1
00:00:04,213 --> 00:00:09,635
"Ik voorspel een affaire tussen Madonna
en kroongetuige Kato Kaelin."

2
00:00:09,760 --> 00:00:13,305
Een makkie. Geen gewaagde uitspraak.

3
00:00:13,430 --> 00:00:20,521
"Ik voorspel dat Salinger met een nieuwe
roman komt en die op TV gaat promoten."

4
00:00:20,646 --> 00:00:23,065
Hij speelt op veilig.

5
00:00:23,190 --> 00:00:28,529
"Ik voorspel de onthulling
dat het niet Elvis is, maar Buddy Holly

6
00:00:28,612 --> 00:00:34,243
die destijds heeft gedaan
alsof hij is gestorven."

7
00:00:34,368 --> 00:00:38,956
"Holly duikt weer op
en gaat weer met de Crickets spelen."

8
00:00:39,081 --> 00:00:43,627
"Volgend jaar treden zij op
als hoof dattractie van het Lollapala..."

9
00:00:43,752 --> 00:00:46,672
"Lollapaz... pazoola."

10
00:00:47,381 --> 00:00:51,718
- Wat is Lollapallazo?
- Wie is Buddy Holly?

11
00:00:54,471 --> 00:00:59,434
Geef m'n lottoformulier maar,
en een fles Schotse whisky.

12
00:00:59,560 --> 00:01:02,062
Anders nog iets?

13
00:01:04,273 --> 00:01:06,150
Deze krant.

14
00:01:21,957 --> 00:01:26,879
Excuseer je niet.
Je danst beter dan m'n laatste vriendinnetje.

15
00:01:27,004 --> 00:01:30,090
HANDLEZERES
WAARZEGSTER

16
00:01:35,262 --> 00:01:39,057
Wat brengt u bij Madame Zelma?

17
00:01:39,183 --> 00:01:45,898
Weet u echt alles van me
door naar m'n handen te kijken?

18
00:01:46,023 --> 00:01:49,526
Uw handen vertellen alles.

19
00:01:49,651 --> 00:01:56,658
Kunt u mij dan vertellen waarom ik
de dingen ga doen die ik ga doen?

20
00:01:58,702 --> 00:02:02,748
Madame Zelma is handlezer,
geen psycholoog.

21
00:02:02,873 --> 00:02:06,043
Dat weet ik, maar...

22
00:02:06,168 --> 00:02:11,924
Ik heb een glimp opgevangen
van m'n eigen toekomst.

23
00:02:12,049 --> 00:02:15,344
Ik zie mezelf dingen doen die...

24
00:02:15,469 --> 00:02:18,597
Die niks voor mij zijn.

25
00:02:18,722 --> 00:02:24,728
Ik wil die dingen niet doen,
en ik zie mezelf er ook niet toe in staat.

26
00:02:24,853 --> 00:02:27,981
En toch doe ik ze.

27
00:02:28,440 --> 00:02:30,234
Meneer...

28
00:02:30,359 --> 00:02:35,114
- U doet me pijn.
- Dat weet ik, en 't spijt me.

29
00:02:35,239 --> 00:02:38,659
Maar u voorspelt de toekomst.
U had dit kunnen voorzien.

30
00:03:02,808 --> 00:03:05,936
PARANORMALE ACTIVITEIT

31
00:03:10,649 --> 00:03:13,360
OVERHEID ONTKENT FEITEN

32
00:03:30,252 --> 00:03:32,796
ER IS EEN ANDERE WAARHEID

33
00:03:35,924 --> 00:03:37,760
DRIE DAGEN LATER

34
00:03:37,885 --> 00:03:41,764
Je ogen houden je laatste beeld vast.

35
00:03:41,889 --> 00:03:44,767
- En je ingewanden?
- Gatver.

36
00:03:44,892 --> 00:03:47,519
Heb je inderdaad hulp gevraagd?

37
00:03:47,644 --> 00:03:51,774
- Hij is 'n expert op dit gebied.
- En onorthodox.

38
00:03:51,899 --> 00:03:55,444
- Hij wordt aanbevolen.
- Hij is op de TV.

39
00:03:55,569 --> 00:04:00,824
- Hij behaalt wel resultaten.
- Ik ken zo'n zaak. Enge toestand.

40
00:04:00,949 --> 00:04:04,787
Zolang hij aanwijzingen oplevert, mag hij...

41
00:04:11,627 --> 00:04:16,173
- Wie bent u?
- Agent Mulder. Dit is agent Scully.

42
00:04:16,298 --> 00:04:19,176
O ja, u zou komen. Cline. Dit is Havez.

43
00:04:19,301 --> 00:04:23,555
Het kan een satanist zijn geweest,
gezien die ogen.

44
00:04:23,680 --> 00:04:29,061
Satanisten nemen de ogen juist mee,
en alleen in moderne sprookjes.

45
00:04:29,186 --> 00:04:33,232
- Steekt hij zomaar ogen uit?
- Alles heeft 'n reden.

46
00:04:33,357 --> 00:04:39,363
We hebben een profiel dat verklaart hoe
hij aanvalt en wie z'n slachtoffers zijn.

47
00:04:39,488 --> 00:04:42,533
- En de ingewanden?
- Antropomantie.

48
00:04:42,658 --> 00:04:47,579
Ooit geloofden ze dat je
in ingewanden de toekomst kon lezen.

49
00:04:47,705 --> 00:04:51,458
Hakt hij mensen open
om z'n toekomst te zien?

50
00:04:51,583 --> 00:04:58,173
- Al z'n slachtoffers zijn voorspellers.
- Deze was poppenverzamelaar.

51
00:04:58,298 --> 00:05:03,012
En amateur tasseograaf. Ze las theeblaadjes.

52
00:05:03,137 --> 00:05:09,059
Het patroon op de bodem van je kopje
vertelt iets over je toekomst.

53
00:05:09,184 --> 00:05:13,564
- Gelooft u daarin?
- Het slachtoffer in elk geval wel.

54
00:05:14,023 --> 00:05:17,568
- Hoezo?
- Haar blaadjes kondigen haar moord aan.

55
00:05:22,031 --> 00:05:23,574
Sorry, mensen.

56
00:05:24,325 --> 00:05:25,701
Mr. Yappi...

57
00:05:25,826 --> 00:05:28,370
U moet daar blijven.

58
00:05:31,749 --> 00:05:34,877
- Fijn dat u gekomen bent.
- Stil.

59
00:05:35,002 --> 00:05:40,049
Ja, ik heb visioenen.
Visioenen van de moordenaar.

60
00:05:40,174 --> 00:05:45,179
Hij heeft z'n leven niet in de hand.
Daarom pleegt hij moorden.

61
00:05:45,304 --> 00:05:50,643
- Hoe ziet hij eruit?
- Het is een blanke man met een baard.

62
00:05:50,768 --> 00:05:52,811
Of niet.

63
00:05:52,936 --> 00:05:59,401
Maar hij heeft een tatoeage
ergens op z'n lichaam.

64
00:05:59,526 --> 00:06:03,989
Misschien hoort daar die baard bij. Denk ik.

65
00:06:07,034 --> 00:06:11,163
Hij dringt zichzelf op aan het meisje.

66
00:06:11,288 --> 00:06:16,460
Maar hij speelt niks klaar,
en leeft z'n woede uit.

67
00:06:18,420 --> 00:06:24,218
Het is weg. Ik ben het visoen kwijt.
Iemand blokkeert me.

68
00:06:25,260 --> 00:06:28,973
Ik pik negatieve energie op.

69
00:06:45,072 --> 00:06:48,701
- Wilt u weggaan?
- Ik hoor hierbij.

70
00:06:48,826 --> 00:06:53,622
- U hebt negatieve energie.
- Ik geloof in helderziendheid.

71
00:06:53,747 --> 00:06:58,669
Dat zegt u, maar uw gedachten
vertellen me de waarheid.

72
00:06:59,712 --> 00:07:02,715
Agent Mulder, alstublieft...

73
00:07:03,757 --> 00:07:06,051
Je kunt nergens mee naartoe.

74
00:07:12,933 --> 00:07:16,562
Ik moet nu naar een interview.

75
00:07:16,687 --> 00:07:22,318
- Ik word niet goed van sceptici zoals u.
- Lees deze gedachte, Mr. Yappi.

76
00:07:23,110 --> 00:07:25,696
Uw vader ook.

77
00:07:29,658 --> 00:07:33,537
Jammer van je negatieve energie,
je hebt wat gemist.

78
00:07:33,662 --> 00:07:37,750
- Dit deed hij met m'n pen.
- Ik ben ook helderziend.

79
00:07:37,875 --> 00:07:40,794
Volgens Yappi ligt het lijk bij water.

80
00:07:40,920 --> 00:07:46,675
Hij zag een kerk of school in de buurt,
en de letter S en het cijfer 7.

81
00:07:46,800 --> 00:07:51,722
Z'n vage tips zijn onbruikbaar,
maar lijken na afloop juist.

82
00:07:51,847 --> 00:07:56,810
De dader had z'n leven niet in de hand.
Dat heeft iedereen wel eens.

83
00:07:56,936 --> 00:08:02,066
- Hij zei nog meer dingen.
- Sommige dingen kloppen, maar wat?

84
00:08:02,191 --> 00:08:07,696
Yappi heeft meer aanwijzingen
opgeleverd in deze zaak dan u.

85
00:08:07,821 --> 00:08:13,077
Ik laat een opsporingsbericht uitgaan
voor 'n blanke man tussen de 17 en de 34,

86
00:08:13,202 --> 00:08:18,207
met of zonder baard of tatoeage,
die impotent is. Kom.

87
00:08:20,668 --> 00:08:25,089
We kunnen naar huis.
De zaak is zo goed als opgelost.

88
00:08:25,256 --> 00:08:31,303
General Mutual heeft een uitgebreide
levensverzekering van twee ton

89
00:08:31,428 --> 00:08:35,349
voor 2400 dollar per jaar.

90
00:08:35,474 --> 00:08:39,770
Maar we willen heel graag een boot kopen.

91
00:08:40,854 --> 00:08:47,111
Mr. Gordon, als pasgetrouwde man
gaan uw nieuwe verantwoordelijkheden

92
00:08:47,236 --> 00:08:50,072
boven uw behoefte aan pleziertjes.

93
00:08:50,197 --> 00:08:53,701
Maar 't is een goeie boot.

94
00:08:53,826 --> 00:08:56,787
Je snapt 't niet, knul.

95
00:08:56,996 --> 00:09:03,460
Over twee jaar rijd je over Route 91,

96
00:09:03,586 --> 00:09:07,298
op weg naar je vrouw en dochtertje,

97
00:09:07,423 --> 00:09:14,889
en word je frontaal aangereden door
een zatlap in een blauwe Mustang.

98
00:09:15,014 --> 00:09:19,894
Je ziet er slechter uit
dan de weg waarover je bent gesleurd

99
00:09:20,019 --> 00:09:23,439
nadat je door de voorruit bent gegaan.

100
00:09:23,564 --> 00:09:28,402
U moet echt nog werken
aan uw verkooppraatje.

101
00:10:03,229 --> 00:10:05,981
Nee, niet uw aansteker, Mrs. Lowe.

102
00:10:06,106 --> 00:10:08,692
Ik wil uw afval.

103
00:10:16,283 --> 00:10:18,369
Ga weg, monster.

104
00:10:20,037 --> 00:10:25,376
Is alles goed? Hebt u genoeg in huis?
Hebt u genoeg hondenvoer?

105
00:10:45,521 --> 00:10:46,856
Mijn god.

106
00:10:47,314 --> 00:10:52,027
Eng, hé? De grote Yappi zei
dat het eerste lijk was gedumpt.

107
00:10:52,153 --> 00:10:56,574
- En 't ligt in een afvalbak.
- Ik krijg kippenvel.

108
00:11:00,661 --> 00:11:02,413
Wie heeft 'r gevonden?

109
00:11:02,955 --> 00:11:09,211
Volgens het rapport, Mr. Bruckman,
hebt u het lijk niet aangeraakt.

110
00:11:09,336 --> 00:11:14,341
- Waarom zou ik?
- De ogen waren eruit gesneden, zei u.

111
00:11:14,467 --> 00:11:18,387
Ze lag op haar buik.
Hoe wist u dat de ogen weg waren?

112
00:11:18,512 --> 00:11:21,682
Dat is toch zo?

113
00:11:21,807 --> 00:11:23,809
Wat zeurt u dan?

114
00:11:25,519 --> 00:11:30,483
- Hoe waren ze weggehaald?
- Met 'n stuk van een kristallen bol.

115
00:11:31,150 --> 00:11:35,780
We vonden kristalscherven.
Hoe weet u dat 't een bol was?

116
00:11:35,905 --> 00:11:41,577
Dat lijkt me logisch. Als iemand
een waarzegster gaat vermoorden,

117
00:11:41,702 --> 00:11:45,623
slaat hij haar met haar eigen bol

118
00:11:45,748 --> 00:11:50,461
en gebruikt hij een scherf
als een soort spies. Toch?

119
00:11:53,714 --> 00:11:57,218
Hoeveel weet u van die recente moorden?

120
00:11:57,343 --> 00:12:03,265
Dat een gek waarzegsters vermoordt,
en hun ogen en ingewanden eruit haalt.

121
00:12:03,390 --> 00:12:07,686
De ingewanden?
Dat heeft niet in de krant gestaan.

122
00:12:07,812 --> 00:12:10,397
Ik lees geen kranten.

123
00:12:10,523 --> 00:12:13,484
Daar word je somber van.

124
00:12:13,609 --> 00:12:18,489
Sorry Mr. Bruckman,
maar ik moet u vragen om mee te komen.

125
00:12:22,827 --> 00:12:25,704
Ga naar binnen.

126
00:12:25,830 --> 00:12:30,334
- Waar slaat dit op?
- Hier is vanavond 'n moord gepleegd.

127
00:12:30,459 --> 00:12:36,006
We denken door de persoon die de vrouw
heeft vermoord die u gevonden hebt.

128
00:12:36,132 --> 00:12:39,343
- Weet u meer?
- Ik heb 't niet gedaan.

129
00:12:39,468 --> 00:12:45,266
U wordt niet verdacht. Maar volgens mij
neemt u dingen waar over deze zaak.

130
00:12:45,391 --> 00:12:50,104
- Dingen die wij niet zien.
- Ik snap niet wat u bedoelt.

131
00:12:50,229 --> 00:12:52,732
Volgens mij wel.

132
00:12:52,857 --> 00:12:58,487
Op die manier. Ik wil uw penning
nog eens zien, nu meteen.

133
00:13:01,449 --> 00:13:04,493
Dat snap ik best, Mr. Bruckman.

134
00:13:05,077 --> 00:13:07,705
Moet ik geloven dat u zo heet?

135
00:13:07,830 --> 00:13:11,751
Waar slaat dit op?
Er lag een lijk in m'n afvalbak.

136
00:13:11,876 --> 00:13:17,089
Ik meld 't bij de politie, en nu word ik
ervan beschuldigd dat ik dingen doe

137
00:13:17,214 --> 00:13:21,010
of dingen kan die ik onmogelijk...

138
00:13:49,121 --> 00:13:51,207
Knijp me even.

139
00:13:52,249 --> 00:13:56,837
Hetzelfde kunstje als de grote Yappi,
maar dan anders.

140
00:13:56,962 --> 00:14:02,385
- Ik heb het gevoel dat hij echt is.
- Ben jij nu helderziend?

141
00:14:06,347 --> 00:14:10,476
De moordenaar
heeft z'n leven niet in de hand.

142
00:14:11,769 --> 00:14:14,939
Maar wie wel, hé?

143
00:14:15,773 --> 00:14:19,610
Maar deze man denkt echt...

144
00:14:20,653 --> 00:14:23,781
Hij ziet zichzelf als een soort...

145
00:14:25,408 --> 00:14:27,660
marionet.

146
00:14:27,785 --> 00:14:32,915
Kunt u hem beschrijven? Ziet u hem voor u?

147
00:14:33,040 --> 00:14:36,836
U kijkt in hem, maar ziet hem niet?

148
00:14:38,129 --> 00:14:44,260
- Ik wil geen negatieve energie uitstralen.
- Negatieve energie? Hoezo?

149
00:14:47,221 --> 00:14:48,806
Wat is er?

150
00:14:48,931 --> 00:14:53,352
- Wat ziet u?
- Hij vrijt met haar. Daar.

151
00:14:53,477 --> 00:14:57,189
- Verkracht hij haar?
- Nee, helemaal niet.

152
00:14:57,314 --> 00:15:01,777
- Zij neemt zelfs het initiatief.
- Wat is er dan?

153
00:15:05,156 --> 00:15:10,369
Soms lijkt 't of iedereen vrijt, behalve ik.

154
00:15:14,373 --> 00:15:18,461
Waarom vermoordt hij mensen,
op deze manier?

155
00:15:18,586 --> 00:15:24,383
Wat beweegt mensen? Waarom verkoop
ik verzekeringen? Wist ik 't maar.

156
00:15:24,508 --> 00:15:29,055
Waarom verzamelde zij poppen?
Hoe is dat zo gekomen?

157
00:15:29,180 --> 00:15:34,518
Is er een moment geweest waarop ze zei:
ja, poppen.

158
00:15:34,644 --> 00:15:40,733
Of was 't een reeks gebeurtenissen
sinds haar ouders elkaar leerden kennen,

159
00:15:40,858 --> 00:15:47,365
die er samen toe hebben geleid
dat ze niet anders kon dan poppen verzam...

160
00:15:57,249 --> 00:16:03,506
Morgen vindt u haar bij de dikke, witte nazi.

161
00:16:03,631 --> 00:16:07,843
Het Glenviewmeer. Daar drijft haar lijk.

162
00:16:12,765 --> 00:16:16,060
Wilt u me nu excuseren?

163
00:16:16,185 --> 00:16:19,397
Ik heb even genoeg doden gezien.

164
00:16:29,073 --> 00:16:31,492
We hebben haar gevonden.

165
00:16:40,001 --> 00:16:46,090
Vind je die gastank niet lijken
op 'n dikke, witte nazi?

166
00:16:46,215 --> 00:16:52,221
De mens zoekt altijd naar patronen
in zaken die los van elkaar staan.

167
00:16:52,346 --> 00:16:56,350
Als je een beeld voor ogen hebt,
zie je die vorm.

168
00:16:56,475 --> 00:17:02,648
- Anders zie je 't in een rots of boom.
- Is dat een antwoord?

169
00:17:04,442 --> 00:17:08,154
Hij lijkt op 'n dikke, witte nazi.
Dat bedoel ik.

170
00:17:08,279 --> 00:17:13,618
- Hij wist waar ze lag.
- Dat maakt hem alleen maar verdacht.

171
00:17:13,743 --> 00:17:16,829
- Hij heeft 't niet gedaan.
- Hij is niet helderziend.

172
00:17:16,954 --> 00:17:22,251
- Hoe wist hij dan waar ze lag?
- Misschien geluk.

173
00:17:22,585 --> 00:17:24,754
38, 40 en 44.

174
00:17:24,879 --> 00:17:28,549
- De winnende getallen zijn dus...
- Waarom?

175
00:17:29,842 --> 00:17:32,929
Waarom doe ik dit mezelf aan?

176
00:17:33,804 --> 00:17:36,098
Kom binnen.

177
00:17:37,141 --> 00:17:40,144
Ik wist dat u 't was.

178
00:17:40,269 --> 00:17:43,314
Ik weet waarvoor u komt.

179
00:17:44,357 --> 00:17:49,362
Omdat u die vrouw hebt gevonden
waar ik zei dat ze zou zijn.

180
00:17:49,487 --> 00:17:53,908
En nu denkt u dat ik helderziend ben.

181
00:17:54,033 --> 00:17:58,371
Terwijl uw sceptische collega
een autopsie uitvoert,

182
00:17:58,496 --> 00:18:03,584
komt u mijn hulp vragen
om die seriemoordenaar te pakken.

183
00:18:03,709 --> 00:18:06,837
Alles wat u zegt, klopt.

184
00:18:06,963 --> 00:18:09,215
O, bent u 't.

185
00:18:09,340 --> 00:18:12,593
Ik help u niet. Gaat u weg.

186
00:18:12,718 --> 00:18:19,100
- U geeft toe dat u die gave hebt.
- Ja, ik kan hem alleen niet teruggeven.

187
00:18:19,684 --> 00:18:24,730
Uw gave heeft grote implicaties
voor wat bewustzijn is.

188
00:18:24,855 --> 00:18:30,778
De meeste mensen zouden er jaloers op zijn.
U doet er laatdunkend over.

189
00:18:30,903 --> 00:18:34,740
Wilt u weten hoe u doodgaat?

190
00:18:35,783 --> 00:18:38,494
Dat wil ik wel.

191
00:18:39,579 --> 00:18:42,331
Dat wilt u niet.

192
00:18:42,456 --> 00:18:48,296
Niet-weten heeft nadelen.
Daarom is een goede verzekering belangrijk.

193
00:18:48,421 --> 00:18:52,592
Ik weet niet wat de F.B.I. biedt.
General Mutual...

194
00:18:52,717 --> 00:18:58,431
- Hij heeft al vier moorden gepleegd.
- Hij gaat door, ook als ik help.

195
00:18:58,556 --> 00:19:03,185
- Hoe weet u dat?
- Ik zie de toekomst, dus die staat al vast.

196
00:19:03,311 --> 00:19:09,066
- Waarom zouden we dan moeite doen?
- U begint 't te snappen.

197
00:19:13,279 --> 00:19:18,242
Ik geloof in wat u kunt,
maar niet in uw houding.

198
00:19:18,367 --> 00:19:24,916
Ik laat geen mensen doodgaan zonder
er alles aan te doen om 't te voorkomen.

199
00:19:25,041 --> 00:19:32,215
Nog een reden waarom ik niet kan helpen.
Dat kan de toekomst beïnvloeden.

200
00:19:32,340 --> 00:19:37,512
Stel, hij vermoordt de toekomstige oma
van de uitvinder van de tijdmachine.

201
00:19:37,637 --> 00:19:42,475
Die gaat terug in de tijd,
en verandert de geschiedenis.

202
00:19:42,600 --> 00:19:48,314
Dan ontdekt Columbus nooit Amerika,
landt er geen mens op de maan,

203
00:19:48,439 --> 00:19:52,401
en valt de V.S. Grenada nooit binnen.

204
00:19:52,527 --> 00:19:59,033
Of iets leidt ertoe dat m'n vader
m'n moeder nooit leert kennen

205
00:19:59,158 --> 00:20:02,578
en ik nooit geboren word.

206
00:20:04,205 --> 00:20:05,957
Wanneer beginnen we?

207
00:20:11,963 --> 00:20:16,175
- Dit is van een slachtoffer geweest.
- Dat is raak.

208
00:20:16,300 --> 00:20:22,306
Als we helderziendheid testen,
heet juist "raak" en onjuist "mis".

209
00:20:22,431 --> 00:20:27,019
Wie dit ding gegoten heeft,
sterft aan kanker als hij 82 is.

210
00:20:27,145 --> 00:20:31,315
- Raak of mis?
- Dat kan ik niet nagaan.

211
00:20:31,816 --> 00:20:34,026
Waarom vraagt u 't dan?

212
00:20:34,152 --> 00:20:37,613
Komen er nog andere dingen boven?

213
00:20:41,993 --> 00:20:44,829
Het is lelijk. Volgende.

214
00:21:00,011 --> 00:21:05,308
- Ondervraag je een verdachte?
- Hij is helderziend.

215
00:21:05,433 --> 00:21:09,645
Hij kan voorspellen hoe mensen doodgaan,

216
00:21:09,770 --> 00:21:13,274
maar meer ook niet. Hij levert niks op.

217
00:21:13,399 --> 00:21:18,529
Ik weet 't. Dit is van u,
van uw New York Knicks T-shirt.

218
00:21:19,822 --> 00:21:21,741
Mis.

219
00:21:21,866 --> 00:21:23,910
Dit is erger dan de lotto.

220
00:21:27,288 --> 00:21:30,041
Probeer 't hier eens mee.

221
00:21:30,416 --> 00:21:32,502
Wat is dat?

222
00:21:32,627 --> 00:21:37,507
Zo een vonden we bij de vrouw uit 't meer
en twee andere slachtoffers.

223
00:21:37,632 --> 00:21:41,969
Het is het logo
van het bedrijf Uranus Unlimited.

224
00:21:42,094 --> 00:21:45,681
Die stellen astrologisch bepaalde
marktstrategieën op.

225
00:21:45,807 --> 00:21:50,686
- De eigenaar is...
- Claude Dukenfield, 43 jaar.

226
00:21:50,812 --> 00:21:53,648
Roundview Lane 316.

227
00:21:53,773 --> 00:21:56,609
Gescheiden, twee kinderen.

228
00:21:56,734 --> 00:22:00,321
Verdient 87000 per jaar, rookt niet.

229
00:22:00,446 --> 00:22:04,158
- Raak of mis?
- Dat klopt.

230
00:22:04,283 --> 00:22:07,328
Weet u dat door die sleutelhanger?

231
00:22:07,453 --> 00:22:11,874
Nee, ik heb hem onlangs
een verzekering verkocht.

232
00:22:11,999 --> 00:22:14,419
Gewoon toeval.

233
00:22:14,544 --> 00:22:18,214
We proberen hem te pakken te krijgen.

234
00:22:18,339 --> 00:22:21,134
Dat lukt u niet.

235
00:22:21,259 --> 00:22:23,177
Hij is vermoord.

236
00:22:24,095 --> 00:22:25,972
We zijn er bijna.

237
00:22:26,097 --> 00:22:31,394
- Hoe komt u aan deze informatie?
- Weet ik veel.

238
00:22:31,519 --> 00:22:35,189
Is 't een visioen? Of een gevoel?

239
00:22:35,314 --> 00:22:38,734
- Hoe weet u hoe u moet gaan?
- Dat weet ik.

240
00:22:38,860 --> 00:22:42,280
- Maar hoe?
- Geen idee.

241
00:22:43,990 --> 00:22:46,117
Het is verderop.

242
00:22:47,493 --> 00:22:54,083
Je kunt niet onwaardiger doodgaan
dan door auto-erotische verstikking.

243
00:22:56,461 --> 00:23:03,426
- Waarom vertelt u mij dat?
- Vergeet 't. Het is mijn zaak niet.

244
00:23:05,011 --> 00:23:06,596
Stop hier.

245
00:23:06,721 --> 00:23:08,681
Stop, stop.

246
00:23:22,820 --> 00:23:25,156
Hier is 't.

247
00:23:25,281 --> 00:23:29,827
U ziet vast veel lijken in uw werk.

248
00:23:29,952 --> 00:23:36,584
- Je went er aan.
- Ik niet. Dat moet misschien ook niet.

249
00:23:36,709 --> 00:23:39,962
Wanneer voorzag u voor 't eerst
iemands dood?

250
00:23:40,088 --> 00:23:45,510
In 1959.
Toen is Buddy Holly's vliegtuig neergestort.

251
00:23:45,635 --> 00:23:50,973
- Hebt u zijn dood voorspeld?
- Nee, hoor. Waarom zou ik?

252
00:23:51,099 --> 00:23:54,227
Ik had een kaartje voor z'n concert.

253
00:23:54,352 --> 00:23:57,980
Ik hield meer van Big Bopper
dan van Buddy Holly.

254
00:23:58,106 --> 00:24:01,150
Chantilly Lace heette dat liedje.

255
00:24:01,275 --> 00:24:03,361
Ik snap 't niet.

256
00:24:05,738 --> 00:24:09,909
Big Bopper had niet
in dat vliegtuig horen te zitten.

257
00:24:10,034 --> 00:24:14,163
Hij had die plek gewonnen, met kop of munt.

258
00:24:14,288 --> 00:24:18,501
- Ik snap 't nog niet.
- Wat heeft er moeten gebeuren

259
00:24:18,626 --> 00:24:23,047
in zijn leven, maar ook in dat van anderen,

260
00:24:23,172 --> 00:24:26,592
zodat op die specifieke avond

261
00:24:26,718 --> 00:24:32,974
Big Bopper z'n leven afhing
van of hij kop of munt gooide?

262
00:24:33,808 --> 00:24:36,978
Dat fascineerde me zo

263
00:24:37,103 --> 00:24:42,608
dat ik gaandeweg de omstandigheden
van ieders dood kon zien.

264
00:24:43,401 --> 00:24:49,157
Ik ben niet lichtgelovig, en al was ik 't wel,
dan zou ik dat verhaal nog niet geloven.

265
00:24:49,282 --> 00:24:52,702
Het klinkt vreemd, maar 't is echt zo.

266
00:24:52,827 --> 00:24:57,248
Ik hield meer van Big Bopper
dan van Buddy Holly.

267
00:24:58,207 --> 00:25:03,379
- Waar ligt het lijk?
- Hoe komt 't dat u wel de plek weet,

268
00:25:03,504 --> 00:25:05,965
maar niet precies waar?

269
00:25:10,511 --> 00:25:13,598
Ik zie door de bomen het bos niet.

270
00:25:18,269 --> 00:25:20,146
Toe maar.

271
00:25:27,612 --> 00:25:30,740
Ik ben blij dat ik u kan opvrolijken.

272
00:25:30,865 --> 00:25:33,242
Ik lach niet, ik huiver.

273
00:25:48,299 --> 00:25:52,929
- Wat is dit?
- Het enige bewijs op Dukenfields lijk.

274
00:25:53,054 --> 00:25:56,724
Die vezel is misschien van de moordenaar.

275
00:25:56,849 --> 00:25:59,936
U hebt daar toch laboratoria voor?

276
00:26:00,061 --> 00:26:04,065
- Dat is zo.
- Het duurt even voor ze wat weten.

277
00:26:04,190 --> 00:26:09,070
Zo'n vezel zat op 'n eerder slachtoffer.
Het lab weet nog niks.

278
00:26:09,195 --> 00:26:14,367
- U zou ons veel werk besparen.
- Ik heb m'n eigen werk.

279
00:26:14,492 --> 00:26:17,787
Ik ben geen misdaadbestrijder.

280
00:26:21,958 --> 00:26:24,002
Mr. Bruckman...

281
00:26:24,127 --> 00:26:31,092
Ik spreek niet voor m'n collega,
maar ik wil dolgraag een verzekering.

282
00:26:31,217 --> 00:26:35,054
General Mutual biedt 'n brede dekking...

283
00:26:48,526 --> 00:26:56,576
Ik weet niet waar dit van is,
maar hij gaat nog meer moorden plegen.

284
00:26:56,701 --> 00:27:00,538
- Ziet u al hoe hij eruitziet?
- Nee.

285
00:27:00,663 --> 00:27:05,043
Ik zie alleen z'n karakter,
en dat hoort u niet graag.

286
00:27:05,251 --> 00:27:08,046
- Hij denkt dat hij helderziend is.
- Is hij dat?

287
00:27:08,171 --> 00:27:12,300
Ik hoop 't niet.
Ik heb gezien wat hij heeft gezien.

288
00:27:12,467 --> 00:27:14,552
Wat ziet hij?

289
00:27:15,720 --> 00:27:17,388
U.

290
00:27:18,973 --> 00:27:22,518
Hij ziet hoe u hem probeert te vangen.

291
00:27:24,312 --> 00:27:28,775
- Waar speelt dit zich af?
- In een keuken.

292
00:27:29,317 --> 00:27:31,694
U zoekt iemand.

293
00:27:31,819 --> 00:27:37,075
Hij staat achter u, maar dat weet u niet.
Hij sluipt op u af en...

294
00:27:37,200 --> 00:27:39,535
- Mijn god.
- Wat ziet u?

295
00:27:39,661 --> 00:27:42,121
Hij heeft een mes, met bloed.

296
00:27:42,247 --> 00:27:45,875
- Waarom zie ik hem niet?
- U kijkt naar beneden.

297
00:27:46,000 --> 00:27:49,212
U bent in een taart gestapt.

298
00:27:49,337 --> 00:27:52,257
De moordenaar komt op u af en...

299
00:27:52,382 --> 00:27:54,717
Kokos met slagroom.

300
00:27:54,842 --> 00:27:57,011
Die taart. Kokos.

301
00:27:57,136 --> 00:28:01,182
Of citroenmeringue?
Ik weet 't niet, het is vaag.

302
00:28:01,307 --> 00:28:04,269
Ga alstublieft verder.

303
00:28:04,394 --> 00:28:08,356
U kijkt naar beneden,
hij komt met dat mes en...

304
00:28:08,481 --> 00:28:12,068
Banaan. Het is banaan met slagroom.

305
00:28:12,193 --> 00:28:15,238
Ik kijk naar die taart. En dan?

306
00:28:16,823 --> 00:28:21,327
Hij ziet zichzelf
van achteren naar u toe sluipen...

307
00:28:22,996 --> 00:28:25,874
En? Wat ziet hij?

308
00:28:29,502 --> 00:28:31,296
Niets.

309
00:28:32,714 --> 00:28:35,508
De visioenen van een gek.

310
00:28:37,760 --> 00:28:39,762
Haalt u dat hieruit?

311
00:28:39,888 --> 00:28:43,892
Hoe kom ik iets te weten met zoiets kleins?

312
00:28:44,017 --> 00:28:46,978
Dit zat vandaag bij de post.

313
00:28:47,103 --> 00:28:49,898
Van wie is 't?

314
00:28:51,816 --> 00:28:54,444
De moordenaar.

315
00:29:02,202 --> 00:29:08,583
"Hierbij wil ik even laten weten
dat ik weet dat je 't weet."

316
00:29:08,708 --> 00:29:13,338
"Voordat ik je vermoord,
moet je eerst wat uitleggen."

317
00:29:13,463 --> 00:29:18,301
"Waarom stuur ik je deze brief?
Hoogachtend, je weet wel."

318
00:29:18,426 --> 00:29:22,430
"P.S: Zeg hallo tegen de F.B.I.-agenten."

319
00:29:22,555 --> 00:29:25,266
Hij heeft ons vast samen gezien.

320
00:29:25,391 --> 00:29:29,729
Nee, het stempel is van
voordat Mr. Bruckman ons ging helpen.

321
00:29:29,854 --> 00:29:34,400
- U moet mee. U moet hier weg.
- Luister...

322
00:29:34,526 --> 00:29:37,570
Ik ben toch al dood voor u hem vangt.

323
00:29:40,073 --> 00:29:43,117
U bent hier omdat u iemand zoekt.

324
00:29:43,243 --> 00:29:46,538
Maar deze persoon zal u wel vinden.

325
00:29:46,663 --> 00:29:50,083
Het is familie of 'n goede kennis.

326
00:29:50,208 --> 00:29:53,711
Het is een man die ik ga vermoorden.

327
00:29:57,298 --> 00:29:59,300
Het wordt al duidelijk.

328
00:29:59,425 --> 00:30:04,347
U wilt iets weten van iemand
die een bepaalde wijsheid heeft.

329
00:30:04,472 --> 00:30:06,975
Dit is echte slagroom.

330
00:30:07,100 --> 00:30:11,062
Niet dat nepspul. Ik proef het verschil.

331
00:30:11,187 --> 00:30:13,815
En goede chocola.

332
00:30:13,940 --> 00:30:17,485
Kijk eens wat een leuke onderleggertjes.

333
00:30:17,610 --> 00:30:20,488
Wilt u echt niet?

334
00:30:24,325 --> 00:30:28,037
- Wat doet u?
- Achtergrondinformatie bestuderen.

335
00:30:28,163 --> 00:30:34,127
Dit is nou recherchewerk.
Wij vinden geen verdachten met visioenen.

336
00:30:34,252 --> 00:30:36,087
Jaloers?

337
00:30:36,212 --> 00:30:39,799
U bent nu erg in de war.

338
00:30:39,924 --> 00:30:42,677
Niets lijkt te kloppen.

339
00:30:45,221 --> 00:30:48,516
U weet niet waarom u doet wat u doet.

340
00:30:48,641 --> 00:30:54,481
Aan die verwarring komt snel een einde
door de komst van een vrouw.

341
00:30:54,606 --> 00:30:59,110
Met blond of bruin haar. Misschien rood.

342
00:30:59,402 --> 00:31:02,155
Wat u nog niet hebt verteld...

343
00:31:02,280 --> 00:31:04,866
Ziet u hoe u zelf doodgaat?

344
00:31:04,991 --> 00:31:07,702
Ik zie hoe wij eindigen.

345
00:31:08,828 --> 00:31:12,123
We eindigen samen in bed.

346
00:31:12,415 --> 00:31:14,209
Het spijt me.

347
00:31:14,334 --> 00:31:18,797
Dat had ik niet moeten zeggen.
Ik wil u niet bang maken.

348
00:31:18,922 --> 00:31:22,258
Niet in dit bed.

349
00:31:23,301 --> 00:31:29,808
Maar ik zie ons duidelijk samen in bed.

350
00:31:29,933 --> 00:31:33,019
U houdt m'n hand vast.

351
00:31:33,144 --> 00:31:35,647
Heel teder.

352
00:31:35,855 --> 00:31:38,650
U kijkt met veel gevoel naar me.

353
00:31:38,775 --> 00:31:41,361
En ik voel...

354
00:31:41,486 --> 00:31:45,365
Tranen stromen over m'n gezicht.

355
00:31:45,490 --> 00:31:47,492
Ik voel me dankbaar.

356
00:31:49,661 --> 00:31:55,250
Het is een bijzonder moment
dat we geen van beiden ooit zullen vergeten.

357
00:31:57,502 --> 00:31:59,421
Mr. Bruckman...

358
00:31:59,546 --> 00:32:02,674
Soms is 't raak, en soms is 't mis.

359
00:32:02,799 --> 00:32:05,135
En soms is 't echt mis.

360
00:32:07,303 --> 00:32:10,098
Ik zeg gewoon wat ik zie.

361
00:32:13,059 --> 00:32:15,562
Ik ben onder de indruk.

362
00:32:15,687 --> 00:32:20,066
U bent verreweg
de beste waarzegger die ik ken.

363
00:32:20,191 --> 00:32:23,194
Er is nog een kaart over.

364
00:32:24,571 --> 00:32:28,533
Die is niet voor mij. Hij is voor u.

365
00:32:32,704 --> 00:32:33,788
DE DOOD

366
00:32:33,913 --> 00:32:38,460
Dus Ahab begrijpt de voorspelling verkeerd
en sterft.

367
00:32:38,585 --> 00:32:42,922
- Zoiets overkomt ook Macbeth.
- En toch niet nieuwsgierig?

368
00:32:45,592 --> 00:32:49,679
Dat is Mulder. Tijd voor de nachtploeg.

369
00:33:01,733 --> 00:33:04,986
Oké, hoe ga ik dood?

370
00:33:06,946 --> 00:33:08,698
U gaat niet dood.

371
00:33:19,501 --> 00:33:24,631
De lab-analyse van het eerste stukje vezel.
Het is kant.

372
00:33:24,756 --> 00:33:28,301
- Chantillykant?
- Je kent m'n smaak.

373
00:33:28,426 --> 00:33:32,806
De moordenaar droeg vast niets
van chantillykant.

374
00:33:32,931 --> 00:33:37,143
- Maar Big Bopper, chantillykant...
- Het is toeval.

375
00:33:37,268 --> 00:33:43,942
- Waarom lijkt 't dan zo uitgekiend?
- Vraag 't onze helderziende filosoof.

376
00:33:44,401 --> 00:33:46,319
Welterusten.

377
00:33:51,449 --> 00:33:53,368
Hou ik u wakker?

378
00:33:53,493 --> 00:33:58,665
Ik wacht tot u weer iets vraagt
om m'n helderziendheid te testen.

379
00:33:58,790 --> 00:34:05,171
Ik heb wel eens dingen gedroomd
die ik later in 't echt heb gezien.

380
00:34:05,296 --> 00:34:09,300
Hebt u als helderziende
voorspellende dromen?

381
00:34:09,926 --> 00:34:14,764
Ik heb maar een droom.
Die droom ik elke nacht.

382
00:34:14,889 --> 00:34:20,854
- Ziet u overal iets seksueels in?
- Nee, ik ben geen Freudiaan.

383
00:34:20,979 --> 00:34:26,568
Ik ligt naakt in een veld rode tulpen.

384
00:34:28,028 --> 00:34:32,115
Het laat me koud waar ik ben,
of hoe ik daar kom.

385
00:34:32,240 --> 00:34:37,287
Ik geniet van de rust.
Dan besef ik dat ik dood ben.

386
00:34:37,412 --> 00:34:42,250
M'n lichaam wordt groenig wit,
met paarse vlekken.

387
00:34:42,375 --> 00:34:44,836
Dan komen de insecten.

388
00:34:44,961 --> 00:34:49,049
Het onvermijdelijke volgt:
ontbinding en vervloeïng.

389
00:34:49,174 --> 00:34:52,302
Voor ik 't weet, ben ik niets dan botten.

390
00:34:52,427 --> 00:34:57,932
Als ik overga tot stof,
kunnen m'n kleren me niks meer schelen.

391
00:34:58,058 --> 00:35:03,938
Als ik mezelf voel wegglippen
naar ik weet niet wat, word ik wakker.

392
00:35:04,064 --> 00:35:06,358
Nou, welterusten.

393
00:35:09,903 --> 00:35:11,613
Mulder, er is...

394
00:35:11,738 --> 00:35:15,950
- Gaat 't wel?
- Ik heb slecht geslapen. Wat is er?

395
00:35:16,076 --> 00:35:21,039
Havez blijft bij Bruckman.
Wij gaan naar een tarotlezer.

396
00:35:21,164 --> 00:35:23,083
Weer 'n moord.

397
00:35:23,249 --> 00:35:27,712
Wat hebben we aan voorspellingen
die niet preventief zijn?

398
00:35:27,837 --> 00:35:30,715
Ik begin hem te mogen.

399
00:35:30,840 --> 00:35:35,178
- Denk je nu dat hij helderziend is?
- Niet echt.

400
00:35:35,303 --> 00:35:36,721
Pardon.

401
00:35:36,846 --> 00:35:41,726
Hij denkt dat hij de toekomst ziet.
Dat maakt hem somber.

402
00:35:42,102 --> 00:35:45,188
Zegt de priester tegen de rabbi...

403
00:35:45,313 --> 00:35:48,650
- Ik had een stuk gewild.
- Precies.

404
00:35:49,693 --> 00:35:54,239
- U kende hem toch nog niet?
- Klopt.

405
00:35:58,910 --> 00:36:04,082
Klopt 't dat u kunt zien
hoe mensen aan hun eind komen?

406
00:36:04,207 --> 00:36:08,420
Kunt u zien hoe ik doodga?

407
00:36:12,549 --> 00:36:14,884
Longkanker?

408
00:36:18,763 --> 00:36:21,182
Goddank.

409
00:36:31,318 --> 00:36:34,946
Ik moet even naar de WC.

410
00:36:36,156 --> 00:36:39,242
Doe voor niemand open.

411
00:36:42,912 --> 00:36:44,914
Mijn god.

412
00:37:40,512 --> 00:37:42,681
Niet genoeg fooi?

413
00:37:42,806 --> 00:37:45,850
Ze brachten u naar waar ik werk.

414
00:37:45,976 --> 00:37:51,606
- Hoe groot is de kans dat dat gebeurt?
- Het is niet te geloven.

415
00:37:51,731 --> 00:37:55,860
Maar niet onmogelijk. We zijn hier immers.

416
00:37:55,986 --> 00:37:59,531
Grappig hoe de dingen soms lopen, hé?

417
00:37:59,656 --> 00:38:02,242
Zeg dat wel.

418
00:38:03,702 --> 00:38:07,372
Ik wil u al heel lang iets vragen.

419
00:38:07,497 --> 00:38:11,877
- U hebt gezien wat ik heb gedaan en ga doen.
- Afschuwelijke dingen.

420
00:38:12,002 --> 00:38:16,506
Dat weet ik. Waarom heb ik ze gedaan?

421
00:38:17,424 --> 00:38:20,635
Snap je 't nog niet, knul?

422
00:38:20,760 --> 00:38:24,180
Snap je 't niet?

423
00:38:26,016 --> 00:38:30,312
Je doet zo
omdat je een moordzuchtige gek bent.

424
00:38:33,440 --> 00:38:35,150
Dat...

425
00:38:36,192 --> 00:38:39,070
Dat verklaart veel, hé?

426
00:38:40,989 --> 00:38:44,242
Nu snap ik 't.

427
00:38:47,245 --> 00:38:51,124
Nee. Je vermoordt me niet nu.

428
00:38:51,249 --> 00:38:55,086
- Waarom niet?
- Hoe moet ik dat weten?

429
00:39:05,764 --> 00:39:09,935
Iemand aapt hem na,
of onze man wordt lusteloos.

430
00:39:10,060 --> 00:39:13,939
Hij laat het lijk achter,
met de ogen er nog in.

431
00:39:20,445 --> 00:39:25,659
Wat daar uit z'n linkerhoornvlies steekt,
is een slavork.

432
00:39:25,784 --> 00:39:28,870
Daar zitten vast vingerafdrukken op.

433
00:39:33,208 --> 00:39:40,173
- Nog een stukje kant.
- We hebben zelfs vingerafdrukken.

434
00:39:40,298 --> 00:39:45,720
Gelukkig maar. Geen helderzienden meer,
of ingevingen van onszelf.

435
00:39:45,846 --> 00:39:50,976
- Het is weer ouderwets politiewerk.
- Het is de piccolo.

436
00:39:51,643 --> 00:39:55,355
Dat is de moordenaar. De piccolo in 't hotel.

437
00:39:56,314 --> 00:39:58,775
Hoe weet zij dat?

438
00:39:58,900 --> 00:40:01,778
Vrouwelijke intuïtie.

439
00:40:14,416 --> 00:40:16,126
Havez?

440
00:40:18,753 --> 00:40:21,006
Mr. Bruckman?

441
00:41:34,287 --> 00:41:36,039
Laat vallen.

442
00:41:44,297 --> 00:41:46,341
Zo hoort 't niet te gaan.

443
00:41:52,889 --> 00:41:58,228
- Hoe heb je ons gevonden?
- Ik nam per ongeluk de dienstlift.

444
00:41:58,353 --> 00:42:03,191
- Leve het toeval.
- Z'n voorspellingen kwamen niet uit.

445
00:42:03,316 --> 00:42:06,778
Hij heeft hem niet vermoord, maar wel Havez.

446
00:42:06,903 --> 00:42:08,947
Leeft Bruckman nog?

447
00:42:09,072 --> 00:42:13,702
- Ik kon hem niet vinden.
- Waar is hij dan?

448
00:42:20,625 --> 00:42:22,753
"Miss Scully."

449
00:42:28,759 --> 00:42:34,306
"Mijn buurvrouw is vannacht overleden.
Wilt u voor haar overschot zorgen?"

450
00:42:34,431 --> 00:42:39,352
"Wilt u een hond? Hij is welopgevoed,
ondanks z'n daden van vannacht,

451
00:42:39,478 --> 00:42:41,855
die je hem niet kunt verwijten."

452
00:43:22,687 --> 00:43:25,941
Hier heb je me mooi mee opgescheept.

453
00:43:26,066 --> 00:43:31,446
- Ik kon er niks aan doen.
- Terug naar Peoria, waar we horen.

454
00:43:45,752 --> 00:43:49,881
Wil je de toekomst weten?
Wat er gaat gebeuren?

455
00:43:50,006 --> 00:43:53,176
Bel mij dan, de grote Yappi.

456
00:43:53,844 --> 00:43:58,140
Ik heb jaren mensen vermaakt
met m'n helderziendheid.

457
00:43:58,265 --> 00:44:03,478
Ik ben geraadpleegd door filmsterren,
de politie en zelfs presidenten.

458
00:44:03,603 --> 00:44:07,232
Ik kan uw persoonlijk adviseur zijn.

459
00:44:07,357 --> 00:44:10,235
Wilt u weten of u die promotie krijgt?

460
00:44:10,360 --> 00:44:13,488
Of u een gelukkig huwelijk krijgt?

461
00:44:13,613 --> 00:44:16,658
Of waar u uw ware liefde ontmoet?

462
00:44:16,783 --> 00:44:20,412
Bel me dan op 900555-YAPP.

463
00:44:20,537 --> 00:44:23,623
De toekomst is vlakbij, net als uw telefoon.

464
00:44:23,749 --> 00:44:27,044
Bel om de geheimen van morgen te horen.

465
00:44:27,169 --> 00:44:31,465
Ik weet dat u belt. Ik zie uw toekomst.

