00:14:55,491 --> 00:14:59,221
en je met me uit wilt, sta ik daarvoor open.
210
00:15:01,433 --> 00:15:06,416
Maar hiervoor niet.
- Ik begrijp het.
211
00:15:13,775 --> 00:15:17,425
Het was goed om je te zien, Mark.
- Jou ook, Donna.
212
00:15:28,464 --> 00:15:31,625
Het is fijn jou te zien.
- Echt?
213
00:15:33,447 --> 00:15:35,459
Wat is er?
214
00:15:36,160 --> 00:15:40,396
Heb je een slechte dag gehad?
- Het was een goede dag, tot ik erachter kwam...
215
00:15:40,399 --> 00:15:43,769
dat de getuige in de moordzaak Frank Gallo is.
216
00:15:46,089 --> 00:15:48,747
Rachel, ik zou het...
- Me vertellen? Wanneer precies?
217
00:15:48,795 --> 00:15:53,738
Als het voorbij was? Ik weet ook dat jij en Harvey
naar mijn vader gingen om de zaak aan te houden.
218
00:15:53,864 --> 00:15:57,388
Hoe vaak moet ik zeggen
dat ik voor mezelf kan zorgen?
219
00:15:57,399 --> 00:16:02,201
Wat wil je horen? Dat ik niet naar Gallo had moeten
gaan? Of deze zaak niet aan had moeten nemen?
220
00:16:02,249 --> 00:16:05,295
Want dat ga ik nooit zeggen.
- Dit heeft daar niets mee te maken.
221
00:16:05,299 --> 00:16:07,470
Dit gaat erom dat je me respecteert als advocaat.
222
00:16:07,488 --> 00:16:10,969
Dus als ik je alles verteld had,
had je het allemaal goed gevonden.
223
00:16:11,521 --> 00:16:14,080
Ik zou het niet weten.
224
00:16:14,198 --> 00:16:18,344
Wat ik wel weet is dat je het tot je door moet
laten dringen dat ik een volwassen vrouw ben...
225
00:16:18,492 --> 00:16:22,027
en dat ik geen dame in nood ben
die beschermd moet worden.
226
00:16:34,661 --> 00:16:38,764
Wat er ook is, Donna, ik kan je niet helpen.
227
00:16:39,535 --> 00:16:42,137
Het is al goed, Louis.
Ik wist niet eens dat je hier was.
228
00:16:44,725 --> 00:16:47,522
Als je alleen wil zijn, kan ik...
- Sheila gaat trouwen.
229
00:16:47,888 --> 00:16:50,011
Het spijt me.
230
00:16:50,680 --> 00:16:53,849
Ze wilde het me niet vertellen,
omdat ze dacht dat ik het niet aankon.
231
00:16:56,317 --> 00:16:59,461
Ik snap het.
- Misschien.
232
00:17:00,766 --> 00:17:04,281
Wat je niet begrijpt is hoe het voelt
om er twee keer in één jaar achter te komen...
233
00:17:04,299 --> 00:17:07,549
dat degene, waarvan je dacht dat het de liefde
van je leven was, je niet wilt.
234
00:17:10,945 --> 00:17:15,555
Dat begrijp ik beter dan je denkt.
- Wat bedoel je?
235
00:17:16,151 --> 00:17:22,128
Ik ging vandaag met een ex-vriend lunchen.
Iemand waar ik veel om geef.
236
00:17:24,674 --> 00:17:30,577
Ik zocht hem op, wilde weten of er nog iets tussen
ons was en toen we aten zei hij getrouwd te zijn.
237
00:17:31,565 --> 00:17:33,616
Waarom ging hij dan met je lunchen?
238
00:17:36,060 --> 00:17:40,107
Omdat mensen gecompliceerder zijn
dan je denkt, Louis.
239
00:17:40,596 --> 00:17:45,943
Voor Sheila is het schijnbaar niet gecompliceerd.
Ze heeft haar man gevonden en dat is dat.
240
00:17:49,727 --> 00:17:53,064
Louis, ik weet niet of ik je hier alleen
achter durf te laten.
241
00:17:53,072 --> 00:17:55,264
Het is goed, Donna. Ik ga niet springen.
242
00:17:56,290 --> 00:17:59,386
Tenzij je me kunt verzekeren dat ik
op Sheila's verloofde val.
243
00:18:01,251 --> 00:18:04,347
Goed. Het komt wel goed met je.
244
00:18:07,472 --> 00:18:10,269
Maar ik laat je hier toch niet alleen.
245
00:18:15,038 --> 00:18:18,259
Wat het ook is, ik hoef het niet te horen,
want ik weet al wat je gaat zeggen.
246
00:18:18,268 --> 00:18:21,791
Ik zeg het toch. Ik gaf je deze zaak niet,
zodat je er een rechtszaak van kon maken.
247
00:18:21,820 --> 00:18:24,752
Ik gaf het aan je, zodat je deze mensen
gerechtigheid kon geven.
248
00:18:24,789 --> 00:18:27,994
Onzin. Je wilde uit de problemen komen.
249
00:18:28,424 --> 00:18:33,525
En ik heb je al gezegd dat het mijn zaak is.
Zeg me niet hoe ik het af moet handelen.
250
00:18:33,651 --> 00:18:38,954
Dat weet ik, Robert, maar als je te ver gaat,
eindigt er één van mij...
251
00:18:38,983 --> 00:18:43,595
achter de tralies voor iets dat hij niet deed.
- Het is niet moeilijk om te raden wie dat is.
252
00:18:43,794 --> 00:18:48,039
En ik geef niets om Alex Williams.
Weet je waar ik wel iets om geef?
253
00:18:48,066 --> 00:18:52,237
De Verenigde Staten is 5% van de wereldbevolking.
Maar qua gevangenen zitten we op 25%.
254
00:18:52,269 --> 00:18:57,465
Maar daar willen jullie blanken niet over praten.
Ik groeide op in het ruigste deel van Harlem.
255
00:18:58,408 --> 00:19:01,615
Negen van de tien kinderen in mijn blok
eindigden op zulke plekken.
256
00:19:02,131 --> 00:19:07,276
En iedere dag van mijn leven, denk ik...
257
00:19:08,431 --> 00:19:11,144
mij had hetzelfde kunnen overkomen.
258
00:19:12,026 --> 00:19:15,394
En ze pakken deze kinderen,
zoals degene die ik kende en ze...
259
00:19:15,442 --> 00:19:17,802
verlengen hun straffen
en vermoorden sommige van ze.
260
00:19:17,850 --> 00:19:23,198
Dus wat je ook doet of zegt, ze accepteren
mijn aanbod of het wordt een rechtszaak.
261
00:19:23,199 --> 00:19:26,066
Ze zullen er hoe dan ook voor boeten.
262
00:19:33,243 --> 00:19:36,509
Harvey. Ik wilde je net bellen.
- Gezien je dat nog niet gedaan hebt...
263
00:19:36,559 --> 00:19:39,960
ga ik ervan uit dat je Gallo er niet van kon
overtuigen om niet te getuigen.
264
00:19:40,329 --> 00:19:44,669
Hij wil ons geld niet, Harvey.
Hij wil dat zijn dochter hem vergeeft...
265
00:19:44,678 --> 00:19:49,153
en hij denkt dat hij krijgt door te getuigen.
- Onzin. Hij wil iets. We moeten alleen weten wat.
266
00:19:49,179 --> 00:19:53,848
Luister, ik was met hem in een kamer.
Dit gedoe met zijn dochter is echt.
267
00:19:53,912 --> 00:19:56,102
Hij trekt zich niet terug.
- Klootzak.
268
00:19:56,400 --> 00:19:58,500
Wat gaan we nu doen?
- Ik zeg het niet graag.
269
00:19:58,552 --> 00:20:04,149
We moeten iets hebben om tegen Zane te gebruiken.
- Ik chanteer mijn toekomstige schoonvader niet...
270
00:20:04,197 --> 00:20:08,185
over een zaak die we hem zelf gegeven hebben.
- Jij gaf hem die zaak niet. Ik deed dat.
271
00:20:08,266 --> 00:20:11,942
Dat deed ik om twee redenen
en één daarvan was het redden van Alex Williams.
272
00:20:11,990 --> 00:20:16,465
Als je niets wilt zoeken over Zane doe ik het wel.
- Dat hoeven jullie allebei niet te doen.
273
00:20:17,191 --> 00:20:22,049
Harvey, ik weet hoe het werkt. Ik bedoel dat je
het niet hoeft te doen, omdat ik weet...
274
00:20:22,097 --> 00:20:24,333
hoe we kunnen voorkomen
dat Frank Gallo getuigt.
275
00:20:24,459 --> 00:20:27,179
Maar mijn vader zal niet de enige zijn
die het niet leuk vindt.
276
00:20:27,231 --> 00:20:29,822
Jullie ook niet.
- Hoezo?
277
00:20:29,948 --> 00:20:33,722
Omdat je zijn integriteit in twijfel moet trekken
door mij erbij te betrekken.
278
00:20:33,748 --> 00:20:36,549
Als je zegt wat ik denk,
dan spelen we met vuur.
279
00:20:36,569 --> 00:20:39,002
Ik heb al gezegd
dat ik daar geen problemen mee heb.
280
00:20:39,156 --> 00:20:41,115
Mijn probleem is dat ik
erbuiten gehouden wordt.
281
00:20:41,141 --> 00:20:44,504
Dus als mijn vader er problemen mee heeft
moet hij maar naar mij komen.
282
00:20:47,663 --> 00:20:50,988
Louis, die vrouw van de Columbia universiteit
hangt weer aan de lijn.
283
00:20:51,315 --> 00:20:54,917
Ze wil weten wat je van haar kandidaten vond.
- Zeg maar dat de positie al vervuld is.
284
00:20:55,302 --> 00:21:01,298
Louis, vertel me wat er is.
Je ging daar helemaal heen om ze om te turnen...
285
00:21:01,299 --> 00:21:06,255
en nu vraag je me tegen haar te liegen.
- Wat er is, is dat ik haar niet wil zien...
286
00:21:06,274 --> 00:21:12,254
dat ik niet met haar wil praten of haar naam wil
horen. Als je niet wil liegen, doe dat dan niet.
287
00:21:12,282 --> 00:21:14,815
Maar ik neem haar telefoontje niet aan.
288
00:21:18,992 --> 00:21:22,945
Luister, Rachel's plan kan werken,
maar Zane zal woedend zijn, dat weet je.
289
00:21:22,997 --> 00:21:26,680
En niet te vergeten wat het voor Gallo betekent.
- Rachel en ik kunnen de gevolgen aan.
290
00:21:26,728 --> 00:21:29,936
Voor je gisteren kwam maakte ze me duidelijk
dat ze voor zichzelf kon zorgen.
291
00:21:29,983 --> 00:21:33,305
Wat ze aan denkt te kunnen boeit me niet.
Ik doe het niet.
292
00:21:33,331 --> 00:21:35,759
Wat ga je dan doen?
De hoorzitting is over vijf minuten...
293
00:21:35,784 --> 00:21:38,086
en we hebben geen andere manier
om het tegen te houden.
294
00:21:38,133 --> 00:21:41,412
Wat doe jij hier, Bratton?
- Zorgen dat jij je werk doet.
295
00:21:41,414 --> 00:21:43,712
Onzin, ik werk niet voor jou.
- Dat zei ik ook niet.
296
00:21:43,838 --> 00:21:49,422
Als je dit niet laat verdwijnen werk je ook niet
meer voor Reform Corp of Masterson Construction.
297
00:21:49,455 --> 00:21:51,767
Is dat zo?
- Zeker wel.
298
00:21:52,102 --> 00:21:56,416
Als je niet voorkomt dat onze gevangenis vriend
getuigt, neem ik dit over...
299
00:21:56,464 --> 00:22:02,295
en het eerste dat ik dan doe is een offerlam,
genaamd Alex Williams, opofferen.
300
00:22:08,497 --> 00:22:10,858
Wat vind je nu van Rachel's plan?
301
00:22:13,256 --> 00:22:17,131
Heren, dit is de tweede keer dat Frank Gallo
in deze zaak genoemd wordt.
302
00:22:17,132 --> 00:22:19,005
Wat is er dit keer?
- Nou, edelachtbare...
303
00:22:19,023 --> 00:22:23,831
meneer Specter weet dat meneer Gallo hem neer gaat
halen. Hij zal alles doen om hem tegen te houden.
304
00:22:23,857 --> 00:22:29,276
Dat doe ik zeker, want Frank Gallo
gaat meineed plegen en dat weet Robert Zane.
305
00:22:29,287 --> 00:22:33,084
Als je iemand in de rechtbank van zoiets
beschuldigd kun je maar beter bewijs hebben.
306
00:22:33,102 --> 00:22:36,584
Meneer Zane, let op je woorden.
En meneer Specter, hij heeft gelijk.
307
00:22:36,593 --> 00:22:40,074
Dat weet ik, edelachtbare.
Daarom heb ik hier het bewijs.
308
00:22:40,170 --> 00:22:44,865
En wat is dat?
- Foto's van Rachel Zane die Frank Gallo stuurde...
309
00:22:44,899 --> 00:22:47,659
om haar vader te intimideren,
zodat hij mee helpt aan zijn meineed.
310
00:22:47,660 --> 00:22:50,085
Dat is een leugen. Wat in die envelop zit is onzin.
311
00:22:50,088 --> 00:22:54,477
Meneer Zane, ik zal je taalgebruik laten gaan
en ik wil je nergens van beschuldigen...
312
00:22:54,498 --> 00:22:58,105
maar deze foto's impliceren
dat een bekende crimineel je dochter bedreigd.
313
00:22:58,164 --> 00:23:01,076
Dat interesseert me niet.
Ik heb ze nog nooit gezien...
314
00:23:01,123 --> 00:23:03,506
en ik pleeg geen meineed.
- Dat is genoeg.
315
00:23:03,532 --> 00:23:08,714
Wat hier aan de hand is weet ik niet, maar tot
het uitgezocht is getuigt Frank Gallo niet.
316
00:23:11,517 --> 00:23:15,178
Jij klootzak. Je gebruikte mijn dochter tegen me.
Ik sla je kapot.
317
00:23:15,199 --> 00:23:18,342
Robert, probeer het niet.
- Dat wil je niet, omdat je weet dat als ik...
318
00:23:18,361 --> 00:23:20,261
je vast heb je eraan gaat.
319
00:23:20,286 --> 00:23:23,213
Daarom sla ik je neer voor je dat kunt doen.
- Ga je gang.
320
00:23:23,431 --> 00:23:25,692
Je gaat me niet slaan,
want je weet dat je fout zit.
321
00:23:25,699 --> 00:23:28,605
Robert, hey. Stop. Het was Rachel's idee.
322
00:23:29,605 --> 00:23:31,974
Wat zeg je nu?
- Harvey wilde het niet eens doen.
323
00:23:32,000 --> 00:23:35,700
Het was echt haar idee niet.
- Ze is een volwassen vrouw en nam een beslissing.
324
00:23:35,748 --> 00:23:38,849
Als je me niet gelooft vraag het haar dan.
Je bent kwaad, maar...
325
00:23:38,896 --> 00:23:42,436
reageer het niet af op Harvey.
- Wiens idee het was boeit me niet.
326
00:23:42,584 --> 00:23:45,720
Je gebruikte haar om mij te belasteren.
Bij een openbare zitting.
327
00:23:46,953 --> 00:23:51,973
Je zou je moeten schamen.
En jij, vertel je Reform Corp vriendjes maar...
328
00:23:53,147 --> 00:23:59,401
dat Frank Gallo hoe dan ook gaat getuigen. Er is
niets dat ze kunnen doen om dat tegen te houden.
329
00:24:10,140 --> 00:24:15,281
Mark, hoi.
- Hey, ik hoop dat ik niet stoor.
330
00:24:15,499 --> 00:24:19,954
Nee, ik maak mijn werk nog even af.
331
00:24:23,224 --> 00:24:26,052
Ben je er nog?
- Ja.
332
00:24:26,732 --> 00:24:30,699
Sorry, het is alleen..
wacht even, Donna.
333
00:24:30,762 --> 00:24:37,262
Laat me dit even zeggen. Toen ik je laatst zag
kwamen er veel gevoelens naar boven.
334
00:24:37,334 --> 00:24:41,389
Bij mij ook, maar je bent getrouwd.
- Niet gelukkig.
335
00:24:41,837 --> 00:24:46,757
Het punt is dat ik al eerder van je weggelopen
ben. En sinds die tijd...
336
00:24:48,794 --> 00:24:51,606
vraag ik me af wat er gebeurd zou zijn
als ik het niet had gedaan.
337
00:24:52,029 --> 00:24:55,838
Ik kan niet nog een keer van je weglopen.
338
00:24:57,502 --> 00:25:02,227
Wat probeer je te zeggen?
- Mijn kantoor houdt deze week een conferentie...
339
00:25:02,291 --> 00:25:07,919
en iedereen verblijft hier,
dus ik ga pas zaterdag terug naar Connecticut.
340
00:25:09,709 --> 00:25:12,077
Ik wil je graag nog een keer zien voor ik ga.
341
00:25:13,151 --> 00:25:18,579
Wat moet ik daarop zeggen?
- Je hoeft niets te zeggen.
342
00:25:18,979 --> 00:25:24,829
Maar ik wilde je laten weten dat ik de komende
twee nachten bij het Carlyle verblijf. Kamer 508.
343
00:25:25,665 --> 00:25:29,857
En je vrouw?
- Ik weet niet hoe ik dat ga afhandelen.
344
00:25:30,691 --> 00:25:37,034
En het gaat me zeker niet vóór morgen lukken.
Dus als je me niet wilt zien, snap ik dat.
345
00:25:37,341 --> 00:25:39,073
Maar ik moest je bellen.
346
00:25:40,362 --> 00:25:44,112
Dag, Donna.
- Dag, Mark.
347
00:25:58,310 --> 00:26:01,465
Gretchen, ik zei dat ik geen telefoontjes aannam.
- Louis?
348
00:26:01,513 --> 00:26:05,920
Sheila. Je belt me op mijn privélijn.
- Is dit een slecht moment?
349
00:26:07,128 --> 00:26:08,560
Niet echt een goed moment.
350
00:26:08,586 --> 00:26:13,099
Louis, ik zei dat ik niet had verteld dat ik bij
Columbia werkte om je niet te kwetsen. Ik loog.
351
00:26:13,425 --> 00:26:14,896
Waarom heb je het dan niet verteld?
352
00:26:14,957 --> 00:26:20,602
Ik ben nog niet helemaal over je heen.
En daarmee bedoel ik eigenlijk...
353
00:26:22,771 --> 00:26:26,515
dat ik je lijf nog één keer wil voor ik ga trouwen.
354
00:26:27,161 --> 00:26:31,779
Pardon?
- Ik wil iedere centimeter van je vlees verslinden.
355
00:26:31,887 --> 00:26:35,589
Ik wil dat je me meerdere keren pakt. Ik wil..
- Volgens mij snap ik...
356
00:26:35,591 --> 00:26:41,962
Onderbreek me niet. Ik eis een reis naar de maan
en terug, zo'n zeven tot negen keer...
357
00:26:41,971 --> 00:26:47,480
in een periode van 12-36 uur.
- Mijn God.
358
00:26:47,506 --> 00:26:51,626
Dat laat ik je schreeuwen
tot je dat niet meer kunt.
359
00:26:51,667 --> 00:26:54,582
Sheila, waar komt dit vandaan?
- Dat weet je heel goed.
360
00:26:54,588 --> 00:26:58,438
Het begon toen je mijn kantoor binnenstormde
als een Viking God...
361
00:26:58,457 --> 00:27:02,251
klaar om een hulpeloze vrouw te plunderen.
- Ik was er voor de kandidaten.
362
00:27:02,268 --> 00:27:04,727
Ik wist niet eens dat jij er...
- Dat maakt het zo sexy.
363
00:27:04,753 --> 00:27:09,412
Sheila, al zorgt dit beeld dat mijn Viking mast
zich ontvouwt tot een vol zeil...
364
00:27:10,074 --> 00:27:12,214
ik denk niet dat het een goed idee is.
365
00:27:12,231 --> 00:27:15,620
Dat komt, omdat ik nog niet gezegd heb
dat ik je eindelijk laat doen...
366
00:27:15,698 --> 00:27:19,954
wat je altijd al wilde doen.
- Zelfs de...
367
00:27:20,002 --> 00:27:21,046
En met de...
- Ja.
368
00:27:21,094 --> 00:27:23,998
En het accent?
- Met alle accenten, Louis.
369
00:27:24,192 --> 00:27:27,754
Met alle accenten.
- En het slissen?
370
00:27:28,509 --> 00:27:31,613
Sheila, ik kan het niet.
- Ik respecteer je integriteit, Louis.
371
00:27:31,663 --> 00:27:37,274
Maar niet genoeg om morgen niet
op je te wachten in onze oude hotel suite.
372
00:27:37,901 --> 00:27:41,376
De oorlogskamer?
- Die ja.
373
00:27:45,471 --> 00:27:48,133
Louis, je moet even naar de communicatiezaal komen.
374
00:27:48,181 --> 00:27:51,008
Je zult niet geloven wat Brian verzon
voor de Langston schikking.
375
00:27:51,056 --> 00:27:53,219
Nu niet.
- Waarom niet? Het duurt maar even.
376
00:27:53,245 --> 00:27:56,504
Ik sta nu niet op, Rachel en er is niets
dat je kunt zeggen dat dat veranderd.
377
00:27:59,173 --> 00:28:05,422
Louis, wat is er?
- Sheila belde me net.
378
00:28:05,514 --> 00:28:09,938
Ze gaat trouwen
en wil één laatste keer samen zijn...
379
00:28:10,720 --> 00:28:15,708
voor ze naar het altaar loopt.
- En dat wil je niet, omdat...
380
00:28:16,056 --> 00:28:18,024
je niet zo'n persoon wil zijn.
381
00:28:18,072 --> 00:28:20,283
Dat is het niet.
- Wat is het probleem dan?
382
00:28:20,292 --> 00:28:25,883
Dat ik al zolang geen goede dingen heb meegemaakt.
383
00:28:25,923 --> 00:28:29,976
Ik weet niet eens meer hoe dat voelt.
En ik kan zo'n nacht...
384
00:28:30,062 --> 00:28:34,950
waarin ik mijn pijn kan vergeten en ik me
goed kan voelen over mezelf goed gebruiken.
385
00:28:36,017 --> 00:28:41,714
Louis, ik kan niet zeggen wat je moet doen,
want het gaat niet om iets kleins.
386
00:28:41,986 --> 00:28:44,633
Maar als het helpt,
ik weet dat je een goed hart hebt.
387
00:28:44,922 --> 00:28:49,865
Dus wat je ook beslist, het verandert niets
aan mijn gevoelens voor jou.
388
00:28:50,487 --> 00:28:52,125
Bedankt, Rachel.
389
00:29:07,592 --> 00:29:10,868
Wat doe je hier, raadsman?
- Ik heb relevante informatie...
390
00:29:10,915 --> 00:29:13,017
over de Reform Corp zaak.
- Als dat het geval is...
391
00:29:13,064 --> 00:29:16,627
hoor je dat te geven in mijn kamers,
waar Robert Zane bij is.
392
00:29:16,653 --> 00:29:19,188
Edelachtbare, Robert Zane denkt niet helder.
393
00:29:19,189 --> 00:29:22,827
Je zag wat er gisteren gebeurde,
dus voor je een uitspraak over Frank Gallo doet...
394
00:29:22,828 --> 00:29:24,438
Stop maar, meneer Specter.
- Nee, ik...
395
00:29:24,479 --> 00:29:27,162
Jawel. Stop. Frank Gallo is dood.
396
00:29:28,437 --> 00:29:31,173
Wat?
- Hij werd gisteren in zijn cel vermoord.
397
00:29:31,490 --> 00:29:34,571
Dus wat je over hem wilde zeggen
is niet relevant.
398
00:29:34,598 --> 00:29:39,487
Hij kan niet getuigen.
Dus het is tijd om hem in vrede te laten rusten.
399
00:29:49,565 --> 00:29:55,404
Donna. Hoe lang sta je daar al?
- Ik liep langs, maar herkende je niet.
400
00:29:55,478 --> 00:29:58,173
En toen dacht je,
wie is die rare vrouw in Harvey's kantoor?
401
00:29:58,221 --> 00:30:00,387
Dat is niet wat ik dacht.
402
00:30:02,378 --> 00:30:05,882
Heb je Harvey toevallig gezien?
- Hij is de rest van de dag buiten kantoor.
403
00:30:06,299 --> 00:30:08,599
Dat is niet erg. Dan zie ik hem vanavond wel.
404
00:30:10,536 --> 00:30:16,387
Ik snap het al. Je bent hier om hem te verrassen,
omdat jullie twee maanden samen zijn.
405
00:30:17,361 --> 00:30:20,373
Hoe weet je dat?
- Omdat ik om hem geef.
406
00:30:21,272 --> 00:30:26,493
En dat jij in zijn leven kwam
is een onvergetelijke gebeurtenis.
407
00:30:28,448 --> 00:30:30,815
Het was goed om je te zien, Donna.
408
00:30:35,428 --> 00:30:37,095
Carbone.
409
00:30:38,521 --> 00:30:39,754
Sorry?
410
00:30:39,775 --> 00:30:44,756
Het stelt weinig voor, maar het is één van Harvey's
favorieten, dus als je nog moet reserveren...
411
00:30:44,782 --> 00:30:50,404
Nee, ik heb al een reservering.
- Laat me raden. Bij Carbone.
412
00:30:51,740 --> 00:30:55,905
Ik weet zeker dat je een leuke avond hebt.
- Bedankt voor de aanbeveling, Donna.
413
00:31:01,090 --> 00:31:05,027
Daar ben je. Ik heb je overal gezocht.
- Wat is er, Rachel?
414
00:31:05,053 --> 00:31:08,642
Oké, ik bedacht me net dat we
nog niet samen zijn gaan drinken...
415
00:31:08,677 --> 00:31:11,456
en ik weet dat je de laatste tijd nogal
wat meegemaakt hebt.
416
00:31:11,798 --> 00:31:14,749
Dus ik dacht dat je wel een avond
kon gebruiken, waarin je...
417
00:31:14,875 --> 00:31:17,990
je problemen kunt vergeten en je
je gewoon goed kunt voelen.
418
00:31:19,120 --> 00:31:21,359
Dat kan ik wel gebruiken.
- Dus wat zeg je ervan?
419
00:31:21,406 --> 00:31:25,543
Is Harriet Specter beschikbaar
om vanavond uit te gaan met Michelle Ross?
420
00:31:26,810 --> 00:31:32,568
Ik kan vanavond niet, Rachel, ik heb al plannen.
- Mysterieus. Wat heb je, een sexy date?
421
00:31:33,542 --> 00:31:36,640
Ja. Zoiets.
422
00:31:39,172 --> 00:31:41,300
Is hij er?
- Ja, maar je kunt niet naar binnen.
423
00:31:41,326 --> 00:31:42,867
Hou me maar tegen.
- Wacht.
424
00:31:42,893 --> 00:31:46,540
Vuile klootzak. Je hebt Frank Gallo vermoord.
425
00:31:47,717 --> 00:31:49,884
Ashley, ik handel dit wel af.
426
00:31:52,046 --> 00:31:54,740
Ik weet niet waar je het over hebt.
427
00:31:54,759 --> 00:31:57,828
Onzin. Je zei dat ik als ik niet kon voorkomen
dat hij zou getuigen...
428
00:31:57,846 --> 00:32:01,507
je wel iemand zou vinden die het wel kon.
- Ik bedoelde Thomas Bratton erbij betrekken.
429
00:32:01,523 --> 00:32:06,258
Niet een man vermoorden. En je voorkwam
dat Gallo getuigde, dus wat doet het er toe?
430
00:32:06,276 --> 00:32:09,938
Je wilde zeker zijn dat Robert Zane het niet lukte,
dus liet je hem vermoorden.
431
00:32:09,985 --> 00:32:13,382
En hoe regelde ik die vermeende moord?
432
00:32:13,388 --> 00:32:18,774
Zoals je die bewaker vermoordde en het verdoezelde.
- Ik weet weer niet waar je het over hebt, Harvey.
433
00:32:19,117 --> 00:32:22,629
En je kunt me overal van beschuldigen,
maar die man was een geharde crimineel...
434
00:32:22,677 --> 00:32:25,687
die door iedereen vermoord kan zijn
om allerlei redenen.
435
00:32:25,979 --> 00:32:30,612
Ik slaap er geen seconde slechter door.
- Ik denk wat anders.
436
00:32:32,175 --> 00:32:35,812
Wat is hier in godsnaam aan de hand?
- Dat zal ik je vertellen.
437
00:32:37,048 --> 00:32:42,138
Ik heb iets dat je moet zien.
En het staat niet op Netflix.
438
00:32:43,172 --> 00:32:48,345
Frank Gallo, gevangene 09842.
Danbury Federale gevangenis.
439
00:32:48,984 --> 00:32:52,596
Goed, genoeg onzin. Ik ben je advocaat.
Niets hiervan is toelaatbaar.
440
00:32:52,846 --> 00:32:57,343
Vertel me nu de waarheid,
zodat ik weet waar ik mee te maken heb.
441
00:32:57,551 --> 00:33:00,163
Goed, je wilt de waarheid.
Laten we dan maar beginnen.
442
00:33:00,367 --> 00:33:04,513
Er was een bewaker die een brief
naar een advocaat stuurde...
443
00:33:04,515 --> 00:33:07,610
en die advocaat werd wantrouwig
over wat er daarbinnen gebeurde.
444
00:33:07,995 --> 00:33:10,763
Ze wilden dat ik hem eraan herinnerde
wat zijn plek was.
445
00:33:10,799 --> 00:33:14,268
Dat deed je graag.
- Nee.
446
00:33:15,100 --> 00:33:18,816
We waren allemaal harde mannen daar.
Stoere jongens, moordenaars.
447
00:33:19,053 --> 00:33:24,313
Die bewaker was een lieve, oude man.
Hij had nog nooit iemand pijn gedaan.
448
00:33:24,507 --> 00:33:29,261
Verwacht je dat ik dat allemaal geloof?
- Dat moet je zelf weten, het is de waarheid.
449
00:33:29,296 --> 00:33:34,522
Dus ik zei dat ik het niet zou doen,
tot degene die de leiding had naar me toe kwam.
450
00:33:34,570 --> 00:33:36,711
Daar zorgden ze voor?
- Ze hadden geen keuze.
451
00:33:36,759 --> 00:33:40,735
De volgende dag kwam er een man naar mijn cel
en deed alsof het van hem was...
452
00:33:40,783 --> 00:33:43,083
wat ook zo was.
- En wie was dat?
453
00:33:43,804 --> 00:33:47,702
Roger Shapiro. CEO van Reform Corp.
454
00:33:48,133 --> 00:33:50,835
Wat gebeurde er toen?
- Ik...
455
00:33:51,474 --> 00:33:54,122
Op een nacht was ik alleen met hem in de eetzaal.
456
00:33:54,314 --> 00:33:59,090
De oude man bleek nog best wat pit te hebben.
Voor ik het wist was het hij of ik, dus...
457
00:33:59,538 --> 00:34:03,329
Ik moest hem afmaken.
- Je vermoordde hem.
458
00:34:04,944 --> 00:34:10,904
Ja. Ik vermoordde hem.
- En wat deed je daarna?
459
00:34:11,126 --> 00:34:14,685
Ik zei dat ik er klaar mee was,
ermee stopte.
460
00:34:14,698 --> 00:34:19,535
De volgende nacht stuurde Roger Shapiro vijf
van mijn vrienden om hetzelfde bij mij te doen.
461
00:34:20,695 --> 00:34:26,029
Zo te zien zit je zwaar in de problemen, Roger.
- Niet te geloven. Jullie werkten dus samen.
462
00:34:26,055 --> 00:34:29,022
Om jou te citeren,
ik heb geen idee waar je het over hebt.
463
00:34:29,414 --> 00:34:31,932
Ik ging vanmorgen zeker niet naar Robert's huis...
464
00:34:31,980 --> 00:34:36,413
om hem te vertellen dat ik dacht dat je Frank Gallo
vermoord had, zodat hij niet kon getuigen.
465
00:34:36,437 --> 00:34:40,857
En ik zei zeker niet dat als je dat gedaan had je
een grote fout gemaakt had, omdat deze band nu...
466
00:34:40,865 --> 00:34:44,133
een sterfbed bekentenis is
en volgens de wet dus toelaatbaar is.
467
00:34:44,166 --> 00:34:48,397
En al die onzin die ik verzon, dat Robert
geïntimideerd werd door Frank Gallo...
468
00:34:48,751 --> 00:34:52,279
dat geldt nu niet meer, omdat Frank Gallo dood is.
469
00:34:53,189 --> 00:34:58,293
Wat wil je?
- Dat je de gevangenis in moet voor moord.
470
00:34:59,129 --> 00:35:04,004
Maar dat gaat niet gebeuren, dus ik neem genoegen
met het bedrag dat ik in eerste instantie al wilde.
471
00:35:04,052 --> 00:35:09,344
Maar je doet zoiets nooit meer met gevangenen,
want dan geef ik niets om Alex Williams.
472
00:35:10,292 --> 00:35:16,792
Dan gaat deze band naar justitie en jij vijf
seconden later naar één van je gevangenissen.
473
00:35:26,050 --> 00:35:29,209
Daar kan ik wel wat mee.
474
00:35:30,537 --> 00:35:33,589
Als er verder niets is
wil ik graag dat jullie vertrekken.
475
00:35:33,615 --> 00:35:35,763
We zijn nog niet klaar met je.
- Wat nu weer?
476
00:35:35,789 --> 00:35:39,978
Dat zal ik je zeggen. Je gaat een brief voor me
schrijven en dat zul je niet leuk vinden.
477
00:35:40,343 --> 00:35:45,605
Maar als je uit de gevangenis wil blijven,
zorg je dat er precies in komt te staan wat ik wil.
478
00:35:53,590 --> 00:35:55,848
Wat is dit in godsnaam?
- Tommy.
479
00:35:56,824 --> 00:36:00,533
Wil je vertellen hoe je hier binnen bent gekomen?
- De mensen mogen me hier, Tommy.
480
00:36:00,881 --> 00:36:05,856
Zo kwam ik binnen. Maar wat je
je af moet vragen is waarom ik hier ben.
481
00:36:05,926 --> 00:36:09,206
Het boeit me niet waarom je hier bent.
- Ik wil mijn beëdigde verklaring terug.
482
00:36:09,264 --> 00:36:13,600
Zeker. Wil je mijn huis in de Hamptons ook,
nu ik toch bezig ben?
483
00:36:13,606 --> 00:36:16,857
Hou je klote huis maar. Je hebt een plek nodig
om naar toe te gaan...
484
00:36:16,874 --> 00:36:18,940
na je ontslag.
- Wat zeg je tegen me?
485
00:36:19,065 --> 00:36:23,748
Dat hij hier is voor zijn beëdigde verklaring
en je ontslag, vuile klootzak.
486
00:36:24,247 --> 00:36:28,083
Zijn jullie van plan het uit me te slaan?
Want dat is de enige manier dat je het krijgt.
487
00:36:28,099 --> 00:36:32,603
We hoeven geen oude man in elkaar te slaan, Tommy.
We hoeven je alleen dit te laten zien.
488
00:36:33,604 --> 00:36:36,315
Wat is dat?
- Een getekende verklaring...
489
00:36:36,361 --> 00:36:38,892
van Robert Shapiro,
waarin staat dat hij samenzweerde...
490
00:36:38,896 --> 00:36:42,589
met Masterson Construction en fraude pleegde
bij de Amerikaanse regering.
491
00:36:42,631 --> 00:36:49,031
En dat jij die samenzwering regelde.
- Echt niet. Zoiets zou Roger nooit doen.
492
00:36:49,170 --> 00:36:53,070
Hij heeft het echt wel gedaan. Om dezelfde reden
dat jij ons nu geeft wat we willen.
493
00:36:53,218 --> 00:36:56,875
We hadden hem in een hoekje.
- Net als ik jou nu, Tommy.
494
00:36:57,373 --> 00:37:01,723
Dus je kunt hem bellen of je kijkt me aan
en ziet dat ik niet lieg.
495
00:37:01,832 --> 00:37:05,722
Maar we gaan hier hoe dan ook niet weg
zonder alles dat we willen.
496
00:37:10,708 --> 00:37:15,453
Ik ga mijn ontslagbrief niet schrijven
waar jullie bij zijn, oké?
497
00:37:15,643 --> 00:37:18,644
Dan is het maar goed dat we
al een ontslagbrief voor je gemaakt hebben.
498
00:37:27,186 --> 00:37:30,833
Weet je trouwens nog dat ik zei dat je me
iets verschuldigd was? We staan nu wel gelijk.
499
00:37:31,006 --> 00:37:34,875
Volgens weet jij niet echt wat dat betekent.
- Is dat zo?
500
00:37:34,962 --> 00:37:38,947
Zeker wel. Ik wees een baan af.
Jij zou de gevangenis in moeten.
501
00:37:38,995 --> 00:37:42,224
Je bent me de rest van je leven iets schuldig.
- Begrepen. Gelijkspel.
502
00:37:42,421 --> 00:37:45,719
Wederom betekent het volgens mij
iets heel anders dan jij denkt.
503
00:37:45,745 --> 00:37:50,706
Je hebt gelijk. We moeten nog eten op jouw kosten.
- Sorry, vanavond niet, Alex. Ik heb al plannen.
504
00:37:54,812 --> 00:37:58,158
Wat doe jij hier?
- Ik kom me verontschuldigen voor wat ik deed.
505
00:37:58,177 --> 00:38:00,177
Je zei toch dat het Rachel's idee was?
506
00:38:00,197 --> 00:38:04,934
Dat klopt, maar je zei dat ik het had moeten
tegenhouden en je had gelijk.
507
00:38:06,876 --> 00:38:10,979
Robert, het spijt me. Ik hou van Rachel.
Ik zou haar nooit kwetsen.
508
00:38:10,999 --> 00:38:15,882
Maar ik had jou ook nooit moeten kwetsen.
- Er is een groot iemand nodig om zoiets te zeggen.
509
00:38:17,218 --> 00:38:23,126
Ik waardeer het. Ik zou liegen als ik niet toegeef
dat het uiteindelijk voor iedereen goed uitpakte.
510
00:38:23,552 --> 00:38:25,546
Niet voor iedereen.
511
00:38:25,854 --> 00:38:30,443
Ik slaap niet minder om die klootzak.
Hij gebruikte Rachel niet om mij te bedreigen...
512
00:38:30,446 --> 00:38:35,319
maar dat deed hij bij jou wel.
- Weet ik. En ik weet dat hij een moordenaar was.
513
00:38:35,367 --> 00:38:40,526
Maar Harvey liet me die band zien.
Je kon zien hoeveel hij om zijn dochter gaf.
514
00:38:41,903 --> 00:38:45,056
En ze zullen elkaar nu nooit meer zien.
515
00:38:47,368 --> 00:38:53,196
Op Frank Gallo dan. Dat hij in vrede mag rusten.
516
00:38:55,749 --> 00:38:58,476
Ik zei dat ik er klaar mee was,
ermee stopte.
517
00:38:58,499 --> 00:39:02,697
De volgende nacht stuurde Roger Shapiro vijf
van mijn vrienden om hetzelfde bij mij te doen.
518
00:39:05,811 --> 00:39:10,204
Wil je dat getuigen in de rechtbank?
- Nee, dan moet ik zitten voor moord.
519
00:39:10,252 --> 00:39:12,956
Je zit al vast.
- Ja, voor nog zeven jaar.
520
00:39:13,233 --> 00:39:16,899
Als ik ze dit vertel krijg ik levenslang.
- En als ik zorg dat je immuniteit krijgt?
521
00:39:16,947 --> 00:39:19,109
Dat kun je me niet beloven.
- Nee, dat klopt.
522
00:39:19,157 --> 00:39:23,868
Maar als je dit voor me zou doen,
laat ik ze je echt niet veroordelen voor moord.
523
00:39:25,303 --> 00:39:28,921
Waarom zou ik je geloven?
- Voor dezelfde reden dat je moet gaan getuigen.
524
00:39:28,933 --> 00:39:30,837
Ik weet hoe het is om een dochter te hebben.
525
00:39:30,863 --> 00:39:32,784
Ik weet dat je een deal
hebt met Mike Ross...
526
00:39:32,787 --> 00:39:37,065
om te zorgen dat ze je vergeeft.
Maar ze heeft meer nodig om je te vergeven.
527
00:39:37,412 --> 00:39:40,235
Ze moet weten dat haar vader een goede man is.
528
00:39:40,628 --> 00:39:43,329
Dat ben ik niet.
- Misschien niet.
529
00:39:43,332 --> 00:39:46,496
Maar als je getuigt en iedereen vertelt
wat je gedaan hebt...
530
00:39:46,899 --> 00:39:52,122
en zorgt dat die monsters het nooit meer kunnen
doen, als je haar dat laat zien, vergeeft ze je.
531
00:39:52,448 --> 00:39:57,512
En ik zweer op mijn eigen dochter,
dat ik je er niet neer voor laat gaan.
532
00:40:03,250 --> 00:40:08,324
Goed. Ik zal het doen.
533
00:40:11,228 --> 00:40:13,826
Denise Gallo?
- Wie ben jij?
534
00:40:14,227 --> 00:40:16,267
Iemand die je vader kende.
535
00:40:16,951 --> 00:40:21,446
Hij wilde dat je dit kreeg.
536
00:40:22,369 --> 00:40:27,010
Ik wil dat je weet
dat hij een fatsoenlijke man was.
537
00:40:38,605 --> 00:40:41,830
Volgens mij ben ik erachter
waarom je hier zo graag komt.
538
00:40:42,705 --> 00:40:45,612
Waarom dan?
- De kleuren en het kaarslicht.
539
00:40:46,031 --> 00:40:49,562
Ze maken je erg aantrekkelijk.
- Dokter Agard, als ik niet beter wist...
540
00:40:49,599 --> 00:40:53,854
zou ik denken dat je me probeert te versieren.
- Als dat zo is had ik de kans nooit gekregen.
541
00:40:59,412 --> 00:41:01,437
Wat is dat?
- Iets dat ik zag...
542
00:41:01,445 --> 00:41:06,566
en waarbij ik aan jou moest denken. En...
- En wat?
543
00:41:06,712 --> 00:41:09,737
We zijn twee maanden samen.
Ik wilde het niet te groot maken.
544
00:41:09,784 --> 00:41:12,372
Ik verwachtte zeker niet
dat je het je zou herinneren, maar...
545
00:41:12,398 --> 00:41:15,980
Natuurlijk herinner ik me dat.
Waarom denk je dat ik dit voor je heb?
546
00:41:17,525 --> 00:41:21,695
Dat is de sleutel van je appartement.
- Jazeker.
547
00:41:21,699 --> 00:41:23,772
Dit is heel lief.
548
00:41:25,533 --> 00:41:28,650
Maar het zorgt niet dat ik geloof dat je wist...
549
00:41:28,698 --> 00:41:33,991
dat we twee maanden samen waren.
- Dat klopt. Dat wist ik niet, maar...
550
00:41:35,605 --> 00:41:38,873
Ik wilde je deze vanavond toch al geven.
551
00:41:38,886 --> 00:41:44,895
En dat maakt het eigenlijk
alleen maar specialer.
552
00:41:47,837 --> 00:41:52,125
Gefeliciteerd met ons twee maanden samen zijn.
- Jij ook, Harvey.
553
00:43:21,914 --> 00:43:25,446
Ik wist niet of je zou komen.
554
00:43:27,689 --> 00:43:33,001
Het spijt me, Mark. Ik kan dit niet.
555
00:43:42,240 --> 00:43:44,836
Ik wist niet of je zou komen.
556
00:43:46,301 --> 00:43:48,048
Hoe kon ik dat niet doen?
557
00:43:48,573 --> 00:43:53,073
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Squashy06
558
00:43:53,098 --> 00:43:55,598
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -