1
00:00:07,549 --> 00:00:11,470
Ik heb uw zaak
en uw staat van dienst bekeken.

2
00:00:11,595 --> 00:00:16,850
Gevochten in Panama, Grenada.
U hebt u onderscheiden in de Golf.

3
00:00:16,975 --> 00:00:20,896
Grote overwinningen en grote verliezen.

4
00:00:21,021 --> 00:00:24,149
Uw zelfmoordpogingen zijn...

5
00:00:24,274 --> 00:00:26,652
Een noodkreet.

6
00:00:26,777 --> 00:00:31,573
U hebt 't drie keer geprobeerd.
Als u echt had gewild...

7
00:00:31,698 --> 00:00:35,994
U begrijpt 't niet. Hij wil het niet.

8
00:00:36,119 --> 00:00:40,499
- Hij wil me niet laten doodgaan.
- Wie niet?

9
00:00:54,638 --> 00:00:58,642
Blijf lekker liggen.
Ik kom zo terug met een slaapmiddel.

10
00:01:18,954 --> 00:01:21,039
HYDROTHERAPIE

11
00:01:55,407 --> 00:01:58,410
Ingerukt, luitenant-kolonel.

12
00:02:01,580 --> 00:02:04,625
Nee, deze keer niet.

13
00:02:08,170 --> 00:02:10,339
Laat me nou gaan.

14
00:02:19,848 --> 00:02:23,435
- Waar is hij?
- Hier. Hij is hier binnen.

15
00:02:44,623 --> 00:02:48,710
Ik zei het toch?
Hij wil me niet laten doodgaan.

16
00:03:09,314 --> 00:03:11,984
PARANORMALE ACTIVITEIT

17
00:03:17,614 --> 00:03:19,700
OVERHEID ONTKENT FEITEN

18
00:03:36,675 --> 00:03:39,178
ER IS EEN ANDERE WAARHEID

19
00:03:40,596 --> 00:03:44,475
LEGERHOSPITAAL MARYLAND,
DRIE WEKEN LATER

20
00:03:44,600 --> 00:03:47,352
Ik wil er niet meer over praten.

21
00:03:47,478 --> 00:03:50,898
Ze willen gewoon niet naar me luisteren.

22
00:03:51,023 --> 00:03:53,817
- Ze geloven u niet.
- Precies.

23
00:03:53,942 --> 00:03:57,654
Tijdens 't ongeval was er iemand aanwezig.

24
00:03:57,780 --> 00:04:01,408
Het was geen ongeval. Snapt u dat niet?

25
00:04:01,533 --> 00:04:04,370
Heeft die persoon uw leven gered?

26
00:04:04,495 --> 00:04:11,085
Kijk toch naar me.
Hij heeft m'n leven van me afgenomen.

27
00:04:11,210 --> 00:04:13,670
Weet u wie het is?

28
00:04:13,796 --> 00:04:16,131
Ik zie hem nooit duidelijk.

29
00:04:16,256 --> 00:04:20,219
Het is net 'n soldaat die
in de houding staat.

30
00:04:20,344 --> 00:04:23,597
- Een Amerikaanse soldaat?
- Of een Irakees.

31
00:04:23,722 --> 00:04:26,767
Die de rekening komt vereffenen.

32
00:04:26,892 --> 00:04:29,978
Maar hij kent m'n naam.

33
00:04:30,104 --> 00:04:32,606
Praat hij tegen u?

34
00:04:32,731 --> 00:04:36,110
Je uur heeft geslagen, zei hij.

35
00:04:37,111 --> 00:04:39,947
En daarna pakte hij me alles af.

36
00:04:40,072 --> 00:04:43,534
- Wat pakte hij u dan af?
- Alles.

37
00:04:43,659 --> 00:04:45,411
SHELLSHOCK

38
00:04:45,536 --> 00:04:49,206
M'n vrouw, m'n kinderen.

39
00:04:49,331 --> 00:04:52,167
- Hoe deed hij dat?
- Hoe...

40
00:04:54,169 --> 00:04:59,008
Hij heeft ze levend verbrand.
Nu laat hij mij lijden.

41
00:04:59,758 --> 00:05:03,012
Omdat hij me niet dood laat gaan.

42
00:05:05,097 --> 00:05:08,600
Mulder en Scully? Kan ik u spreken?

43
00:05:17,985 --> 00:05:21,655
Ik moet u vragen uw onderzoek
op te schorten.

44
00:05:21,780 --> 00:05:24,283
- Van wie?
- Generaal Callahan.

45
00:05:24,408 --> 00:05:27,453
- Stans z'n superieur.
- Waarom?

46
00:05:27,578 --> 00:05:33,876
Onderzoek naar militair personeel
loopt via militaire kanalen.

47
00:05:34,001 --> 00:05:38,213
- Hebben we ons niet ingetekend?
- U schendt de procedure.

48
00:05:38,339 --> 00:05:42,801
Heeft generaal Callahan ook een superieur?

49
00:05:42,926 --> 00:05:45,804
Stel dat we hem willen onderzoeken.

50
00:05:45,929 --> 00:05:48,807
- Wat dan precies?
- Irrelevant.

51
00:05:49,350 --> 00:05:53,354
- Hij is de hoogste in rang.
- Dan willen we 'm spreken.

52
00:05:53,479 --> 00:05:57,399
- Ik weet niet of dat kan.
- Zorg daar maar voor.

53
00:05:57,524 --> 00:06:01,153
Dan maken we ons werk af met Stans.

54
00:06:01,278 --> 00:06:05,324
Straks slaagt z'n zelfmoordpoging.

55
00:06:10,329 --> 00:06:12,915
Laten we dit even afmaken.

56
00:06:31,183 --> 00:06:34,561
Ik heb bijna elke nacht dezelfde droom.

57
00:06:34,687 --> 00:06:38,524
Veel mankpoten hebben die droom:
weer lopen.

58
00:06:38,649 --> 00:06:42,611
In m'n droom sta ik op. En ik kan staan.

59
00:06:42,736 --> 00:06:45,197
En ik kijk in de gang.

60
00:06:45,322 --> 00:06:50,369
Ik ben niet in 't ziekenhuis,
maar thuis met m'n dochter.

61
00:06:50,494 --> 00:06:55,457
Zonder na te denken loop ik op haar af.

62
00:06:55,582 --> 00:07:00,421
Daarna til ik haar op
en draag ik haar naar buiten.

63
00:07:00,546 --> 00:07:04,550
Buiten ren ik samen met m'n zoontje.

64
00:07:04,675 --> 00:07:09,471
Ik ren. Ik, met mijn benen. Net als vroeger.

65
00:07:10,889 --> 00:07:16,353
Ik leer hem footballen.
Net als m'n vader mij vroeger.

66
00:07:16,478 --> 00:07:18,897
En we lopen weer naar huis.

67
00:07:19,023 --> 00:07:22,610
Geen krukken of rolstoelen.

68
00:07:22,735 --> 00:07:25,529
Die droom leek zo echt.

69
00:07:25,654 --> 00:07:29,742
Misschien komt er dan toch 'n dag...

70
00:07:29,867 --> 00:07:32,828
Reken er maar niet te veel op.

71
00:07:32,953 --> 00:07:35,873
Zeg eens wat jij denkt, Leonard.

72
00:07:35,998 --> 00:07:40,502
Wil je dat echt weten?
Ik heb medelijden met jullie.

73
00:07:40,628 --> 00:07:44,465
Met je zit-basketbal en je rolstoelrace.

74
00:07:44,590 --> 00:07:48,260
- Alsof we normaal zijn.
- Dat zijn we ook.

75
00:07:48,385 --> 00:07:53,349
Heb je nog in de spiegel gekeken?
Je mist een been.

76
00:07:56,352 --> 00:08:00,356
Ik heb geen benen. Waar zijn m'n armen?

77
00:08:02,233 --> 00:08:05,402
- We weten hoe je je voelt.
- Welnee.

78
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
Hoe kan jij nu weten hoe ik me voel?

79
00:08:08,530 --> 00:08:12,701
Dat kan maar op een manier,
en ik bid tot God

80
00:08:12,826 --> 00:08:18,457
dat Hij je armen en benen weghaalt,
zodat je weet hoe 't voelt.

81
00:08:22,878 --> 00:08:24,838
Roach.

82
00:08:33,764 --> 00:08:36,892
Het spijt me. We beginnen opnieuw.

83
00:08:40,896 --> 00:08:43,607
- Wat is er?
- Wat bedoel je?

84
00:08:43,732 --> 00:08:47,861
- Volgens mij word je gek. Wat is er?
- Niks.

85
00:08:47,987 --> 00:08:53,075
Ik ken je. We hebben twee jaar
in 'n geschuttoren gezeten.

86
00:08:53,200 --> 00:08:55,077
Vertel op, soldaat.

87
00:08:55,202 --> 00:09:00,249
De F.B.I. is beneden.
Ze stellen vragen over Stans.

88
00:09:00,374 --> 00:09:06,797
Laat de F.B.I. oprotten. Oké, Roach?
Laat ze oprotten. Vergeet ze maar.

89
00:09:10,801 --> 00:09:13,679
Generaal.

90
00:09:15,264 --> 00:09:19,518
- Mulder en Scully voor u.
- Dank u, kapitein.

91
00:09:19,643 --> 00:09:23,063
De kapitein heeft Justitie gebeld

92
00:09:23,189 --> 00:09:27,067
om te klagen over 't wangedrag
van de F.B.I...

93
00:09:27,193 --> 00:09:32,781
- Ik wilde u net bedanken voor uw tijd.
- Dit krijgt nog 'n staartje.

94
00:09:32,907 --> 00:09:36,744
Goed, gezien de ernst van Stans z'n zaak.

95
00:09:36,869 --> 00:09:38,913
Zaak? Er is geen zaak.

96
00:09:39,038 --> 00:09:41,999
- Hij is erg ziek.
- Dat snappen we.

97
00:09:42,124 --> 00:09:45,628
Ons is gebleken dat z'n
dossier onvolledig is.

98
00:09:45,753 --> 00:09:49,215
Alle relevante zaken staan erin.

99
00:09:49,340 --> 00:09:55,763
Behalve dat z'n gezin drie maanden terug
bij een brand is omgekomen.

100
00:09:55,888 --> 00:09:58,224
Dat was 'n tragisch ongeval.

101
00:09:58,349 --> 00:10:02,478
Vast. Maar er is geen onderzoek ingesteld.

102
00:10:02,603 --> 00:10:05,147
Stans wilde z'n gezin redden.

103
00:10:05,272 --> 00:10:09,568
Hij beweert dat 'n geest,
een soldaat, hem tegenhield.

104
00:10:09,693 --> 00:10:14,573
Ik ken Stans al erg lang.
Hij heeft vreselijk geleden.

105
00:10:14,698 --> 00:10:20,454
Net als stafonderofficier Kevin Aiklen.
Die hebt u gekend, toch?

106
00:10:20,579 --> 00:10:22,957
Hij heeft in de Golf onder me gediend.

107
00:10:23,082 --> 00:10:26,460
Ook zijn gezin is bij 'n brand omgekomen.

108
00:10:26,585 --> 00:10:33,342
Hij is behandeld voor waandenkbeelden.
Iemand wilde 'm niet laten doodgaan.

109
00:10:33,467 --> 00:10:36,220
Een hakmachine werd z'n dood.

110
00:10:36,345 --> 00:10:41,433
Die overeenkomst is vreemd genoeg
over het hoofd gezien.

111
00:10:41,559 --> 00:10:44,895
Wacht eens. Wie wordt er verdacht?

112
00:10:47,398 --> 00:10:51,152
Het leven van die mannen is erg triest.

113
00:10:51,277 --> 00:10:56,574
Het zijn oorlogsslachtoffers.
We kunnen weinig voor ze doen.

114
00:10:56,699 --> 00:10:59,827
Er zit heus niet meer achter.

115
00:10:59,952 --> 00:11:05,207
Dat is uw conclusie.
We willen onze eigen conclusie trekken.

116
00:11:19,513 --> 00:11:25,769
- Heeft hij iets te verbergen, denk je?
- Hij heeft alles te verbergen.

117
00:11:25,895 --> 00:11:29,064
Wil hij niet gewoon de gelederen sluiten?

118
00:11:29,190 --> 00:11:34,320
Ik denk dat het heel duidelijk is
wat er hier aan de hand is.

119
00:11:35,362 --> 00:11:36,906
Wat dan?

120
00:11:37,031 --> 00:11:41,660
Hij beschermt z'n mannen voor vervolging
wegens moord op hun gezin.

121
00:11:41,786 --> 00:11:46,040
- Waarom?
- Geen idee. Ik kan wel iets bedenken.

122
00:11:46,165 --> 00:11:51,378
- Omdat hij zich verantwoordelijk voelt?
- Misschien.

123
00:11:51,504 --> 00:11:57,343
Of komt 't door biologische wapens
waaraan ze hebben blootgestaan?

124
00:11:57,468 --> 00:12:02,807
- Is dat de oorzaak?
- Het Golfoorlog syndroom wordt ontkend.

125
00:12:02,932 --> 00:12:08,938
Dat is 'n goede reden om ons onderzoek
te hinderen. Jij gelooft dat niet.

126
00:12:09,063 --> 00:12:13,234
Waarom laat iemand
die zelfmoord wil plegen,

127
00:12:13,359 --> 00:12:16,862
de enige toegang tot de ruimte open?

128
00:12:16,987 --> 00:12:22,159
Maar goed, de werkwijze in 't leger
gaat boven mijn pet.

129
00:12:26,247 --> 00:12:28,332
Kom binnen.

130
00:12:30,501 --> 00:12:34,713
Sorry, generaal.
Ik wilde u niet voor 't blok zetten.

131
00:12:34,839 --> 00:12:38,926
Dat weet ik. Het is 'n ongelukkige situatie.

132
00:12:39,051 --> 00:12:42,388
- Kan ik nog iets doen?
- Ga naar huis.

133
00:12:42,513 --> 00:12:47,560
Morgen regelen we 't wel.
Ga iets leuks doen. Dat is 'n bevel.

134
00:13:13,919 --> 00:13:16,922
Je uur heeft geslagen, moordenaar.

135
00:13:58,672 --> 00:14:02,802
SPORTRUIMTE VOOR OFFICIEREN
2232 UUR

136
00:16:06,384 --> 00:16:08,386
Generaal Callahan.

137
00:16:08,511 --> 00:16:12,807
Volgens een rechercheur was 't geen ongeluk.

138
00:16:12,932 --> 00:16:18,896
Ze heeft blauwe plekken in haar nek
ter grootte van 'n vingerafdruk.

139
00:16:19,021 --> 00:16:25,027
- Heeft iemand haar verdronken?
- De plekken wijzen op 'n worsteling.

140
00:16:27,363 --> 00:16:31,158
- Belt u haar familie?
- Die had ze niet.

141
00:16:31,284 --> 00:16:33,536
Het leger was haar familie.

142
00:16:33,661 --> 00:16:37,081
Ik vind het heel erg. Echt.

143
00:16:39,709 --> 00:16:44,755
De bewaking heeft
behalve Draper niemand gezien.

144
00:16:44,880 --> 00:16:50,094
- Maar er is een dader.
- Hebt u een gezin, generaal?

145
00:16:50,219 --> 00:16:54,849
- Ja. Hoezo?
- U en uw gezin lopen wellicht gevaar.

146
00:16:54,974 --> 00:17:01,022
- Omdat m'n adjudant dood is?
- Let goed op of u iets bijzonders merkt.

147
00:17:01,147 --> 00:17:06,611
- Meen je dat?
- De bewaking heeft niets gemerkt.

148
00:17:06,736 --> 00:17:11,282
Dat is niet gek.
Haar gegil werd gedempt door het water.

149
00:17:11,407 --> 00:17:14,619
Stans z'n belager ging ook zo te werk.

150
00:17:14,744 --> 00:17:18,623
Wat bedoelde u daarnet, agent Mulder?

151
00:17:18,748 --> 00:17:23,753
- Het was 'n waarschuwing.
- Met "iets bijzonders", bedoel ik.

152
00:17:23,878 --> 00:17:27,840
Elk onverklaarbaar fenomeen.

153
00:17:29,967 --> 00:17:33,679
Gisteravond zag ik iemand in m'n kantoor.

154
00:17:33,804 --> 00:17:37,433
Hij zei m'n naam, daarna was hij verdwenen.

155
00:17:37,558 --> 00:17:41,187
En m'n antwoordapparaat deed weer raar.

156
00:17:41,312 --> 00:17:44,732
- Is 't eerder gebeurd?
- Niet die verschijning.

157
00:17:44,857 --> 00:17:49,612
Maar ik heb thuis twee keer
rare telefoontjes gehad.

158
00:17:52,949 --> 00:17:56,786
CALLAHANS WOONHUIS
ROSSLYN, VIRGINIA

159
00:18:05,044 --> 00:18:07,463
Mama, de post.

160
00:18:20,935 --> 00:18:24,855
- Wat is er?
- Er was een man.

161
00:18:24,981 --> 00:18:26,774
Wie?

162
00:18:57,722 --> 00:19:02,727
Gelukkig ben je er.
Trevor heeft daarnet iemand gezien.

163
00:19:02,852 --> 00:19:07,398
- Is alles in orde?
- Hij is doodsbang. Ik beef helemaal.

164
00:19:07,523 --> 00:19:11,485
- Zij zijn van de F.B.I...
- Gaat 't over die inbraak?

165
00:19:11,611 --> 00:19:14,780
- Ga naar Trevor. Ik kom zo.
- Wat is er?

166
00:19:14,906 --> 00:19:18,284
Ik leg het je boven uit, Frances.

167
00:19:23,748 --> 00:19:25,291
Deze kant op.

168
00:19:32,256 --> 00:19:38,846
Het begint gewoon, de telefoon gaat
niet eens. Ik dacht dat 't een grap was.

169
00:19:41,933 --> 00:19:46,395
- Hebt u die andere nog?
- Die heb ik gewist.

170
00:19:56,489 --> 00:20:03,663
Ik heb 't telecombedrijf de lijn laten
controleren. Die konden niets vinden.

171
00:20:03,788 --> 00:20:08,209
Hebt u iets gemerkt van storing
van radio of TV?

172
00:20:08,334 --> 00:20:10,878
Nee, helemaal niet.

173
00:20:12,588 --> 00:20:15,383
Er is iemand in de achtertuin.

174
00:20:15,508 --> 00:20:18,803
Ik heb hier iemand gezien.

175
00:20:22,890 --> 00:20:25,101
Kijk.

176
00:20:27,186 --> 00:20:30,439
U kunt beter de politie bellen.

177
00:20:35,278 --> 00:20:37,530
Dit prikt eventjes.

178
00:20:44,370 --> 00:20:46,455
Zo. Prima.

179
00:20:48,666 --> 00:20:50,626
Ik ben zo terug.

180
00:20:59,427 --> 00:21:03,848
Dat was op het nippertje.
Ik doe het niet meer.

181
00:21:03,973 --> 00:21:06,893
- Wat?
- Ik doe het niet meer.

182
00:21:07,018 --> 00:21:12,607
Je staat bij me in 't krijt.
Dankzij jou zit ik in deze rolstoel.

183
00:21:15,693 --> 00:21:17,862
Het gaat niet om jou of mij.

184
00:21:17,987 --> 00:21:22,700
Maar om alle soldaten
die tussen zes planken thuiskwamen.

185
00:21:22,825 --> 00:21:25,870
We moeten de vijand verslaan.

186
00:21:25,995 --> 00:21:30,041
Jij doet jouw aandeel, en ik het mijne.

187
00:21:30,166 --> 00:21:32,168
Zuster.

188
00:21:34,754 --> 00:21:37,673
Wat doe je als ik op de tank klop?

189
00:21:37,799 --> 00:21:41,177
- Dan schiet ik op wie ik wil.
- Mooi.

190
00:21:42,220 --> 00:21:44,305
Niks aan de hand.

191
00:21:45,848 --> 00:21:50,311
Schiet op, zuster. Ik ga hier aan onderdoor.

192
00:21:55,900 --> 00:21:59,070
Je moet leren om stil te zitten.

193
00:22:00,113 --> 00:22:03,324
Misschien doe je het niet goed.

194
00:22:04,367 --> 00:22:06,994
Zo blijft 't wel zitten.

195
00:22:22,218 --> 00:22:26,431
- Al iets gevonden?
- Nee. Maar leuk muziekje.

196
00:22:26,556 --> 00:22:32,645
We hebben niet alleen voetstappen,
maar ook vingerafdrukken.

197
00:22:32,770 --> 00:22:36,190
- Echt?
- Twee wijsvingers en 'n duim.

198
00:22:36,315 --> 00:22:41,362
Op de brievenbus naast de voordeur
en een op de achterdeur.

199
00:22:41,487 --> 00:22:45,158
- Tijd voor de computer.
- Ze zijn onderweg.

200
00:22:54,167 --> 00:22:56,836
F.B.I... Doe de deur open.

201
00:22:58,463 --> 00:23:01,215
- Handen omhoog.
- Niet schieten.

202
00:23:01,340 --> 00:23:06,012
Omdraaien. Handen op je rug.
Sla 'm in de boeien.

203
00:23:07,055 --> 00:23:11,309
U wordt verdacht van moord.
U hebt 't recht om te zwijgen.

204
00:23:11,434 --> 00:23:17,815
Alles wat u zegt, kan tegen u gebruikt
worden. Als u een advocaat wilt...

205
00:23:47,553 --> 00:23:52,642
Kapitein Draper,
stafonderofficier Aiklen, Stans.

206
00:23:52,767 --> 00:23:55,186
Generaal Callahan.

207
00:23:56,312 --> 00:23:58,940
We hebben hem, Mulder.

208
00:24:25,258 --> 00:24:28,469
Kijk uit voor je linkerflank.

209
00:25:15,183 --> 00:25:18,394
U was op de plaats van de misdaad.

210
00:25:18,519 --> 00:25:23,941
U wordt beschuldigd van moord,
samenzwering, inbraak...

211
00:25:24,067 --> 00:25:25,652
Mag ik 'n sigaret?

212
00:25:25,777 --> 00:25:29,614
We weten dat je 'n handlanger had, Quinton.

213
00:25:29,739 --> 00:25:32,617
Hoe deed hij 't?

214
00:25:32,742 --> 00:25:37,163
- Wat bedoelt u?
- Hoe is hij langs de bewaker gekomen?

215
00:25:37,288 --> 00:25:42,794
- Hoe heeft hij Trevor vermoord?
- Ik heb niemand vermoord.

216
00:25:42,919 --> 00:25:45,588
Ik ben de postbode maar.

217
00:25:45,713 --> 00:25:49,801
Wat bedoel je, de postbode?

218
00:25:49,926 --> 00:25:52,387
Rappo's postbode.

219
00:25:54,430 --> 00:25:57,475
- Leonard Trimble?
- Als ze hem Rappo noemen.

220
00:25:57,600 --> 00:26:03,356
- Wat heeft hij gedaan?
- Hij wordt verdacht van twee moorden.

221
00:26:03,481 --> 00:26:05,692
Dat is 'n vergissing.

222
00:26:05,817 --> 00:26:08,903
- Hoezo?
- Daar.

223
00:26:09,028 --> 00:26:13,116
Kijk maar. Hij heeft geen ledematen meer.

224
00:26:13,950 --> 00:26:16,703
Hij heeft tegen ons gelogen.

225
00:26:16,828 --> 00:26:21,457
- Wat bedoelde hij met "postbode"?
- Ik heb geen idee.

226
00:26:21,582 --> 00:26:25,586
- Kom je mee?
- Nee. Ik haal je wel in.

227
00:27:01,205 --> 00:27:05,418
Hij kent het hier. Hij kan me hier vinden.

228
00:27:06,711 --> 00:27:13,217
Hij kent het hier. Hij is hier eerder
geweest, ik ben hier niet veilig.

229
00:27:13,343 --> 00:27:16,179
- Rustig.
- Laat me hieruit.

230
00:27:16,304 --> 00:27:22,435
Hij vermoordt me.
Ik ben er geweest. Laat me eruit.

231
00:27:22,560 --> 00:27:24,979
Ik zeg het niet nog eens.

232
00:27:25,355 --> 00:27:27,774
Hij vermoordt me.

233
00:27:31,277 --> 00:27:34,697
Hij is hier.

234
00:27:44,832 --> 00:27:49,837
Maak hem niet weer zo kwaad.
Een uur geleden was hij razend.

235
00:27:49,963 --> 00:27:52,757
Niet zo razend als ik zo meteen.

236
00:27:56,427 --> 00:27:58,263
Bezoeker. Ga staan.

237
00:28:01,182 --> 00:28:03,560
Er is 'n probleem. Wacht.

238
00:28:21,452 --> 00:28:24,872
- Hoe kwam dat?
- Hij is gestikt in 't laken.

239
00:28:24,998 --> 00:28:27,166
- Bezoek?
- Hij heeft 't zelf gedaan.

240
00:28:27,292 --> 00:28:32,881
Niet waarschijnlijk.
Trimble heeft hem vermoord, denk ik.

241
00:28:33,006 --> 00:28:36,551
Rappo? Die kan niet eens lopen.

242
00:28:36,676 --> 00:28:40,638
- Kijk, röntgenplaatjes.
- Die heb je steeds bij je.

243
00:28:40,763 --> 00:28:44,809
Ik heb er al 'n stel laten ontwikkelen.

244
00:28:44,934 --> 00:28:50,481
Deze is van onze ontmoeting met Stans,
deze van 't zwembad...

245
00:28:50,607 --> 00:28:55,612
- Ze zijn blootgesteld aan straling.
- Wat voor straling?

246
00:28:57,363 --> 00:28:59,282
Door die geest.

247
00:28:59,407 --> 00:29:04,954
Ik vroeg me af of Stans 'n geval
van astrale projectie beschreef.

248
00:29:05,079 --> 00:29:09,542
Dus Rappo verlaat z'n lichaam
en vermoordt mensen?

249
00:29:09,667 --> 00:29:14,923
Het astrale lichaam kan zich losmaken
en overal heen zweven,

250
00:29:15,048 --> 00:29:18,426
onzichtbaar blijven of verschijnen.

251
00:29:18,551 --> 00:29:22,931
En 't heeft
grote psychokinetische capaciteiten.

252
00:29:23,056 --> 00:29:27,143
Waarom heeft hij Quinton Freely dan nodig?

253
00:29:27,268 --> 00:29:31,356
Misschien heeft hij 'n object nodig
van 'n plek. Een brief.

254
00:29:31,481 --> 00:29:34,442
- Quinton was de postbode.
- Waanzin.

255
00:29:34,567 --> 00:29:38,238
Dat is soms de oplossing.

256
00:29:38,363 --> 00:29:43,743
- Heb je gehoord van retrograde-maskering?
- Als je nummers achteruit speelt?

257
00:29:43,868 --> 00:29:48,373
Juist.
Of het antwoordapparaat van de generaal.

258
00:29:53,253 --> 00:29:57,924
Je uur heeft geslagen, moordenaar.

259
00:30:13,273 --> 00:30:17,068
- Leonard Trimble?
- Nee, Fred Astaire.

260
00:30:17,569 --> 00:30:21,156
We willen u wat vragen over Quinton Freely.

261
00:30:21,281 --> 00:30:24,284
Roach? Wat heeft hij gedaan?

262
00:30:24,409 --> 00:30:26,703
Hij is dood.

263
00:30:29,080 --> 00:30:32,709
- Opgeruimd staat netjes.
- Hoezo?

264
00:30:32,834 --> 00:30:37,964
Het is zijn schuld
dat mijn armen en benen eraf zijn.

265
00:30:38,089 --> 00:30:42,552
- Verder is het 'n prima vent.
- Waarom heb je hem dan vermoord?

266
00:30:42,677 --> 00:30:46,431
- Wat klopt hier niet?
- We kennen je dossier.

267
00:30:46,556 --> 00:30:51,019
Je wilt niet revalideren
en je wilt geen prothesen.

268
00:30:51,144 --> 00:30:55,523
- Ik wil die onzin niet.
- Omdat je 't niet nodig hebt?

269
00:30:55,648 --> 00:31:00,069
Omdat je je lichaam kunt verlaten
wanneer je wilt?

270
00:31:00,195 --> 00:31:04,115
Als ik dat nu kon, wist ik wel wat leukers.

271
00:31:04,240 --> 00:31:09,496
Zoals Callahans zoon vermoorden?
Of Stans' en Aiklens gezin?

272
00:31:09,621 --> 00:31:13,458
- Je bent gek.
- Je was soldaat.

273
00:31:13,583 --> 00:31:17,712
Waarom geef je je superieuren de schuld?

274
00:31:17,837 --> 00:31:23,927
Ik geef ze de schuld voor wat ons
is overkomen. Jij weet niet hoe 't was.

275
00:31:24,052 --> 00:31:29,974
Je zag de oorlog op TV,
alsof het een videospelletje was.

276
00:31:30,099 --> 00:31:36,356
Je had geen idee van de jongens die vielen.
Hoe 't voelt als je wordt geraakt.

277
00:31:37,023 --> 00:31:39,609
Het kan je niet schelen, hé?

278
00:31:39,734 --> 00:31:43,655
Je zapt gewoon verder.

279
00:31:44,072 --> 00:31:48,701
Onze superieuren kregen
aandacht en medailles.

280
00:31:48,827 --> 00:31:51,830
Kijk eens naar mij. Wat kreeg ik?

281
00:31:53,832 --> 00:31:56,334
Niemand weet hoe ik me voel.

282
00:31:57,377 --> 00:32:00,338
Ze hebben m'n leven afgepakt.

283
00:32:00,964 --> 00:32:03,383
En dus heb jij ze vermoord?

284
00:32:05,218 --> 00:32:07,554
Was dat maar waar.

285
00:32:08,596 --> 00:32:13,726
Als jullie klaar zijn,
dan wil ik graag een dutje doen.

286
00:32:13,852 --> 00:32:16,729
Niet slaapwandelen.

287
00:32:16,855 --> 00:32:20,608
Dat is 'n goeie. Die kende ik nog niet.

288
00:32:33,371 --> 00:32:37,751
- Wat nu?
- Callahan mag niet naar huis gaan.

289
00:32:57,103 --> 00:32:59,189
Frances?

290
00:33:09,074 --> 00:33:11,493
Laat maar staan, schat.

291
00:33:12,535 --> 00:33:17,665
Je kunt er niet tegen
dat z'n speelgoed overal slingert.

292
00:33:21,336 --> 00:33:24,506
We kunnen dit wel aan, Frances.

293
00:33:24,631 --> 00:33:27,842
Ik wil dit niet aankunnen.

294
00:33:27,967 --> 00:33:30,595
Ik wil m'n zoon terug.

295
00:35:16,868 --> 00:35:20,497
Ook 't antwoordapparaat staat niet aan.

296
00:35:40,308 --> 00:35:42,143
Generaal?

297
00:35:42,268 --> 00:35:45,146
Luitenant-kolonel.

298
00:35:45,271 --> 00:35:48,858
- Wat doet u?
- Je had gelijk, Victor.

299
00:35:48,984 --> 00:35:52,362
Hij wil je niet laten sterven.

300
00:35:52,779 --> 00:35:59,452
Hij vermoordt onze vrouwen en kinderen,
maar hij laat ons niet sterven.

301
00:36:07,752 --> 00:36:11,131
Ik weet wie het is, generaal.

302
00:36:12,132 --> 00:36:14,551
Ik weet wie het is.

303
00:36:49,836 --> 00:36:53,340
Generaal Callahan. Ik lag al op u te wachten.

304
00:36:55,717 --> 00:36:58,720
- Wie ben jij?
- Een van uw mannen.

305
00:37:00,388 --> 00:37:04,809
- Je hebt m'n vrouw vermoord.
- Juist. En uw zoon.

306
00:37:11,983 --> 00:37:14,152
Vooruit, moordenaar.

307
00:37:16,071 --> 00:37:19,324
Maak ze af.

308
00:37:20,909 --> 00:37:25,372
Kom op, moordenaar. Doe het.
Schiet op wie je wilt.

309
00:37:26,498 --> 00:37:29,084
Kom op, moordenaar. Doe het.

310
00:37:39,177 --> 00:37:42,597
Kom op, dat kan je wel beter. Vooruit.

311
00:37:42,722 --> 00:37:46,017
Je moet lijden, net als wij.

312
00:37:49,646 --> 00:37:54,985
Dacht je dat ik het zo liet aflopen?
Dacht je dat soms?

313
00:37:59,948 --> 00:38:01,866
Generaal?

314
00:38:01,992 --> 00:38:05,537
Hij wilde dat ik hem zou vermoorden.

315
00:38:11,001 --> 00:38:13,003
Mijn taak hier is volbracht.

316
00:38:23,138 --> 00:38:27,017
- Hij heeft een attaque.
- Dat geloof ik niet.

317
00:38:33,732 --> 00:38:35,442
Zuster.

318
00:38:36,651 --> 00:38:38,904
Generaal Callahan.

319
00:39:23,490 --> 00:39:24,950
Moordenaar.

320
00:39:26,201 --> 00:39:28,495
Kom op, moordenaar.

321
00:39:54,729 --> 00:39:57,649
Je uur heeft geslagen.

322
00:40:29,764 --> 00:40:32,017
Generaal Callahan?

323
00:40:41,026 --> 00:40:42,569
Generaal Callahan.

324
00:41:13,475 --> 00:41:15,894
Hij reageert niet.

325
00:41:16,019 --> 00:41:17,395
Kom.

326
00:41:30,033 --> 00:41:35,247
Haal de crashkar.
Hij krijgt een hartstilstand.

327
00:41:40,544 --> 00:41:42,671
Luitenant-kolonel.

328
00:41:42,796 --> 00:41:45,173
Haal de sleutels.

329
00:41:45,298 --> 00:41:49,177
Doe de deur open, luitenant-kolonel.

330
00:42:15,120 --> 00:42:18,331
Generaal Callahan, bent u gewond?

331
00:42:18,457 --> 00:42:20,959
Alles in orde.

332
00:42:49,946 --> 00:42:56,203
Er was geen bewijs dat Trimble
Callahans vrouw en zoon had vermoord.

333
00:42:56,328 --> 00:43:02,000
Het onderzoek is niet afgerond,
de moorden zijn niet opgelost.

334
00:43:02,125 --> 00:43:06,963
Trimble's familie
wilde hem begraven op Arlington.

335
00:43:07,089 --> 00:43:09,591
Het leger wees het verzoek af.

336
00:43:09,716 --> 00:43:16,515
Trimble is gecremeerd. Zijn as is bijgezet
op een begraafplaats in Tannersville.

337
00:43:17,391 --> 00:43:22,145
Trimble wilde zijn vijanden niet vermoorden,
maar hun leven verwoesten,

338
00:43:22,270 --> 00:43:26,108
om ze de pijn laten voelen die hij voelde,

339
00:43:26,233 --> 00:43:29,736
en ze zijn perspectief te laten zien.

340
00:43:31,571 --> 00:43:35,450
Een geamputeerde
voelt soms een fantoompijn,

341
00:43:35,575 --> 00:43:40,330
schimmen van handen,
benen die nog pijn doen.

342
00:43:40,455 --> 00:43:44,292
Trimble heeft wellicht
een fantoomziel ontwikkeld,

343
00:43:44,418 --> 00:43:50,257
een psyche die wraak nam op hen
die hij verantwoordelijk achtte.

344
00:44:04,396 --> 00:44:08,525
De oorlog heeft Trimble's lichaam vernietigd.

345
00:44:08,650 --> 00:44:12,738
Maar zijn wonden
zaten dieper dan dat verlies.

346
00:44:12,863 --> 00:44:17,451
Wat datgene heeft vernietigd
dat ons mensen maakt,

347
00:44:17,576 --> 00:44:20,746
die betere kant van ons...

348
00:44:22,539 --> 00:44:25,125
dat weet ik niet.

