1
00:00:05,715 --> 00:00:08,051
De indianen hebben een oud gezegde:

2
00:00:08,134 --> 00:00:13,473
iets leeft slechts voort zolang iemand
het zich nog kan herinneren.

3
00:00:13,556 --> 00:00:18,019
Mijn volk vertrouwt meer op
herinneringen dan op geschiedenis.

4
00:00:18,102 --> 00:00:23,107
Een herinnering is als vuur:
stralend en onveranderlijk.

5
00:00:23,191 --> 00:00:27,320
De geschiedenis staat in dienst
van hen die 'm willen beheersen,

6
00:00:27,403 --> 00:00:30,323
die de vlam der herinnering willen doven

7
00:00:30,406 --> 00:00:34,035
om zo het gevaarlijke vuur
van de waarheid te blussen.

8
00:00:34,118 --> 00:00:38,832
Pas op voor deze lieden,
want zij vormen zelf een gevaar,

9
00:00:38,915 --> 00:00:41,125
en ze zijn onverstandig.

10
00:00:41,209 --> 00:00:46,589
Zij vervalsen hun geschiedenis
met het bloed van wie zich herinnert

11
00:00:46,673 --> 00:00:48,925
en wie de waarheid zoekt.

12
00:00:50,343 --> 00:00:51,845
Op de vloer.

13
00:00:51,928 --> 00:00:53,805
Geen beweging.

14
00:00:53,888 --> 00:00:57,100
Op je knieën. Handen in je nek.

15
00:00:58,143 --> 00:01:01,980
- Ik wil weten waar Mulder is.
- Dat weet ik niet.

16
00:01:02,063 --> 00:01:05,108
Z'n auto staat voor. Hij is hier geweest.

17
00:01:05,942 --> 00:01:09,070
Ik wil Mulder en die dossiers.

18
00:01:09,154 --> 00:01:11,739
Die zul je hier niet vinden.

19
00:01:31,217 --> 00:01:35,221
- Wat is er gebeurd?
- Er kwamen mannen.

20
00:01:36,306 --> 00:01:39,392
Ze zochten je partner.

21
00:01:40,560 --> 00:01:42,520
Waar is hij?

22
00:02:28,608 --> 00:02:31,611
PARANORMALE ACTIVITEIT

23
00:02:36,449 --> 00:02:38,743
DE OVERHEID ONTKENT FEITEN

24
00:02:55,969 --> 00:02:58,471
ER IS EEN ANDERE WAARHEID

25
00:03:00,598 --> 00:03:04,185
NAVAJO-RESERVAAT
BIJ LOS ALAMOS, NEW MEXICO

26
00:03:34,507 --> 00:03:36,426
Uitstappen.

27
00:03:36,509 --> 00:03:37,969
Schiet op.

28
00:03:38,053 --> 00:03:41,556
Handen op 't dak. Benen uit elkaar.

29
00:03:43,058 --> 00:03:46,644
- Waar is agent Mulder?
- Omdraaien en opzij kijken.

30
00:03:46,728 --> 00:03:48,897
Waar zijn de dossiers?

31
00:03:48,980 --> 00:03:50,857
In de kofferbak.

32
00:04:03,870 --> 00:04:06,039
- De audiotape.
- Heb ik niet.

33
00:04:06,122 --> 00:04:09,042
- Wie heeft die dan?
- Agent Mulder.

34
00:04:12,212 --> 00:04:13,922
Lopen.

35
00:04:25,517 --> 00:04:29,437
De Gedragscodecommissie beveelt aan

36
00:04:29,521 --> 00:04:34,359
dat speciaal agent Dana Scully
verplicht verlof neemt

37
00:04:34,442 --> 00:04:38,571
tot haar misstap tot in detail
kan worden beoordeeld.

38
00:04:39,197 --> 00:04:43,868
Snelrecht is toegestaan in dezen
volgens de regels van de GCC,

39
00:04:43,952 --> 00:04:49,457
en agent Scully zal tijdens haar verlof
geen salaris of uitkering ontvangen

40
00:04:49,541 --> 00:04:52,794
gezien de aard van haar overtreding

41
00:04:52,877 --> 00:04:57,090
en het direct negeren van haar superieuren.

42
00:04:57,173 --> 00:05:01,803
Wij moeten u vragen uw wapen
en uw insigne in te leveren

43
00:05:01,886 --> 00:05:05,432
alvorens u het gebouw verlaat, agent Scully.

44
00:05:12,772 --> 00:05:18,403
U dient beschikbaar te zijn voor
verhoor over Mulders verblijfplaats.

45
00:05:20,905 --> 00:05:26,536
Ik heb u alles al verteld.
Voor zover ik weet, is agent Mulder dood.

46
00:05:28,455 --> 00:05:31,916
Denk vooral niet
dat dit gemakkelijk voor ons was.

47
00:05:49,934 --> 00:05:52,187
Wie zijn die lui?

48
00:05:54,314 --> 00:05:55,940
Ze doen hun werk.

49
00:05:56,024 --> 00:05:59,486
Ze verlenen officiële status aan een leugen.

50
00:05:59,569 --> 00:06:02,656
Zij volgen de regels. U en Mulder niet.

51
00:06:02,739 --> 00:06:06,201
Volgens welke regels mocht
Mulders water vergiftigd worden?

52
00:06:06,284 --> 00:06:09,079
- Het onderzoek...
- Een plichtpleging.

53
00:06:09,162 --> 00:06:12,540
De moord op Mulder
en z'n vader verdwijnt in de doofpot.

54
00:06:12,624 --> 00:06:14,668
Wij vinden de dader wel.

55
00:06:14,751 --> 00:06:20,340
Eerlijk gezegd denk ik dat u
uw positie hier danig overschat.

56
00:06:51,871 --> 00:06:54,958
Waren er geen voorzorgen genomen?

57
00:06:55,041 --> 00:06:57,502
Deze dossiers
mochten niet openbaar worden.

58
00:06:57,585 --> 00:07:01,715
Veertig jaar werk.
De schade is niet te overzien.

59
00:07:01,798 --> 00:07:06,636
- Het is nu eenmaal niet anders.
- De situatie is onder controle.

60
00:07:06,720 --> 00:07:11,641
De dossiers zijn gevonden
en de betrokkenen zijn geëlimineerd.

61
00:07:11,725 --> 00:07:17,689
Met de F.B.I. is nog niet alles rond.
We handelen 't intern af, zoals gewoonlijk.

62
00:07:17,772 --> 00:07:22,277
In de pers komt niet meer
dan een overlijdensbericht of twee.

63
00:07:22,360 --> 00:07:24,696
De kwestie Mulder.

64
00:07:27,741 --> 00:07:30,994
Speciaal agent Mulder is dood.

65
00:07:31,077 --> 00:07:33,413
Z'n lichaam zal niet worden gevonden.

66
00:07:33,496 --> 00:07:37,792
Hij wordt opgegeven als vermist
tot 't in stilte kan worden afgehandeld.

67
00:07:37,876 --> 00:07:41,922
Hebben we de kopie
van de gestolen computerfiles terug?

68
00:07:44,049 --> 00:07:48,762
Dan worden de betrokkenen geïnformeerd
en gaan we door met ons werk.

69
00:07:51,056 --> 00:07:53,391
- Dana.
- Dag, mam.

70
00:07:53,475 --> 00:07:56,061
Wat doe je nou met je schoenen?

71
00:07:56,144 --> 00:07:59,147
Ik krijg er blaren van, dus...

72
00:07:59,231 --> 00:08:02,776
Ben je komen lopen, om deze tijd?

73
00:08:06,988 --> 00:08:11,159
- Wat is er, Dana?
- Ik heb een vreselijke fout gemaakt.

74
00:08:13,954 --> 00:08:16,831
Papa zou zich diep voor me schamen.

75
00:08:21,419 --> 00:08:26,258
De mannen die ons hadden bedreigd,
keerden niet terug naar ons huis.

76
00:08:26,341 --> 00:08:30,762
Maar de volgende dag zeiden
een paar jongens van het reservaat

77
00:08:30,845 --> 00:08:35,642
dat ze buizerds hadden zien vliegen
bij de steengroeve

78
00:08:35,725 --> 00:08:38,687
waar Eric de mannen voor 't eerst had gezien.

79
00:08:41,856 --> 00:08:45,193
De buizerd is een grote maar laffe vogel.

80
00:08:45,277 --> 00:08:50,615
Hij werkt niet voor z'n prooi,
dat laat hij aan anderen over.

81
00:08:50,699 --> 00:08:53,618
Als ik ze zie cirkelen boven de woestijn,

82
00:08:53,702 --> 00:08:59,541
betekent dat dat er iets dood is
en dat zij de botten gaan afkluiven.

83
00:08:59,624 --> 00:09:01,877
Of dat de dood nabij is

84
00:09:01,960 --> 00:09:05,672
en ze wachten tot hij het werk voor ze doet.

85
00:09:05,755 --> 00:09:08,216
We zagen niet wat zij zagen,

86
00:09:08,300 --> 00:09:12,888
maar ik herinnerde me iets
dat ik als jonge man had gezien.

87
00:09:12,971 --> 00:09:15,724
Net als mijn kleinzoon,

88
00:09:15,807 --> 00:09:18,977
had ik ook een lijk gevonden in de groeve,

89
00:09:19,060 --> 00:09:22,606
in een gat, half begraven onder stenen.

90
00:09:22,689 --> 00:09:25,817
Maar zelfs de buizerds, die alles eten,

91
00:09:25,901 --> 00:09:27,611
wilden het niet aanraken.

92
00:09:27,694 --> 00:09:32,032
Hier vonden we waar de buizerds
voor gekomen waren.

93
00:09:32,115 --> 00:09:35,994
We konden eerst niet zien wie of wat het was,

94
00:09:36,077 --> 00:09:38,955
maar ik wist wat de buizerds ook wisten.

95
00:09:39,039 --> 00:09:42,334
Dat het de stank van de dood bij zich droeg.

96
00:09:52,844 --> 00:09:56,223
De woestijn vergeeft een man z'n zwakte niet.

97
00:09:56,306 --> 00:10:01,978
Zwak of sterk, hij kent geen medelijden
en kan je binnen een dag doden.

98
00:10:05,524 --> 00:10:10,070
Om te overleven,
moet je een huid als leer hebben,

99
00:10:10,153 --> 00:10:14,908
je moet weten waar je water
en onderdak kan vinden.

100
00:10:28,255 --> 00:10:33,426
De F.B.I.-man zou gestorven zijn
als hij niet onder de rotsen had geschuild.

101
00:10:33,510 --> 00:10:37,430
Beschut, net als de prairiehaas en de vos.

102
00:10:37,514 --> 00:10:40,392
Niettemin was de dood nabij.

103
00:10:41,434 --> 00:10:44,688
In overeenstemming met onze oude tradities

104
00:10:44,771 --> 00:10:48,692
zetten we vier eikentakken
op de stokken van de tent

105
00:10:48,775 --> 00:10:53,864
om de Heiligen op te roepen en ze te
zeggen dat we een ceremonie houden.

106
00:10:54,739 --> 00:10:57,617
Die heet de Zang van zegeningen.

107
00:10:58,493 --> 00:11:03,039
Alleen de Heiligen kunnen
het leven van de F.B.I.-man redden.

108
00:11:03,123 --> 00:11:05,542
Hij is in hun handen.

109
00:11:53,131 --> 00:11:55,967
- Frohike.
- Ik weet dat 't laat is.

110
00:11:56,051 --> 00:11:58,136
Maar ik heb 't net gehoord.

111
00:12:01,515 --> 00:12:05,018
Ik kan beter gaan. Ik had niet moeten komen.

112
00:12:05,102 --> 00:12:07,896
Hoeveel heb je gedronken?

113
00:12:09,981 --> 00:12:12,067
Heb je een glasbak?

114
00:12:13,193 --> 00:12:17,656
Hij was een goeie vriend. Een klasse apart.

115
00:12:22,994 --> 00:12:26,540
Betekent dit dat jij z'n
werk mag voortzetten?

116
00:12:26,623 --> 00:12:31,461
Ik ben bang van niet.
Ik ben binnenkort werkloos.

117
00:12:31,545 --> 00:12:34,047
De klootzakken.

118
00:12:34,131 --> 00:12:37,008
Ze belazeren de boel.

119
00:12:37,092 --> 00:12:41,555
Het zijn net ratten die wat flikken
en zich snel verstoppen.

120
00:12:46,726 --> 00:12:49,396
- Gevaarlijke ratten.
- Wat is dit?

121
00:12:49,479 --> 00:12:53,400
Een nieuwsbericht over Kenneth Soona,
alias De Denker.

122
00:12:53,483 --> 00:12:57,320
De man die de MJ-files kraakte
en ze aan Mulder gaf.

123
00:12:57,404 --> 00:13:00,615
"Kenneth J Soona is omgebracht."

124
00:13:00,699 --> 00:13:03,702
"De moord werd
op professionele wijze uitgevoerd."

125
00:13:03,785 --> 00:13:06,913
"Z'n lichaam is gevonden
op een vuilnisbelt."

126
00:13:06,997 --> 00:13:09,374
Op welke datum was dat?

127
00:13:09,458 --> 00:13:14,379
Dat was eergisteren.
Dit is nadat Mulder was verdwenen.

128
00:13:14,463 --> 00:13:17,299
Zijn ze nou echt zo stom?

129
00:13:19,509 --> 00:13:22,679
Dit helende ritueel
dat de Zang van zegeningen heet

130
00:13:22,763 --> 00:13:27,267
is ons doorgegeven
door onze oude Navajo-voorvaderen.

131
00:13:27,350 --> 00:13:30,312
De liederen en gebeden
moeten gevolgd worden,

132
00:13:30,395 --> 00:13:33,482
zoals dat al eeuwen gebeurt.

133
00:13:33,565 --> 00:13:36,693
Anders antwoorden de Heiligen niet.

134
00:13:38,653 --> 00:13:42,324
Ik zag hoe m'n vader het uitvoerde
toen ik nog klein was.

135
00:13:42,407 --> 00:13:44,993
Ik zag hun heilzame magie.

136
00:13:48,955 --> 00:13:55,003
Maar ik ben bang dat de geest van
de F.B.I.-man niet geheeld wil worden.

137
00:13:55,087 --> 00:13:59,216
Dat die bij de geest
van z'n overleden vader wil zijn.

138
00:13:59,299 --> 00:14:03,470
En dat hij niet wil terugkeren
naar de levenden.

139
00:14:06,306 --> 00:14:11,895
Zijn lichaam is moe en verzwakt,
het verlangt naar rust.

140
00:14:27,953 --> 00:14:30,831
Als het gevecht om door te gaan te zwaar is

141
00:14:30,914 --> 00:14:34,459
of de wens om bij z'n voorvaderen
te zijn te sterk,

142
00:14:34,543 --> 00:14:37,254
dan zal zijn lichaam het opgeven.

143
00:14:37,337 --> 00:14:41,842
Maar als de wil om te leven sterk genoeg is,

144
00:14:41,925 --> 00:14:45,470
zullen de Heiligen genade tonen.

145
00:14:45,554 --> 00:14:50,934
De dagen en de nachten zullen lang
en zwaar zijn voor de F.B.I.-man,

146
00:14:51,018 --> 00:14:55,188
als de Heiligen komen
om hem te helpen kiezen.

147
00:14:56,773 --> 00:15:01,194
Het eerste wat me opviel,
was het ontbreken van de tijd.

148
00:15:01,278 --> 00:15:06,825
Daar ging ik altijd van uit,
als maat voor mezelf en voor m'n leven.

149
00:15:08,118 --> 00:15:13,957
Nu het terugwijkt in de eeuwige nacht,
verslindt het elk doel, elke daad,

150
00:15:14,041 --> 00:15:16,835
alle passie, alle wil.

151
00:15:19,755 --> 00:15:23,508
Ik kom naar jou, m'n vriend,
met het inzicht van de dode.

152
00:15:23,592 --> 00:15:26,219
Niet om je te halen,

153
00:15:26,303 --> 00:15:30,432
maar om het vuur en de intensiteit te voelen

154
00:15:30,515 --> 00:15:33,185
die nog in je leven.

155
00:15:33,268 --> 00:15:37,064
En het gewicht van de last
die ik zelf heb gedragen.

156
00:15:37,147 --> 00:15:41,777
De waarheid is er, vriend,
als dat 't enige is wat je zoekt.

157
00:15:41,860 --> 00:15:47,991
Maar zonder gerechtigheid of oordeel
is de waarheid niet meer dan 'n enorm,

158
00:15:48,075 --> 00:15:51,953
doods, gat.

159
00:15:52,829 --> 00:15:57,876
Ga terug. Kijk niet in de afgrond
en laat de afgrond niet in jou kijken.

160
00:15:57,959 --> 00:16:03,590
Ontwaak uit de slaap der rede en
vecht tegen de monsters om je heen.

161
00:16:22,693 --> 00:16:24,277
WATERSTOFCYANIDE

162
00:16:35,372 --> 00:16:37,124
Dag, jongen.

163
00:16:37,207 --> 00:16:41,128
Ik durfde niet te hopen
dat ik je zo snel zou zien.

164
00:16:41,211 --> 00:16:46,133
Of ooit nogmaals het lot te moeten bepalen

165
00:16:46,216 --> 00:16:49,344
van een leven dat ik het leven heb gegeven.

166
00:16:51,346 --> 00:16:56,852
De leugens die ik je heb verteld,
waren een smet op mijn ziel.

167
00:16:56,935 --> 00:17:00,772
En nu ben je hier, vanwege die leugens.

168
00:17:00,856 --> 00:17:06,653
Leugens waarmee ik een ondraaglijke
waarheid hoopte te verdoezelen.

169
00:17:06,737 --> 00:17:12,117
Hier sta ik, beschaamd door de keuze
die ik lang geleden heb gemaakt,

170
00:17:12,200 --> 00:17:14,786
toen jij nog een kind was.

171
00:17:16,038 --> 00:17:18,957
Jij bent de herinnering, Fox.

172
00:17:19,041 --> 00:17:21,460
Die leeft voort in jou.

173
00:17:22,502 --> 00:17:25,297
Als je nu zou sterven,

174
00:17:25,380 --> 00:17:28,175
dan sterft de waarheid met je.

175
00:17:28,258 --> 00:17:30,969
En de leugens zullen ons overleven.

176
00:17:32,387 --> 00:17:34,473
M'n zus...

177
00:17:35,515 --> 00:17:38,685
Is zij hier?

178
00:17:39,311 --> 00:17:42,230
Waar ik aan ten onder zou gaan,

179
00:17:42,314 --> 00:17:45,442
de waarheid die je van mij niet mocht kennen,

180
00:17:45,525 --> 00:17:48,737
is de waarheid die je zult vinden

181
00:17:49,863 --> 00:17:51,990
als je verder gaat.

182
00:18:15,389 --> 00:18:19,309
Stap maar door de metaaldetector,
dan beginnen we.

183
00:18:19,393 --> 00:18:22,145
Dit is het J Edgar Hoover-gebouw.

184
00:18:22,229 --> 00:18:27,109
Het werd voltooid in 1974 op de plek
van 't oorspronkelijke F.B.I.-hoofdkwartier.

185
00:18:27,192 --> 00:18:32,155
U ziet zo de "Tien meest gezochte
criminelen", misschien familie van u?

186
00:18:32,239 --> 00:18:36,451
Als u vragen hebt,
zal ik proberen ze te beantwoorden.

187
00:18:36,535 --> 00:18:40,080
Moet u tegenwoordig
via de publiekstoegang?

188
00:18:40,163 --> 00:18:41,790
Voorlopig.

189
00:18:44,334 --> 00:18:46,962
Hebt u uw wapen bij u?

190
00:18:48,213 --> 00:18:52,175
- Sorry, maar dit moet even.
- Geeft niet, hoor.

191
00:18:54,011 --> 00:18:55,470
Wat vreemd.

192
00:18:55,554 --> 00:19:01,018
Hij ging ooit af door een speld die nog
in 'n kraag zat. U mag wel doorlopen.

193
00:19:06,064 --> 00:19:08,317
Scully, kom binnen.

194
00:19:16,074 --> 00:19:19,536
Je wilde me spreken
in verband met het onderzoek.

195
00:19:19,620 --> 00:19:21,371
Inderdaad.

196
00:19:21,455 --> 00:19:25,000
Ik zag een nieuwsbericht.
Er is een lijk gevonden

197
00:19:25,083 --> 00:19:29,630
en ik heb reden om aan te nemen
dat de dader Mulder ook heeft gedood.

198
00:19:29,713 --> 00:19:31,673
Mag ik eens kijken?

199
00:19:33,383 --> 00:19:36,720
Hij is overleden na Mulders verdwijning.

200
00:19:36,803 --> 00:19:41,391
U hebt 't ballistiekrapport
van Mulders vader al in 't dossier.

201
00:19:41,475 --> 00:19:44,728
Wilt u dat vergelijken
met de kogel in deze zaak?

202
00:19:44,811 --> 00:19:46,396
Wat wil je dan bewijzen?

203
00:19:46,480 --> 00:19:50,317
Als het wapen hetzelfde is,
heeft Mulder z'n vader niet gedood.

204
00:19:50,400 --> 00:19:53,403
Dan kunnen we op zoek naar de echte dader.

205
00:19:53,487 --> 00:19:56,323
Je mag voorlopig geen onderzoek doen.

206
00:19:56,406 --> 00:20:00,828
Dat weet ik.
Ik dacht dat u hier wat aan zou hebben.

207
00:20:02,037 --> 00:20:04,414
Ik ben bang van niet.

208
00:20:04,498 --> 00:20:09,711
Dit wordt behandeld door de politie van
Trenton. Die gebruiken onze database.

209
00:20:09,795 --> 00:20:12,965
Als de kogels overeenkwamen,
hadden we dat al geweten.

210
00:20:13,048 --> 00:20:15,509
Wilt u 't niet nagaan?

211
00:20:15,592 --> 00:20:20,681
Miss Scully, u onderschat mijn taken
en verantwoordelijkheden

212
00:20:20,764 --> 00:20:23,183
als adjunct-hoofd.

213
00:20:25,561 --> 00:20:28,480
Ik wilde meewerken aan het onderzoek.

214
00:20:28,564 --> 00:20:31,191
Zodat u sneller terug kunt keren.

215
00:20:31,275 --> 00:20:35,320
- Nee, ik wil weten hoe het zit.
- Dat wil ik ook.

216
00:20:36,989 --> 00:20:40,951
Waarom moet ik huiszoeking
laten doen in uw appartement

217
00:20:41,034 --> 00:20:44,454
- om een digitale cassette te zoeken?
- Die heb ik niet.

218
00:20:44,538 --> 00:20:47,416
Is Mulder gestorven vanwege die tape?

219
00:20:47,499 --> 00:20:49,084
Ik denk van wel.

220
00:20:49,168 --> 00:20:54,006
Als u sluitend bewijsmateriaal wilt leveren,
zorg dan dat ik 't bandje krijg.

221
00:20:54,089 --> 00:20:59,636
Anders kunt u beter thuis gaan zitten
afwachten en ons ons werk laten doen.

222
00:21:02,598 --> 00:21:04,683
Was dat alles?

223
00:21:07,269 --> 00:21:09,354
Ja, dat was 't.

224
00:21:25,913 --> 00:21:28,499
Heb je haar naar 't bandje gevraagd?

225
00:21:29,166 --> 00:21:31,335
Ze zegt dat ze dat niet heeft.

226
00:21:31,418 --> 00:21:33,504
Zo, zegt ze dat?

227
00:21:34,338 --> 00:21:36,840
Ja, dat zegt ze.

228
00:21:38,675 --> 00:21:41,595
Dat is dan spijtig voor iedereen.

229
00:21:56,527 --> 00:21:58,904
- Bent u daar weer?
- Ik vroeg me wat af.

230
00:21:58,987 --> 00:22:02,699
- Mag ik nog een keer naar binnen?
- Kom maar.

231
00:22:09,414 --> 00:22:12,376
Dat ding reageert nog op een vulling.

232
00:22:12,459 --> 00:22:16,255
Wilt u die scanner nog een keer
langs me heen halen?

233
00:22:16,338 --> 00:22:18,132
Tuurlijk.

234
00:22:24,555 --> 00:22:28,016
- Draagt u een ketting of zo?
- Nee, vandaag niet.

235
00:22:28,100 --> 00:22:30,561
Waar gaat ie dan door af?

236
00:22:42,489 --> 00:22:47,619
- Wat denkt u dat het is?
- Geen idee. Het zit in de huid.

237
00:22:47,703 --> 00:22:50,289
Het lijkt wel op hagel.

238
00:22:50,372 --> 00:22:53,751
Ik heb geen idee hoe dat daar komt.

239
00:22:55,669 --> 00:22:58,255
Ik voel het, net onder de huid.

240
00:22:58,338 --> 00:23:02,050
En nu ik beter kijk,
zie ik een klein littekentje.

241
00:23:02,134 --> 00:23:05,846
Als u dat wilt,
verdoof ik het en haal het eruit.

242
00:23:06,472 --> 00:23:08,140
Goed.

243
00:23:12,811 --> 00:23:15,189
Bedankt dat u zo laat nog kon komen.

244
00:23:15,272 --> 00:23:21,070
Geen punt. U bent vast ongemerkt
gewond geraakt tijdens uw werk.

245
00:23:29,828 --> 00:23:34,500
Drie dagen lang werd de
Zang der zegeningen gezongen.

246
00:23:34,583 --> 00:23:37,586
De F.B.I.-man had hoge koorts.

247
00:23:37,669 --> 00:23:40,339
Z'n lichaam was gloeiend heet.

248
00:23:40,422 --> 00:23:43,217
We betwijfelden of hij zou genezen.

249
00:23:43,300 --> 00:23:46,595
Maar de geesten waren hem nabij.

250
00:23:46,678 --> 00:23:52,518
Want tijdens de derde avond
opende hij z'n ogen en vroeg om water.

251
00:23:56,647 --> 00:24:02,236
Het rituele bad moet buiten de tent
gegeven worden, voor zonsopgang.

252
00:24:02,319 --> 00:24:07,825
De F.B.I.-man was verzwakt door
de reis en wenste niet te spreken.

253
00:24:07,908 --> 00:24:11,745
Maar ik voelde dat hij herboren was,
als de opkomende zon.

254
00:24:13,247 --> 00:24:17,793
Het zal wel even duren
voor hij weer op krachten is.

255
00:24:23,674 --> 00:24:27,219
Het is in elk geval geen hagel.

256
00:24:28,887 --> 00:24:31,223
Ik weet geloof ik wat het is,

257
00:24:31,306 --> 00:24:36,103
maar ik zou niet weten hoe het
daar gekomen is. Kijk maar eens.

258
00:24:44,153 --> 00:24:46,447
Het lijkt wel een computerchip.

259
00:24:47,364 --> 00:24:49,867
Dat zou je wel zeggen.

260
00:24:51,201 --> 00:24:54,663
Ik heb geen idee hoelang die er al zit.

261
00:24:54,747 --> 00:24:58,625
Ik herinner me absoluut niet
dat ie daar geplaatst is.

262
00:24:58,709 --> 00:25:01,337
Mijn god, wat eng.

263
00:25:01,420 --> 00:25:05,174
Dana, dit is niet mis.
Je moet uitzoeken wat dit is.

264
00:25:05,257 --> 00:25:08,093
Ik kan niet naar het F.B.I.-lab.

265
00:25:09,053 --> 00:25:11,805
Je moet het uitzoeken in je eigen geheugen.

266
00:25:11,889 --> 00:25:15,642
Je hebt dit zo diep begraven,
dat je het niet kunt oproepen.

267
00:25:15,726 --> 00:25:17,853
Ik ken iemand...

268
00:25:22,858 --> 00:25:27,529
Waar ben je nou bang voor?
Dat je iets over jezelf te weten zult komen?

269
00:25:27,613 --> 00:25:32,368
Je laat geen ruimte
voor andere mogelijkheden.

270
00:25:32,451 --> 00:25:35,913
Alles moet wetenschappelijk
verklaard worden.

271
00:25:35,996 --> 00:25:40,084
Je luistert niet langer
naar je eigen intuïtie.

272
00:25:40,167 --> 00:25:46,173
Je bent zo bedroefd en angstig dat je
'n muur hebt opgetrokken rond je emotie

273
00:25:46,256 --> 00:25:49,426
en de herinnering aan wat er is gebeurd.

274
00:25:50,427 --> 00:25:54,181
Doe het nou voor mij, voor je zus.

275
00:25:54,264 --> 00:25:56,558
Alsjeblieft.

276
00:25:56,642 --> 00:26:00,104
PSYCHOTHERAPIE
REGRESSIE-HYPNOSE

277
00:26:05,484 --> 00:26:07,903
Ik breng je in een andere toestand,

278
00:26:07,987 --> 00:26:12,825
een aangepaste vorm van hypnose
met hulp van Holotropic Breathwork.

279
00:26:12,908 --> 00:26:16,870
Dat blokkeertje interpretatievermogen
zodat er geen storing is

280
00:26:16,954 --> 00:26:19,248
in je herinneringen.

281
00:26:19,331 --> 00:26:24,169
Ik wil graag dat je je
op je ademhaling concentreert.

282
00:26:24,253 --> 00:26:26,338
Haal rustig adem.

283
00:26:27,214 --> 00:26:29,842
Doe nu je ogen maar dicht,

284
00:26:29,925 --> 00:26:36,140
en denk aan een plek waar je je
altijd prettig en veilig hebt gevoeld.

285
00:26:36,223 --> 00:26:41,562
Je zei dat je was meegenomen
en dat je geen tijdsbesef meer had.

286
00:26:41,645 --> 00:26:44,398
Hoe voelde je je, vlak voordat dat gebeurde?

287
00:26:44,481 --> 00:26:46,442
Ik was bang.

288
00:26:47,568 --> 00:26:50,571
Weet je nog waar je bang voor was?

289
00:26:54,742 --> 00:26:56,368
Dat ik dood zou gaan.

290
00:26:56,452 --> 00:26:59,038
Maar je ging niet dood.

291
00:26:59,121 --> 00:27:03,709
Iemand moet voor je gezorgd hebben.
Weet je nog wie dat was?

292
00:27:03,792 --> 00:27:05,711
Er waren mannen.

293
00:27:07,212 --> 00:27:09,798
Een man nam me mee.

294
00:27:12,092 --> 00:27:14,720
Er was een licht en...

295
00:27:16,680 --> 00:27:19,266
harde geluiden...

296
00:27:21,143 --> 00:27:25,564
- M'n oren gonsden.
- Ze verrichtten een ingreep op je.

297
00:27:25,648 --> 00:27:29,443
- Weet je nog of het pijn deed?
- Ik doe m'n best.

298
00:27:31,278 --> 00:27:33,864
Het geluid is raar.

299
00:27:36,867 --> 00:27:39,370
Er ging een alarm.

300
00:27:40,829 --> 00:27:42,915
Ik herinner me...

301
00:27:45,167 --> 00:27:48,003
Ze vroegen of het goed met me ging.

302
00:27:48,087 --> 00:27:52,633
Misschien vertrouwde je erop dat ze
je geen pijn zouden doen. Kan dat?

303
00:27:54,718 --> 00:27:57,096
Dat weet ik niet.

304
00:27:57,179 --> 00:28:02,017
Bij de F.B.I. werk je met mensen
aan wie je je leven toevertrouwt.

305
00:28:02,101 --> 00:28:05,062
Kan het een van hen zijn geweest?

306
00:28:05,145 --> 00:28:07,648
Ik moest ze vertrouwen.

307
00:28:09,692 --> 00:28:11,777
Ik was machteloos.

308
00:28:15,781 --> 00:28:17,866
Ik kon me niet...

309
00:28:20,202 --> 00:28:23,080
Ik kon me niet verweren.

310
00:28:23,163 --> 00:28:28,836
Als dit te pijnlijk is,
moet je teruggaan naar je veilige plek.

311
00:28:28,919 --> 00:28:30,838
En opnieuw beginnen.

312
00:28:33,007 --> 00:28:35,384
Het spijt me.

313
00:28:35,467 --> 00:28:37,553
Ik doe m'n best.

314
00:28:40,014 --> 00:28:42,933
Volgens mij wordt dit niks.

315
00:28:43,601 --> 00:28:46,854
Volgens mij komen we niet verder.

316
00:28:48,814 --> 00:28:52,151
Bedankt, maar ik moet nu gaan.

317
00:29:32,816 --> 00:29:36,820
Je moet er goed op letten
dat je de ceremonie correct afsluit.

318
00:29:36,904 --> 00:29:44,036
Als je weggaat, mag je vier dagen niet
werken, je niet verkleden en je niet wassen.

319
00:29:44,119 --> 00:29:46,705
Daar ga ik me niet geliefd mee maken.

320
00:29:49,124 --> 00:29:51,752
De jongens hebben iets voor je.

321
00:30:08,185 --> 00:30:11,689
Je vroeg erom toen je zo'n hoge koorts had.

322
00:30:15,734 --> 00:30:20,197
Tijdens de koorts ging ik hier weg
en reisde ik naar een plek.

323
00:30:20,281 --> 00:30:25,744
Die plek, die draag je bij je. Hij zit in je.

324
00:30:25,828 --> 00:30:27,830
De plaats van herkomst.

325
00:30:27,913 --> 00:30:31,083
Was het dan geen droom?

326
00:30:49,935 --> 00:30:51,854
We zijn nu klaar.

327
00:31:14,001 --> 00:31:18,005
- Je kwam vandaag bij me langs.
- Pardon?

328
00:31:18,088 --> 00:31:22,802
Je kwam naar m'n appartement.
Ik neem aan dat je me wilde spreken.

329
00:31:22,885 --> 00:31:27,014
- Ik weet niet waar je 't over hebt.
- Ik zag je naar buiten komen.

330
00:31:27,097 --> 00:31:30,476
Je vergist je. Het spijt me.

331
00:31:37,399 --> 00:31:40,402
Ik heb frisse lucht nodig. Mag ik even?

332
00:31:48,619 --> 00:31:52,581
Ik heb op de brug
tussen twee werelden gestaan.

333
00:31:52,665 --> 00:31:58,254
De verbinding tussen alle zielen
waar onze ware natuur schuilt.

334
00:31:58,337 --> 00:32:02,174
Je was vandaag hier,
op zoek naar de waarheid die je is afgenomen.

335
00:32:02,258 --> 00:32:05,803
Een ongesproken waarheid
die ons nu verbindt

336
00:32:05,886 --> 00:32:08,222
in een gevaarlijk streven.

337
00:32:08,305 --> 00:32:11,350
Ik ben teruggekeerd uit de dood
om met jou verder te gaan.

338
00:32:11,434 --> 00:32:16,522
Maar ik vrees dat het gevaar nu nabij is.
Dat het misschien te laat is.

339
00:32:30,161 --> 00:32:33,831
We zijn hier bijeen om te rouwen
om William Mulder.

340
00:32:33,914 --> 00:32:36,500
We zijn vereend
in het verdriet om ons verlies.

341
00:32:36,584 --> 00:32:41,213
We delen de herinnering
aan een man met een rijk en vol leven,

342
00:32:41,297 --> 00:32:46,719
die de levens van z'n familie
en vrienden vervolmaakte.

343
00:32:46,802 --> 00:32:51,390
De moeder van Williams kinderen
heeft me verteld

344
00:32:51,474 --> 00:32:57,104
dat zijn zoon Fox er op dit
moeilijke moment niet bij kon zijn.

345
00:33:05,071 --> 00:33:07,323
- Mrs. Mulder?
- Ja.

346
00:33:07,406 --> 00:33:10,284
Ik ben Dana Scully.
Ik werk samen met uw zoon.

347
00:33:12,203 --> 00:33:15,581
Ik weet wat de F.B.I. u verteld heeft,

348
00:33:15,664 --> 00:33:18,834
maar ik geloof oprecht
dat uw zoon gevonden zal worden.

349
00:33:18,918 --> 00:33:20,586
Lieve hemel.

350
00:33:20,669 --> 00:33:24,256
- Ik denk dat hij nog leeft.
- Hoe weet je dat?

351
00:33:25,466 --> 00:33:28,386
Dat voel ik gewoon zo.

352
00:33:44,318 --> 00:33:49,532
- U hoort 't zodra ik meer weet.
- Bedankt. Ontzettend bedankt.

353
00:33:59,709 --> 00:34:04,422
Hallo. U bent dus een vriend van de familie.

354
00:34:04,505 --> 00:34:06,257
Ik ook.

355
00:34:06,340 --> 00:34:08,759
Kunnen we even praten?

356
00:34:08,843 --> 00:34:12,096
- Waarover?
- Een zaak van gewicht.

357
00:34:12,847 --> 00:34:16,392
Kunnen we ergens heen,
weg van al deze mensen?

358
00:34:21,105 --> 00:34:24,191
Ik hoorde jullie toevallig praten.

359
00:34:24,275 --> 00:34:28,029
- Denkt u dat hun zoon nog leeft?
- Wie bent u?

360
00:34:28,112 --> 00:34:32,700
Ik ben bij een consortium.
We beschermen bepaalde globale belangen.

361
00:34:32,783 --> 00:34:34,368
Wat voor belangen?

362
00:34:34,452 --> 00:34:39,665
Belangen die worden bedreigd door
de tape die u niet langer in uw bezit hebt.

363
00:34:39,749 --> 00:34:43,753
- Belangen die moord rechtvaardigen?
- Absoluut.

364
00:34:43,836 --> 00:34:48,007
- Wat weet u van Mulder?
- Dat hij dood is. Wie erbij gebaat is.

365
00:34:48,090 --> 00:34:50,843
- U liegt.
- Ik kom u niet voorliegen.

366
00:34:50,968 --> 00:34:55,431
- Wat doet u hier dan?
- U zeggen dat uw leven gevaar loopt.

367
00:34:56,432 --> 00:35:00,061
- Laat me met rust.
- Er zijn twee mogelijkheden.

368
00:35:01,437 --> 00:35:04,231
Ze sturen iemand, misschien twee man.

369
00:35:04,315 --> 00:35:09,654
Ze doden u thuis met
'n ongeregistreerd wapen dat ze achterlaten.

370
00:35:09,737 --> 00:35:12,948
Met valse documenten van mijn collega's,

371
00:35:13,032 --> 00:35:16,786
zijn ze binnen twee uur het land uit.

372
00:35:17,536 --> 00:35:20,122
En wat is de andere mogelijkheid?

373
00:35:20,206 --> 00:35:25,211
Hij of zij is iemand die u kent.
Iemand die u vertrouwt.

374
00:35:25,294 --> 00:35:28,631
Die spreekt onverwacht bij u thuis af.

375
00:35:28,714 --> 00:35:32,051
Kunt u niet zolang ergens gaan logeren?

376
00:35:32,718 --> 00:35:36,597
- Waarom willen ze me doden?
- U wilt iets dat zij niet willen.

377
00:35:36,681 --> 00:35:38,265
Gerechtigheid.

378
00:35:38,349 --> 00:35:43,729
En omdat ze nu weten dat u geen kopie
hebt van de dossiers die ze zoeken.

379
00:35:43,813 --> 00:35:46,524
Waarom beschermt u me?

380
00:35:46,607 --> 00:35:51,862
Ik vind dat m'n collega's overhaast handelen.

381
00:35:51,946 --> 00:35:56,200
Uw dood vestigt te veel aandacht
op onze groep.

382
00:35:56,283 --> 00:36:00,371
- U beschermt uzelf.
- Dat verbaast u toch niet?

383
00:36:00,454 --> 00:36:03,833
Motieven zijn zelden zuiver.

384
00:36:03,916 --> 00:36:08,337
- Wat doet u voor werk?
- We voorspellen de toekomst.

385
00:36:08,421 --> 00:36:10,965
De beste manier
om de toekomst te voorspellen,

386
00:36:11,048 --> 00:36:13,509
is 'm zelf in handen hebben.

387
00:36:14,844 --> 00:36:17,305
Goedendag, jongedame.

388
00:36:51,255 --> 00:36:54,508
Niet te geloven. Ik dacht dat je dood was.

389
00:36:54,592 --> 00:36:58,179
Je moet me helpen. Ik heb niet veel tijd.

390
00:36:58,262 --> 00:37:02,099
- Ze zeiden dat je dood was.
- Ik heb niks.

391
00:37:02,183 --> 00:37:06,020
Maar je moet me helpen.
Je moet je iets herinneren.

392
00:37:07,021 --> 00:37:09,440
Ik moet meer weten over papa.

393
00:37:10,608 --> 00:37:12,860
Wie deze mensen zijn.

394
00:37:15,154 --> 00:37:17,156
Het is zo lang geleden.

395
00:37:17,240 --> 00:37:19,784
Probeer het je te herinneren, mama.

396
00:37:19,867 --> 00:37:23,204
Deze foto's zijn van 1972. Waar was dat?

397
00:37:24,664 --> 00:37:26,916
Dat weet ik niet.

398
00:37:26,999 --> 00:37:30,628
Papa werkte voor Buitenlandse Zaken.
Hij reisde veel. Waarheen?

399
00:37:30,711 --> 00:37:34,340
- Dat weet ik niet meer.
- Kijk naar de foto's, mama.

400
00:37:34,423 --> 00:37:36,300
- Laat me nou.
- Kijk nou.

401
00:37:36,384 --> 00:37:41,138
Hij moet gepraat hebben over z'n collega's.
Zijn die hier geweest?

402
00:37:42,014 --> 00:37:44,100
Ja.

403
00:37:44,183 --> 00:37:47,728
Maar ik herinner me hun namen niet meer.

404
00:37:47,812 --> 00:37:50,648
Waar gaat dit om, Fox?

405
00:37:54,443 --> 00:37:57,154
Volgens mij gaat het om Samantha.

406
00:37:58,656 --> 00:38:02,618
Volgens mij gaat het
om wat er met mijn zus is gebeurd.

407
00:38:14,672 --> 00:38:18,801
Dana, met je zus. Waar heb je gezeten?

408
00:38:18,885 --> 00:38:23,055
Ik moest naar een begrafenis in Boston.

409
00:38:23,139 --> 00:38:26,267
- Ik maakte me zorgen.
- Hoezo?

410
00:38:26,350 --> 00:38:30,062
Ik heb je niet gesproken sinds
je bij Dr. Pomerantz bent geweest.

411
00:38:30,146 --> 00:38:33,858
Missy, er is vandaag iets vreemds gebeurd.

412
00:38:33,941 --> 00:38:36,819
Ik voel me nog steeds raar.

413
00:38:36,903 --> 00:38:41,073
Ik kom wel even langs.
Blijf jij verder thuis?

414
00:38:41,157 --> 00:38:43,242
Goed, ik kom er zo aan.

415
00:39:16,150 --> 00:39:18,569
Toe nou.

416
00:39:25,284 --> 00:39:26,786
Hallo, met Melissa.

417
00:39:26,869 --> 00:39:30,581
Ik ben er helaas niet.
Spreek wat in, dan bel ik terug.

418
00:39:30,665 --> 00:39:33,000
Prettige dag verder.

419
00:39:33,125 --> 00:39:36,170
Missy, met mij, neem 's op.

420
00:39:37,463 --> 00:39:39,257
Missy?

421
00:39:39,340 --> 00:39:41,926
Missy, neem op...

422
00:39:42,009 --> 00:39:46,806
Ik kom wel naar jou toe.
Ik kijk wel of ik je onderweg zie. Dag.

423
00:40:19,922 --> 00:40:22,008
Scully, stap in.

424
00:40:22,842 --> 00:40:27,430
- Ik moet je spreken, het is belangrijk.
- Ik ging net naar m'n zus toe.

425
00:40:27,513 --> 00:40:30,308
Ik zetje wel af. Kom nou met me mee.

426
00:40:30,391 --> 00:40:34,520
- Waar gaan we heen?
- Ergens waar we kunnen praten.

427
00:40:53,664 --> 00:40:55,500
Ga je gang.

428
00:41:01,547 --> 00:41:03,216
Kijk naar voren.

429
00:41:03,299 --> 00:41:05,843
Ik wil je handen kunnen zien.

430
00:41:05,927 --> 00:41:08,846
Draai je niet om, anders schiet ik.

431
00:41:11,682 --> 00:41:17,480
- En denk niet dat ik dat niet durf.
- Ik geloof je. Rustig, ik werk mee.

432
00:41:17,563 --> 00:41:19,649
Twee stappen naar voren.

433
00:41:27,824 --> 00:41:30,618
Loop nu rustig naar de bank.

434
00:41:45,633 --> 00:41:48,886
Draai je om en ga op je handen zitten.

435
00:42:00,231 --> 00:42:04,485
- Mag ik nog zeggen waar ik voor kwam?
- Ik weet waar je voor kwam.

436
00:42:04,569 --> 00:42:08,156
Wie heeft je gestuurd?
Wiens loopjongen ben je?

437
00:42:08,281 --> 00:42:10,408
Ik kom uit mezelf.

438
00:42:16,414 --> 00:42:20,042
Je hebt de rest van je leven de tijd
om antwoord te geven.

439
00:42:52,408 --> 00:42:54,160
Verdomme.

440
00:42:54,243 --> 00:42:56,329
Wat is er?

441
00:42:58,498 --> 00:43:00,583
We moeten hier weg.

442
00:43:06,506 --> 00:43:10,843
Hoe ver gaat het, Skinner?
Wie heeft de touwtjes in handen?

443
00:43:10,927 --> 00:43:17,016
Als je me doodt, doe je hun werk voor ze.
Dan kan je alles wel vergeten.

444
00:43:17,100 --> 00:43:21,020
Je krijgt levenslang.
Ze kunnen elke rechter ompraten.

445
00:43:21,104 --> 00:43:25,108
- Wat moet ik dan? Me laten doden?
- Ik kom je niet vermoorden.

446
00:43:25,191 --> 00:43:27,485
Ik kom je iets geven.

447
00:43:30,697 --> 00:43:33,366
Ik heb die digitale cassette.

448
00:43:34,867 --> 00:43:37,036
- Je liegt.
- Hij zit in m'n zak.

449
00:43:37,120 --> 00:43:39,997
Ik heb 'm uit Mulders bureau gehaald.

450
00:43:53,219 --> 00:43:55,763
WORDT VERVOLGD

451
00:44:01,561 --> 00:44:05,606
Ter Nagedachtenis Aan LARRY WELLS

