1
00:00:02,169 --> 00:00:08,383
Voor de Navajo hebben de aarde en zijn
bewoners grote invloed op ons bestaan.

2
00:00:10,052 --> 00:00:13,222
Dankzij de verhalen van onze voorvaderen

3
00:00:13,347 --> 00:00:19,436
begrijpen we onze tranen van verdriet
en tranen van vreugde.

4
00:00:19,561 --> 00:00:26,610
Dieren als de beer, de spin en de coyote
zijn sterke symbolen voor ons volk.

5
00:00:29,029 --> 00:00:35,869
F.B.I.-man Mulders genezing door de Heilige
Mensen deed denken aan het gilamonster,

6
00:00:35,994 --> 00:00:39,790
een symbool voor de kracht
van de medicijnman.

7
00:00:39,915 --> 00:00:47,548
In deze mythe geneest het gilamonster
een man door z'n delen samen te voegen.

8
00:00:47,673 --> 00:00:52,594
Z'n bloed wordt verzameld door mieren,
z'n ogen en oren door zon,

9
00:00:52,719 --> 00:00:57,057
en z'n geest
door Sprekende God en Pollenjongen.

10
00:00:59,268 --> 00:01:03,355
Bliksem en donder
brengen de man weer tot leven.

11
00:01:09,820 --> 00:01:14,449
Aan het eind van de ceremonie,
toen de F.B.I.-agent genezen was,

12
00:01:14,575 --> 00:01:18,787
hoorden we van andere indianen
in het noorden

13
00:01:18,912 --> 00:01:21,874
dat iets groots had plaatsgevonden.

14
00:01:21,999 --> 00:01:27,087
Net als de Navajo hebben deze mensen
hun eigen verhalen en mythes.

15
00:01:27,212 --> 00:01:32,593
Zoals over de Witte Buffelvrouw,
die uit de hemelen kwam

16
00:01:32,718 --> 00:01:38,765
en de indianen deugdzaam leerde leven
en tot de Schepper leerde bidden.

17
00:01:38,891 --> 00:01:41,560
Ze zei dat ze zou terugkeren.

18
00:01:41,685 --> 00:01:46,482
Toen veranderde ze in een witte buffel,
en steeg op in de wolken.

19
00:01:46,607 --> 00:01:49,902
Ze is nooit meer teruggezien.

20
00:01:50,027 --> 00:01:55,949
Maar de dag dat de Heilige Mensen
de F.B.I.-agent een wonder bezorgden,

21
00:01:56,074 --> 00:01:58,660
werd er een witte buffel geboren.

22
00:01:58,786 --> 00:02:03,749
En elke indiaan wist,
of hij het verhaal geloofde of niet,

23
00:02:03,874 --> 00:02:09,963
dat dit een sterk voorteken was,
en dat er veel zou gaan veranderen.

24
00:02:23,811 --> 00:02:26,146
OVERHEID ONTKENT FEITEN

25
00:02:41,161 --> 00:02:42,955
ER IS EEN ANDERE WAARHEID

26
00:02:44,540 --> 00:02:46,458
Ik heb dat bandje.

27
00:02:47,584 --> 00:02:51,004
- Je liegt.
- In m'n zak, uit Mulders bureau.

28
00:03:03,392 --> 00:03:05,686
Laat je wapen vallen.

29
00:03:05,811 --> 00:03:10,524
- Leg neer.
- Vergeet het maar. Nee.

30
00:03:11,525 --> 00:03:13,777
- Je belazert me.
- Niet.

31
00:03:13,944 --> 00:03:18,365
Leg je wapen dan weg.
Bewijs dat je me niet komt vermoorden.

32
00:03:18,490 --> 00:03:21,994
Ik kom ook niet om bedreigd te worden.

33
00:03:22,411 --> 00:03:27,040
Laat je wapen vallen. Leg neer.

34
00:03:27,166 --> 00:03:29,251
Wat is dit?

35
00:03:29,376 --> 00:03:31,837
Gaat het, Scully?

36
00:03:31,962 --> 00:03:34,298
Pak z'n wapen.

37
00:03:34,423 --> 00:03:37,342
Geef haar je wapen.

38
00:03:37,468 --> 00:03:40,012
- Geef 'm aan haar.
- Goed.

39
00:03:43,390 --> 00:03:45,559
Leg uit.

40
00:03:45,684 --> 00:03:49,605
Ik had gehoord
dat iemand me ging vermoorden.

41
00:03:49,730 --> 00:03:52,524
Iemand die ik vertrouwde.

42
00:03:54,735 --> 00:04:00,157
Ik haal iets uit m'n zak
om hier een eind aan te maken. Goed?

43
00:04:00,741 --> 00:04:04,787
Jullie weten vast wat dit is. Leg eens uit.

44
00:04:04,912 --> 00:04:10,292
Je rokende vriend heeft m'n vader
om dat bandje vermoord, en toen mij.

45
00:04:10,417 --> 00:04:14,129
- Ik was dood, maar leef weer.
- Wat staat hierop?

46
00:04:14,254 --> 00:04:16,924
Geheime Defensie-bestanden.

47
00:04:17,049 --> 00:04:23,013
Daaruit blijkt dat onze regering
buitenaards leven verzwijgt.

48
00:04:23,138 --> 00:04:25,682
- Geef hier dat bandje.
- Dat hou ik.

49
00:04:25,808 --> 00:04:28,602
- Geef af.
- Als je gelijk hebt

50
00:04:28,727 --> 00:04:35,901
en ze hiervoor moorden, kunnen we
hiermee zorgen dat ze gestraft worden.

51
00:04:36,026 --> 00:04:40,030
We hebben er niks aan
als 't weer in hun handen valt.

52
00:04:42,533 --> 00:04:45,285
Zorg dan dat dat niet gebeurt.

53
00:04:46,328 --> 00:04:49,248
- Kom, we gaan.
- Waarheen?

54
00:04:49,373 --> 00:04:52,543
Er zijn waarheden die daar niet op staan.

55
00:05:11,478 --> 00:05:16,900
Mulder...
Ik ben op je vaders begrafenis geweest.

56
00:05:17,943 --> 00:05:21,405
Ik heb je moeder gezegd dat
jij 't zou redden.

57
00:05:21,530 --> 00:05:24,116
Hoe wist je dat?

58
00:05:24,241 --> 00:05:26,535
Dat wist ik gewoon.

59
00:05:42,176 --> 00:05:47,181
M'n dochter is hierheen gebracht.
Dana Scully.

60
00:05:47,306 --> 00:05:51,685
- Melissa Scully?
- Nee. Dat is haar zus.

61
00:05:51,810 --> 00:05:57,232
We hebben net Melissa Scully geopereerd.
Een schotwond aan haar hoofd.

62
00:06:13,040 --> 00:06:15,000
Missy?

63
00:06:15,125 --> 00:06:17,169
Ik ben 't, mama.

64
00:06:18,212 --> 00:06:22,424
We hebben drastische
voorzorgsmaatregelen getroffen.

65
00:06:22,549 --> 00:06:27,638
We hebben een coma opgewekt
om de druk op de hersenen te verlichten.

66
00:06:28,681 --> 00:06:32,267
- Wordt ze beter?
- We doen er alles aan.

67
00:06:32,393 --> 00:06:35,688
We houden haar dag en nacht in de gaten.

68
00:06:38,607 --> 00:06:42,736
Zuster, geef Mrs. Scully
een gemakkelijke stoel.

69
00:06:44,488 --> 00:06:46,657
Dat is m'n vader.

70
00:06:46,782 --> 00:06:49,785
- Wanneer is dit genomen?
- In 1973.

71
00:06:49,910 --> 00:06:55,541
- Ongelooflijk. Kijk eens, Langley.
- Herken je een van deze mannen?

72
00:06:55,666 --> 00:07:00,045
Ken je het naoorlogse project
Operatie Paperclip?

73
00:07:00,170 --> 00:07:06,385
De Amerikaanse regering liet nazi-
criminelen toe, in ruil voor hun kennis.

74
00:07:06,510 --> 00:07:10,264
Ik weet wie die man is. Victor Klemper.

75
00:07:10,389 --> 00:07:16,061
De man naast je vader is een van die
criminelen, hoewel niet de beroemdste.

76
00:07:16,186 --> 00:07:20,566
Wernher Von Braun,
die de V-2 ontwierp, was de beruchtste,

77
00:07:20,691 --> 00:07:25,863
maar Klemper is de ergste nazi
die aan Neurenberg ontsnapte.

78
00:07:25,988 --> 00:07:29,158
- Hoezo?
- Hij experimenteerde met joden.

79
00:07:29,283 --> 00:07:33,704
Verdrinken, in drukkamers zetten.
Voor de wetenschap.

80
00:07:33,829 --> 00:07:36,582
Door hen wonnen we de ruimterace.

81
00:07:36,707 --> 00:07:42,338
Dankzij zijn kennis hadden wij eerder
astronauten op de maan dan de Russen.

82
00:07:42,463 --> 00:07:44,340
Een stap voor de mensheid.

83
00:07:44,465 --> 00:07:47,968
Waarom staat hij met jouw vader op de foto?

84
00:07:48,093 --> 00:07:52,556
Geen idee. Herken je verder nog iemand?

85
00:07:52,765 --> 00:07:58,145
Paperclip stopte in de jaren vijftig.
Maar als dit 1973 is...

86
00:07:58,270 --> 00:08:03,692
- Wat is er met Klemper gebeurd?
- Die leidt 'n goed leven, van ons geld.

87
00:08:07,071 --> 00:08:08,864
Ongelooflijk.

88
00:08:08,989 --> 00:08:14,119
- We dachten dat je dood was.
- Nog even wachten voor je m'n video's erft.

89
00:08:14,245 --> 00:08:16,247
Waar zat je?

90
00:08:16,372 --> 00:08:21,669
In D.C. General. Op de politieradio
hoorde ik over een schietpartij.

91
00:08:22,294 --> 00:08:24,088
Agent Scully...

92
00:08:25,130 --> 00:08:28,467
- Wat is er?
- Uw zus is er slecht aan toe.

93
00:08:32,972 --> 00:08:35,349
Scully...

94
00:08:36,308 --> 00:08:38,769
Scully, wacht.

95
00:08:40,145 --> 00:08:41,855
Wacht nou.

96
00:08:41,981 --> 00:08:44,984
Ik moet erheen. Die kogel was voor mij.

97
00:08:45,109 --> 00:08:48,696
Als ze je willen vermoorden, zoeken ze daar.

98
00:08:48,946 --> 00:08:52,741
- Vuile hufters.
- Ik bel iemand die kan helpen.

99
00:08:52,866 --> 00:08:57,246
Het enige wat je voor haar kunt doen,
is die lui pakken.

100
00:09:03,711 --> 00:09:07,548
Er is een onschuldige vrouw neergeschoten.

101
00:09:07,673 --> 00:09:11,010
- Zijn er sporen?
- Het is jouw man.

102
00:09:11,135 --> 00:09:16,390
- Het was een fout. Hij wordt rechtgezet.
- Door wie?

103
00:09:17,349 --> 00:09:20,394
Door wie wordt dit rechtgezet?

104
00:09:20,519 --> 00:09:25,858
- Doorjouw klunzen van huurmoordenaars?
- Het zijn professionals.

105
00:09:25,983 --> 00:09:29,236
In dit beroep maak je geen fouten.

106
00:09:29,361 --> 00:09:34,909
Wil je ons wijsmaken dat het
met genoeg kogels op te lossen is?

107
00:09:38,287 --> 00:09:44,752
Deze vrouw, Scully... Ik weet
dat ze gelooft dat haar collega nog leeft.

108
00:09:44,877 --> 00:09:48,130
Mulder is dood. Daar heb ik voor gezorgd.

109
00:09:48,255 --> 00:09:53,761
Het bandje met die bestanden
is volgens jou dus teruggevonden.

110
00:09:53,886 --> 00:09:57,097
Kan je het ons laten zien?

111
00:09:58,974 --> 00:10:02,937
Wordt mijn eerlijkheid in twijfel getrokken?

112
00:10:03,062 --> 00:10:06,023
Heb je het bandje?

113
00:10:07,107 --> 00:10:08,901
Natuurlijk.

114
00:10:09,026 --> 00:10:12,905
- Dan wil ik 't wel zien.
- Ik ook.

115
00:10:13,030 --> 00:10:16,408
Ik heb 't veilig opgeborgen.

116
00:10:17,451 --> 00:10:20,246
Morgen heb ik 't voor jullie.

117
00:10:21,413 --> 00:10:25,000
Dan is deze zaak opgehelderd.

118
00:10:45,104 --> 00:10:47,690
Victor Klemper?

119
00:10:47,815 --> 00:10:50,818
Fox Mulder. Dit is Dana Scully.

120
00:10:50,943 --> 00:10:55,739
- Heet u Mulder?
- Ik geloof dat u m'n vader hebt gekend.

121
00:10:55,865 --> 00:11:00,244
- Waar gaat 't om?
- U hebt voor onze regering gewerkt.

122
00:11:00,369 --> 00:11:02,913
Het verleden verveelt me.

123
00:11:03,038 --> 00:11:07,585
Omdat 't aan u is ontsnapt?
Of bent u er aan ontsnapt?

124
00:11:07,710 --> 00:11:13,716
Freud, Salk, Crick, Watson. Dat worden
de gevierde namen van deze eeuw.

125
00:11:13,841 --> 00:11:20,181
Grote geleerden. Maar Klemper?
Die leeft voort als moordenaar.

126
00:11:20,306 --> 00:11:23,142
Eindelijk gerechtigheid.

127
00:11:23,267 --> 00:11:29,064
- Weet u wat we bereikt hebben?
- Als nazi? Of met ons bloedgeld?

128
00:11:29,190 --> 00:11:35,029
We waren vurige jongemannen, maar onze
experimenten hebben de wereld veranderd.

129
00:11:35,154 --> 00:11:40,159
- Ten koste van onschuldige joden.
- Vooruitgang eist z'n offers.

130
00:11:40,284 --> 00:11:44,830
Ik heb m'n demonen het hoofd geboden,
en binnenkort ben ik ook dood.

131
00:11:44,955 --> 00:11:49,293
Net als m'n vader.
U weet waarom ze hem hebben vermoord.

132
00:11:49,418 --> 00:11:53,255
Ze vermoorden iedereen als 't hun werk dient.

133
00:11:53,380 --> 00:11:55,966
Waar was m'n vader mee bezig?

134
00:11:56,091 --> 00:12:00,763
- Dat weet ik niet.
- Was hij ook een moordenaar?

135
00:12:02,098 --> 00:12:07,895
- Sommige dingen hoefje niet te weten.
- Ik wil de waarheid weten.

136
00:12:08,020 --> 00:12:12,942
Wilt u dat niet?
Dat de waarheid aan het licht komt?

137
00:12:17,530 --> 00:12:21,700
- Kent u de constante van Napier?
- Ja, hoezo?

138
00:12:21,826 --> 00:12:25,955
De foto is genomen
bij de Strugholdmijn in West Virginia.

139
00:12:26,080 --> 00:12:30,251
Meer zeg ik niet. De rest achterhaalt u zelf.

140
00:12:30,376 --> 00:12:32,670
Kom mee, Scully.

141
00:12:48,477 --> 00:12:50,646
Ja, een ogenblik.

142
00:12:55,151 --> 00:12:57,194
Het is voor u.

143
00:12:58,529 --> 00:13:01,949
- Met Klemper.
- Victor...

144
00:13:02,074 --> 00:13:06,412
Hoe is 't, vriend?
Het is veel te lang geleden.

145
00:13:06,537 --> 00:13:07,955
Wat is er?

146
00:13:08,080 --> 00:13:12,126
Ik had hier de zoon
van een oud-collega van ons.

147
00:13:13,419 --> 00:13:19,800
- Wat heb je hem verteld?
- Dat jij door en door corrupt bent.

148
00:13:20,593 --> 00:13:22,636
En verder niets.

149
00:13:27,391 --> 00:13:29,852
Mulder leeft.

150
00:13:30,936 --> 00:13:37,276
Het is tijd om onze vrienden te bellen.
Die pakken dit beter aan.

151
00:13:59,757 --> 00:14:02,927
- Verwacht u bezoek?
- Is Dana er?

152
00:14:03,052 --> 00:14:07,348
Nee, een man. Hij komt omdat
iemand erom gevraagd heeft.

153
00:14:11,102 --> 00:14:15,523
Albert Hosteen.
Ik moest uw dochter komen helpen.

154
00:14:15,648 --> 00:14:19,485
- U vergist zich.
- Is uw dochter die F.B.I.-vrouw?

155
00:14:19,610 --> 00:14:23,948
- Dana?
- Het spijt haar dat ze niet kan komen.

156
00:14:24,073 --> 00:14:28,619
- Waar is ze? Maakt ze 't goed?
- Ja, volgens mij wel.

157
00:14:44,218 --> 00:14:48,389
- Ze is zwak.
- Het gaat al beter.

158
00:14:48,514 --> 00:14:51,642
Ze heeft de allerbeste dokters.

159
00:14:51,767 --> 00:14:55,938
Als het mag,
wil ik hier graag voor haar bidden.

160
00:14:59,191 --> 00:15:02,570
ERGENS IN WEST VIRGINIA

161
00:15:27,845 --> 00:15:30,848
GEVAAR
ALLEEN TOEGANG VOOR MIJNPERSONEEL

162
00:15:53,621 --> 00:15:56,123
Wat deed je vader hier?

163
00:15:56,248 --> 00:16:00,544
Geen idee.
Hij is nooit met 'n helm thuisgekomen.

164
00:16:08,344 --> 00:16:10,429
Kijk eens.

165
00:16:20,398 --> 00:16:24,819
- Wat denk je?
- Ik gok op deur nummer een.

166
00:16:32,660 --> 00:16:36,831
- Ik probeer 27828. Het lukt niet.
- Hier ook niet.

167
00:16:36,956 --> 00:16:41,043
- Klopt dat getal wel?
- Het is de constante van Napier.

168
00:16:41,168 --> 00:16:46,382
Met een koevoet en een kernbommetje
kom ik er misschien doorheen.

169
00:16:52,138 --> 00:16:54,432
Nee, wacht even.

170
00:16:54,557 --> 00:16:59,562
Wat we ook vinden:
je hebt nog niet alles verwerkt.

171
00:16:59,687 --> 00:17:05,985
Je was niet op je vaders begrafenis.
Als nu blijkt wie hij werkelijk was...

172
00:17:08,738 --> 00:17:11,782
Ik weet wat 't met mij zou doen.

173
00:17:20,166 --> 00:17:22,251
Je had gebeld.

174
00:17:23,294 --> 00:17:25,254
Klopt.

175
00:17:26,297 --> 00:17:28,841
Waarover?

176
00:17:28,966 --> 00:17:33,888
- Ik weet waar 't bandje is dat u zoekt.
- Waar 't is?

177
00:17:34,013 --> 00:17:39,143
Het kan in handen vallen van mensen
die het ergens anders voor gebruiken.

178
00:17:39,268 --> 00:17:41,562
Wil je iets regelen?

179
00:17:41,687 --> 00:17:44,148
Gaat 't daarom?

180
00:17:44,273 --> 00:17:48,277
Ik zal je wat vertellen: ik sluit geen deals.

181
00:17:49,695 --> 00:17:52,490
U moet de risico's kennen.

182
00:17:52,615 --> 00:17:55,743
- Heb je het bandje?
- Ik weet waar 't is.

183
00:17:55,868 --> 00:17:58,496
Heb je 't?

184
00:17:59,580 --> 00:18:04,543
- Volgende keer weet ik meer.
- Ik onderhandel niet. Begrepen?

185
00:18:04,669 --> 00:18:07,588
- Ja.
- Volgens mij niet.

186
00:18:07,713 --> 00:18:10,216
Je snapt er niks van.

187
00:18:12,301 --> 00:18:15,846
Ik ken uw beleid, wat dat betreft.

188
00:18:17,848 --> 00:18:24,522
Ik hoop dat je hierna voorzichtiger
en beter op de hoogte bent.

189
00:18:41,539 --> 00:18:43,249
Kijk eens.

190
00:18:49,463 --> 00:18:52,341
Ze bergen hier dossiers op.

191
00:18:53,509 --> 00:18:55,344
Waarvan?

192
00:19:01,267 --> 00:19:04,270
Medische dossiers, zo te zien.

193
00:19:04,395 --> 00:19:07,732
Met namen, op alfabet.

194
00:19:26,876 --> 00:19:29,128
Een boel dossiers.

195
00:19:30,171 --> 00:19:33,174
Een heleboel dossiers.

196
00:19:34,509 --> 00:19:38,638
- Wat zit erin?
- Allerlei medische documenten.

197
00:19:38,763 --> 00:19:41,891
Geboorteakte, inentingsbewijs...

198
00:19:42,016 --> 00:19:44,602
- En dit.
- Wat is dat?

199
00:19:44,727 --> 00:19:48,439
Een oud weefselbakje.
Die zijn nu van plastic.

200
00:19:48,564 --> 00:19:52,151
- Zit overal hetzelfde in?
- Precies hetzelfde.

201
00:19:52,276 --> 00:19:56,405
- Wat is het geboortejaar?
- Deze zijn van 1955.

202
00:19:56,531 --> 00:19:59,992
- In welk jaar ben jij geboren?
- 1964. Hoezo?

203
00:20:00,117 --> 00:20:02,578
We gaan 1964 zoeken.

204
00:20:06,040 --> 00:20:08,876
Zoek je een dossier over mij?

205
00:20:09,919 --> 00:20:13,381
Dana Katherine Scully.

206
00:20:18,636 --> 00:20:20,763
STERIEL - NIET AANKOMEN

207
00:20:20,888 --> 00:20:23,808
Dit is een recent stukje weefsel.

208
00:20:23,933 --> 00:20:26,519
Wat is hier aan de hand?

209
00:20:26,644 --> 00:20:28,563
Geen idee.

210
00:20:48,374 --> 00:20:51,085
Dat is het dossier van je zus.

211
00:20:52,670 --> 00:20:55,715
- Wat zoek je?
- Weet ik niet.

212
00:20:59,051 --> 00:21:00,261
Kijk.

213
00:21:06,267 --> 00:21:09,687
- Dit was mijn dossier.
- Ik snap 't niet.

214
00:21:16,444 --> 00:21:19,906
- Wacht hier.
- Waar ga je heen?

215
00:23:48,846 --> 00:23:51,015
Kom mee.

216
00:23:57,814 --> 00:23:59,482
Daar.

217
00:24:06,280 --> 00:24:08,616
Ga die vrouw zoeken.

218
00:24:44,944 --> 00:24:46,779
Ik zit hier.

219
00:24:50,867 --> 00:24:54,162
Gaat 't? Ik was je kwijt.

220
00:24:54,287 --> 00:24:58,458
- Wat is er aan de hand?
- Een klein leger. We zitten in de val.

221
00:24:58,583 --> 00:25:01,002
Daar is een uitgang.

222
00:25:47,924 --> 00:25:52,971
- Dit dorp staat niet eens op de kaart.
- Dat geldt voor meer dingen.

223
00:25:53,096 --> 00:25:58,685
En dat wil de regering zo houden.
We zijn gisteren achtervolgd.

224
00:25:58,810 --> 00:26:02,105
Ze reden zo te zien in C.I.A.-wagens.

225
00:26:05,942 --> 00:26:09,362
Ik kan iets afspreken, zodatje veilig bent.

226
00:26:09,487 --> 00:26:14,617
- Wat dan?
- Het bandje in ruil voor eerherstel.

227
00:26:14,742 --> 00:26:18,663
- Ik moet dat bandje hebben.
- Het gaat om je leven.

228
00:26:18,788 --> 00:26:25,086
Het gaat om een grote samenzwering.
Weet u wat we gevonden hebben?

229
00:26:25,211 --> 00:26:30,591
- Een archief van medische dossiers.
- In een kluis in een berg.

230
00:26:30,717 --> 00:26:35,763
- Waarvoor dient dat?
- Geen idee. Dat staat op dat bandje.

231
00:26:36,514 --> 00:26:40,685
- Is dat je leven waard?
- Ze willen ons ervoor vermoorden.

232
00:26:40,810 --> 00:26:46,482
- Wat hoop je te vinden?
- Waarom ze m'n vader hebben vermoord.

233
00:26:48,568 --> 00:26:51,904
En wat er met m'n zus is gebeurd.

234
00:26:53,072 --> 00:26:56,159
En wat ze met Scully gedaan hebben.

235
00:26:57,994 --> 00:27:00,663
Laat hem die afspraak maken.

236
00:27:03,416 --> 00:27:07,962
We hebben niks aan die kennis
als ze ons achterna zitten.

237
00:27:08,087 --> 00:27:14,218
We treden buiten de wet en hebben
het idee van gerechtigheid opgegeven.

238
00:27:14,344 --> 00:27:18,765
We zijn outsiders.
We zijn onze bescherming kwijt.

239
00:27:18,890 --> 00:27:24,312
- Bestaat er gerechtigheid?
- Alleen jij hebt wat aan die antwoorden.

240
00:27:24,437 --> 00:27:28,733
- Dat van vannacht...
- Ik wil hetzelfde als jij.

241
00:27:29,776 --> 00:27:32,445
Maar ik wil naar m'n zus.

242
00:27:43,748 --> 00:27:49,212
- U kon zeker geen kopie maken?
- Hij is beveiligd.

243
00:27:49,337 --> 00:27:53,049
- Printen lukte ook niet.
- Gaan ze akkoord?

244
00:27:53,174 --> 00:27:57,637
Als ze dat niet gaan, getuig ik voor het OM.

245
00:27:59,097 --> 00:28:02,267
Of ze moeten mij ook vermoorden.

246
00:28:06,437 --> 00:28:09,524
Jij mag 't zeggen, Scully.

247
00:28:38,511 --> 00:28:41,014
Skinner maakt die afspraak,

248
00:28:41,139 --> 00:28:45,184
maar geeft het bandje pas
als jij 't goedvindt.

249
00:28:45,310 --> 00:28:51,024
- Ik vind 't heel erg van je zus.
- Ik wil weten of ze erbovenop komt.

250
00:29:05,163 --> 00:29:10,043
Twee dagen had ik gebeden
voor de zus van de F.B.I.-vrouw.

251
00:29:11,085 --> 00:29:13,671
Haar dokter was optimistisch.

252
00:29:13,796 --> 00:29:20,762
Haar moeder, die niet van haar zijde week,
kon weer slapen.

253
00:29:20,887 --> 00:29:26,559
Maar nieuws van m'n broeders
uit het noorden bood me geen hoop.

254
00:29:27,352 --> 00:29:29,896
Het witte kalf leefde nog.

255
00:29:30,021 --> 00:29:34,651
Maar na een dag wilde het
z'n moeders melk niet meer.

256
00:29:39,822 --> 00:29:46,120
De derde dag ging de moederbuffel liggen
en wilde niet meer opstaan.

257
00:29:46,246 --> 00:29:49,958
Ze konden niets voor haar doen.

258
00:29:50,083 --> 00:29:52,502
Die nacht stierf ze.

259
00:29:53,878 --> 00:29:58,800
M'n vader leerde mij als kind
dat het zo gaat in het leven.

260
00:29:58,925 --> 00:30:04,514
Om het een te laten leven,
moet iets anders worden geofferd.

261
00:30:04,639 --> 00:30:07,934
Dat vreesde ik voor de jonge vrouw.

262
00:30:10,854 --> 00:30:13,982
Ik kom voor Melissa Scully.

263
00:30:15,191 --> 00:30:19,529
M'n naam is Walter Skinner.
Ik ben directeur bij de F.B.I...

264
00:30:25,994 --> 00:30:29,622
Ik vind 't heel erg van uw dochter.

265
00:30:29,747 --> 00:30:34,669
- Ik kom namens Dana.
- Hebt u haar gesproken?

266
00:30:36,296 --> 00:30:40,008
- Ik wil weten waar ze is.
- Ze maakt het goed.

267
00:30:40,133 --> 00:30:44,804
Ze zit in een situatie
waardoor ze niet kan komen.

268
00:30:44,929 --> 00:30:46,598
Wat voor situatie?

269
00:30:46,723 --> 00:30:51,060
Een situatie die we gaan veranderen,
zodat Dana weer aan de slag kan.

270
00:30:53,771 --> 00:30:58,902
Die man daar is heel nieuwsgierig
naar deze kamer.

271
00:31:03,698 --> 00:31:08,244
- Wie bent u?
- Albert Hosteen. Ik ben hier op verzoek.

272
00:31:08,369 --> 00:31:11,664
Verlaat deze kamer niet. Begrepen?

273
00:32:26,990 --> 00:32:29,868
Ik lust wel een biertje.

274
00:32:29,993 --> 00:32:33,121
Wil jij wat?

275
00:32:33,246 --> 00:32:36,040
Weet je 't zeker?

276
00:33:24,130 --> 00:33:26,049
Mr. Klemper?

277
00:33:43,858 --> 00:33:46,820
Daar bent u weer.

278
00:33:46,945 --> 00:33:50,615
- Waar is Victor Klemper?
- Arme Klemper.

279
00:33:50,740 --> 00:33:55,203
Hij is gisteren gevonden.
Z'n hart had 't begeven.

280
00:33:55,328 --> 00:33:58,581
U hebt hem vermoord, hé?

281
00:33:58,707 --> 00:34:04,671
- U staat op deze foto en kende m'n vader.
- Al toen we jong waren.

282
00:34:04,796 --> 00:34:10,385
- U weet van die medische dossiers af.
- Jazeker.

283
00:34:11,803 --> 00:34:17,559
In 1947 werd er een ruimtevaartuig
geborgen in New Mexico.

284
00:34:17,684 --> 00:34:22,897
Dat weet u vast, en ook
dat daarbij een lijk zou zijn geborgen.

285
00:34:23,023 --> 00:34:27,110
Dit viel samen met het eind
van de Tweede Wereldoorlog,

286
00:34:27,235 --> 00:34:33,950
maar ook met een project waarbij
nazi-geleerden hierheen werden gehaald.

287
00:34:34,075 --> 00:34:37,120
- Operatie Paperclip.
- U weet ervan.

288
00:34:37,245 --> 00:34:42,751
U kent vast ook het werk van Mengele,
de "engel des doods".

289
00:34:42,876 --> 00:34:46,588
Hij wou een superras,
door genetische manipulatie.

290
00:34:46,713 --> 00:34:51,551
Net als zijn collega's
van het Instituut voor Raciale Hygiëne.

291
00:34:51,676 --> 00:34:57,057
- Zoals Victor Klemper?
- Arme Victor. Hij was dol op orchideeën.

292
00:34:57,182 --> 00:35:01,102
Wist u dat hij
prachtige kruisingen kon maken?

293
00:35:01,227 --> 00:35:05,398
Klemper wou een mens kruisen
met een buitenaards wezen.

294
00:35:05,523 --> 00:35:11,446
Die wagon. Hij gebruikte mensen.
Was m'n vader hierbij betrokken?

295
00:35:11,571 --> 00:35:16,951
Die technologie bestond nog niet. D.N.A.
werd pas in 1944 ontdekt. Dit is gelogen.

296
00:35:17,077 --> 00:35:23,041
Toen je vader besefte waar die dossiers
voor waren, protesteerde hij krachtig.

297
00:35:23,166 --> 00:35:28,129
- Had hij ze verzameld?
- Toen een atoomholocaust dreigde,

298
00:35:28,254 --> 00:35:33,385
moesten mensen als uw vader
genetische gegevens verzamelen

299
00:35:33,510 --> 00:35:38,890
om mensen na de ramp
te kunnen identificeren.

300
00:35:39,015 --> 00:35:41,351
De inentingsdossiers.

301
00:35:41,476 --> 00:35:47,232
- Van ingeënten werd weefsel afgenomen.
- Honderden miljoenen Amerikanen.

302
00:35:47,357 --> 00:35:52,320
Klemper kon bij een D.N.A.-database
van bijna iedereen van na 1950.

303
00:35:52,445 --> 00:35:55,407
Hij vertelt wat je wilt horen.

304
00:35:55,532 --> 00:35:58,618
Het is een verzinsel, sciencefiction.

305
00:35:58,743 --> 00:36:03,623
- Er waren geen experimenten met wezens.
- Waarom zou ik liegen?

306
00:36:03,748 --> 00:36:08,378
Zodat u kunt doorgaan met nazi-ideeën:
proeven met mensen.

307
00:36:08,503 --> 00:36:12,382
- Waarom zat jouw dossier erbij?
- Geen idee.

308
00:36:12,507 --> 00:36:15,552
Er zaten recente dossiers bij.

309
00:36:15,677 --> 00:36:18,888
Van ontvoeringen, van ontvoerden.

310
00:36:27,981 --> 00:36:32,152
Ze hebben m'n zus meegenomen. Waarom?

311
00:36:32,277 --> 00:36:38,199
Voor de zekerheid, omdat uw vader
dreigde het project bekend te maken.

312
00:36:38,325 --> 00:36:41,411
Waarom zij? En niet ik?

313
00:36:41,536 --> 00:36:46,625
Ik zou 't niet weten.
Maar uw leven loopt nu ook gevaar.

314
00:36:46,750 --> 00:36:52,047
U dreigt het project ook te onthullen.
U bent uw vader geworden.

315
00:36:52,172 --> 00:36:57,260
- Waarom vertelt u dit?
- Omdat u dit wilt weten. Toch?

316
00:37:00,513 --> 00:37:03,350
Is er nog meer?

317
00:37:04,392 --> 00:37:07,646
Meer dan u ooit zult weten.

318
00:37:17,530 --> 00:37:19,991
Hij is er net. Een ogenblik.

319
00:37:20,116 --> 00:37:22,577
Telefoon voor u.

320
00:37:28,291 --> 00:37:31,253
Ik leef nog.

321
00:37:31,378 --> 00:37:35,131
- Wat een verrassing, hé?
- Ja, mooi.

322
00:37:35,257 --> 00:37:39,594
- Waar ben je nu?
- Waar je me nooit zult vinden, hufter.

323
00:37:39,719 --> 00:37:43,431
- Weet je 't zeker?
- Dit weet ik zeker:

324
00:37:44,474 --> 00:37:51,606
als ik merk dat je in de buurt bent,
maak ik je heel erg beroemd.

325
00:37:53,275 --> 00:37:54,943
Begrepen?

326
00:37:55,068 --> 00:37:58,238
Bedankt, ik zal 't doorgeven.

327
00:38:03,368 --> 00:38:07,956
Ik hoor net dat het bandje
met de gestolen bestanden

328
00:38:08,081 --> 00:38:13,628
is vernietigd bij 'n explosie
waarbij Scully's moordenaar omkwam.

329
00:38:13,753 --> 00:38:17,257
En Mulder en Scully?

330
00:38:17,382 --> 00:38:20,886
Ik ga met de F.B.I. praten.
Ze willen iets afspreken.

331
00:38:21,011 --> 00:38:24,514
- Waarvoor?
- Nergens voor.

332
00:38:24,639 --> 00:38:29,561
Er komt geen afspraak.
Er valt niks af te spreken.

333
00:38:38,403 --> 00:38:42,532
- Fox? Hoe laat is het?
- Na tweeën.

334
00:38:42,657 --> 00:38:46,786
- Waarom heb je niet gebeld?
- Ik wou je zelf spreken.

335
00:38:46,912 --> 00:38:51,541
Ik wil je wat vragen
over iets wat lang geleden is gebeurd.

336
00:38:51,666 --> 00:38:56,630
Ik herinner me niks meer,
dat heb ik al gezegd.

337
00:38:56,755 --> 00:39:00,091
Luister, mam. Toen Samantha...

338
00:39:00,217 --> 00:39:05,722
Voordat ze verdween, heeft pa ooit
gevraagd of je een favoriet had?

339
00:39:05,847 --> 00:39:10,602
Heeft hij dat ooit gevraagd?
Heb je moeten kiezen?

340
00:39:10,727 --> 00:39:14,022
- Hou op.
- Ik moet 't weten.

341
00:39:14,147 --> 00:39:20,362
- Moest je van hem kiezen?
- Nee, ik kon niet kiezen.

342
00:39:21,821 --> 00:39:24,658
Je vader heeft gekozen.

343
00:39:24,783 --> 00:39:30,038
Daarom haatte ik hem.
Zelfs nu hij dood is, haat ik hem nog.

344
00:39:43,802 --> 00:39:47,597
F.B.I.-HOOFDKWARTIER
WASHINGTON

345
00:39:50,851 --> 00:39:53,854
Wilde je me spreken?

346
00:39:59,025 --> 00:40:02,279
Ik heb het bandje dat u zocht.

347
00:40:02,404 --> 00:40:04,281
Echt?

348
00:40:04,406 --> 00:40:10,829
Ik wil 't u geven als Mulder en Scully
veilig terug kunnen komen.

349
00:40:10,954 --> 00:40:14,875
Wat had ik gezegd? Ik onderhandel niet.

350
00:40:15,000 --> 00:40:20,005
- Zeker niet met lui die bluffen.
- Bluffen?

351
00:40:20,130 --> 00:40:23,675
Je hebt dat bandje niet. Je hebt niks.

352
00:40:23,800 --> 00:40:28,054
Je kunt niet pokeren als je
geen kaarten hebt.

353
00:40:28,638 --> 00:40:34,478
Heb je je ooit afgevraagd hoe 't is
om bij 'n vliegtuigongeluk om te komen?

354
00:40:34,603 --> 00:40:39,774
Of door voedselvergiftiging?
Op jouw leeftijd kan een hartaanval ook.

355
00:40:39,900 --> 00:40:42,569
Denk je dat ik bluf?

356
00:40:44,654 --> 00:40:47,491
Ik ben nog niet klaar.

357
00:40:56,249 --> 00:40:57,876
Albert...

358
00:41:07,219 --> 00:41:12,307
- Wat is dit?
- Nu wordt u bang en gaat u slijmen.

359
00:41:12,432 --> 00:41:15,894
Luister, deze man heet Albert Hosteen.

360
00:41:16,019 --> 00:41:19,523
Als Mulder of Scully iets overkomt,

361
00:41:19,648 --> 00:41:24,486
dan kan Albert alles opzeggen
wat er op uw bandje staat.

362
00:41:24,611 --> 00:41:26,446
Leuk geprobeerd.

363
00:41:26,571 --> 00:41:32,577
U denkt dat Albert oud is, en er genoeg
manieren zijn om hem te vermoorden.

364
00:41:32,702 --> 00:41:39,084
Daarom heeft hij nog twintig anderen
verteld wat er op dat bandje staat.

365
00:41:39,209 --> 00:41:43,880
Tenzij u alle Navajo in vier staten
wilt vermoorden,

366
00:41:44,005 --> 00:41:48,176
is die informatie beschikbaar
met een telefoontje.

367
00:41:48,301 --> 00:41:52,055
Welkom in de wereld
van de moderne technologie.

368
00:41:52,180 --> 00:41:54,808
Je bluft.

369
00:41:54,933 --> 00:41:56,560
O ja?

370
00:42:21,543 --> 00:42:24,171
Het is drie uur geleden gebeurd.

371
00:42:24,296 --> 00:42:29,801
Ze is geopereerd. De schade aan haar
hersenen was erger dan ze hoopten.

372
00:42:29,926 --> 00:42:33,722
Haar bloeddruk begon op te lopen,
en toen...

373
00:42:34,765 --> 00:42:37,434
is ze ertussenuit geknepen.

374
00:42:39,811 --> 00:42:42,147
Ze is voor mij gestorven.

375
00:42:42,272 --> 00:42:46,401
Ze zal nooit weten hoe erg ik 't vind.

376
00:42:46,526 --> 00:42:48,820
Ze weet 't.

377
00:42:50,489 --> 00:42:52,407
Melissa weet 't.

378
00:42:54,576 --> 00:42:56,787
Je had gelijk.

379
00:42:57,829 --> 00:43:00,582
Gerechtigheid bestaat niet.

380
00:43:00,707 --> 00:43:04,377
- Dit gaat niet om gerechtigheid.
- Waarom dan?

381
00:43:04,503 --> 00:43:08,423
Om iets waarin we zelf geen keus hebben.

382
00:43:08,548 --> 00:43:11,551
Het is 't lot.

383
00:43:20,060 --> 00:43:23,146
Skinner zei dat hij je had gesproken.

384
00:43:23,271 --> 00:43:26,858
Dat je perse weer aan het werk wilt.

385
00:43:27,901 --> 00:43:32,155
- Als Melissa's dood...
- Ik wil weer aan de slag.

386
00:43:32,280 --> 00:43:36,743
Ik ook. We zijn allebei veel kwijtgeraakt.

387
00:43:40,330 --> 00:43:44,042
Maar wat we zoeken, staat in de X-Files.

388
00:43:44,167 --> 00:43:47,963
Daar vinden we de waarheid.

389
00:43:48,088 --> 00:43:50,799
Ik heb de waarheid gehoord.

390
00:43:51,842 --> 00:43:54,386
Ik wil de antwoorden.

