1
00:00:00,001 --> 00:00:02,469
Christian?
- Ben je in de Smoky Mountains?
2
00:00:02,590 --> 00:00:05,046
Birch Mountain Resort.
3
00:00:05,206 --> 00:00:06,847
Ik denk dat ze je heeft.
4
00:00:06,968 --> 00:00:08,489
Het spijt me, Letty.
5
00:00:08,610 --> 00:00:10,592
Ik zei je te vertrekken.
6
00:00:10,713 --> 00:00:13,053
Laat het wapen vallen.
Je bent aangehouden.
7
00:00:13,174 --> 00:00:14,820
FBI.
8
00:00:16,702 --> 00:00:18,939
Letty.
- Laat hem gaan.
9
00:00:22,972 --> 00:00:26,089
Dit was niet afgesproken.
Laat haar gaan.
10
00:00:37,469 --> 00:00:42,408
Medeplichtigheid tot moordpoging.
Dat is 30 jaar...
11
00:00:43,107 --> 00:00:45,583
15 mits goed gedrag.
12
00:00:47,066 --> 00:00:50,349
Met wat geluk zie ik ooit Jacob terug.
13
00:00:51,082 --> 00:00:53,058
Je zult hem zien.
14
00:00:54,513 --> 00:00:56,729
Dat ligt aan hem, nietwaar?
15
00:00:59,012 --> 00:01:01,887
Net nu we een school vonden.
16
00:01:04,314 --> 00:01:06,980
We kregen het bijna voor elkaar.
17
00:01:07,833 --> 00:01:09,993
Mijn levensverhaal.
18
00:01:13,122 --> 00:01:14,722
Bedankt mam.
19
00:01:14,843 --> 00:01:17,491
Je sprak de hele tijd met Letty
en zei me nooit wat.
20
00:01:17,612 --> 00:01:20,430
Er viel niets te zeggen.
Ze zei niet waar ze was.
21
00:01:20,551 --> 00:01:22,477
Ze zei me dat ze
niet bij Javier was.
22
00:01:22,598 --> 00:01:24,156
En trouwens... vakantie?
23
00:01:24,277 --> 00:01:26,167
Je chalet?
- Onder de indruk?
24
00:01:27,010 --> 00:01:30,994
Zijn de ramen getint?
- Waarschijnlijk.
25
00:01:33,681 --> 00:01:35,985
Kan die kerel ons zien?
26
00:01:37,149 --> 00:01:40,280
Ken je hem?
- Zijn naam is Teo.
27
00:01:40,401 --> 00:01:43,032
Hij was mijn vriend in Buenos Aires.
28
00:01:43,153 --> 00:01:44,751
Wat doet hij hier?
29
00:01:44,872 --> 00:01:47,872
Waarschijnlijk probeert hij
me te vermoorden.
30
00:01:50,665 --> 00:01:52,639
Ik doe dit niet nog eens.
31
00:01:53,377 --> 00:01:56,085
We weten dat iemand me wil vermoorden.
32
00:01:56,800 --> 00:01:59,816
En we weten dat het degene is
die Silk vermoordde.
33
00:02:01,056 --> 00:02:03,059
Niemand kan je nu wat doen.
34
00:02:03,289 --> 00:02:04,624
Bel me nooit.
35
00:02:04,745 --> 00:02:07,554
Daag nooit op bij mijn huis.
Ik wil je nooit meer zien.
36
00:02:07,675 --> 00:02:09,445
Begrepen?
37
00:02:09,566 --> 00:02:14,033
We gaan allebei naar Asheville, gast.
Wat ga je doen? Uber regelen?
38
00:02:14,154 --> 00:02:16,598
Open de achterdeur.
Ik wil Letty vaarwel zeggen.
39
00:02:16,719 --> 00:02:20,265
Ga voorin zitten en rijd mee.
- Doe de deur open.
40
00:02:22,793 --> 00:02:25,824
Het spijt me heel erg.
Ik had geen idee.
41
00:02:26,896 --> 00:02:28,293
Het is oké.
42
00:02:30,400 --> 00:02:32,881
Kom mee.
Er is een bar.
43
00:02:33,235 --> 00:02:36,250
Je hebt haar gehoord.
Kom mee.
44
00:02:41,010 --> 00:02:43,877
Help me alstublieft.
45
00:03:15,555 --> 00:03:20,305
Vertaald en gesynchroniseerd
door het Good Behavior Team.
46
00:03:41,138 --> 00:03:44,520
Ik dacht dat we
op vakantie in haar chalet waren.
47
00:03:44,756 --> 00:03:47,646
Het was blijkbaar een Airbnb.
48
00:03:48,878 --> 00:03:51,894
Ze vertelde me
dat haar moeder haar altijd...
49
00:03:52,120 --> 00:03:54,854
waste in de gootsteen, als baby.
50
00:03:55,452 --> 00:03:57,827
Wie gaat er nu zo liegen?
51
00:04:00,255 --> 00:04:01,889
Ik lieg zo.
52
00:04:02,010 --> 00:04:05,392
Maar jij bent niet gemeen.
- Bedankt.
53
00:04:05,990 --> 00:04:08,170
Zij is zo gemeen.
54
00:04:09,463 --> 00:04:13,010
Het spijt me, Letty.
Ik kan niet in deze auto blijven.
55
00:04:13,596 --> 00:04:16,311
Dus je laat me uiteindelijk
aan mijn lot over?
56
00:04:16,432 --> 00:04:18,380
Nee nooit.
57
00:04:21,644 --> 00:04:25,190
Maar wat kan ik realistisch gezien doen?
58
00:04:27,548 --> 00:04:30,313
Gewoon hier zijn.
- Oké.
59
00:04:31,950 --> 00:04:33,393
Goed.
60
00:04:33,973 --> 00:04:36,663
Als je dan toch
terug naar de gevangenis moet...
61
00:04:36,861 --> 00:04:40,243
is het erg Letty
om dat per limousine te doen.
62
00:04:41,540 --> 00:04:44,565
Serieus, wat is dit ding?
- Ik weet het niet.
63
00:04:45,137 --> 00:04:49,308
Ze zegt dat ze de 'basic shit'
die de FBI hen geeft niet leuk vindt.
64
00:04:50,148 --> 00:04:53,224
Zo je bent dus gearresteerd.
En als je dit bekijkt...
65
00:04:53,345 --> 00:04:57,753
ben je gearresteerd door mij,
speciale agente Rhonda Lashever.
66
00:04:58,419 --> 00:05:01,896
Jij bent mijn gevangene
en ik heb je gearresteerd.
67
00:05:02,017 --> 00:05:03,938
Als je mijn regels volgt...
68
00:05:04,059 --> 00:05:06,901
zal je reis naar het
strafrechtelijk systeem...
69
00:05:07,022 --> 00:05:09,823
zo veilig, soepel en pijnloos
mogelijk zijn...
70
00:05:09,944 --> 00:05:12,240
als wat dan ook.
- Wat, verdomme?
71
00:05:12,765 --> 00:05:15,747
Ik moet zeggen dat ik niet zeker
was van het hele plan...
72
00:05:15,868 --> 00:05:17,660
maar, het werkte.
73
00:05:17,799 --> 00:05:21,470
Je hoeft me geen
dingen te vertellen die ik al weet.
74
00:05:21,591 --> 00:05:24,586
Sorry. Ik bedoel maar
dat het heel goed ging...
75
00:05:24,707 --> 00:05:26,187
ook al had je alleen mij.
76
00:05:26,308 --> 00:05:28,690
Probeer je met
de eer te gaan lopen?
77
00:05:28,811 --> 00:05:33,045
Kijk anders eens in de spiegel
want je hebt een rammeling gekregen.
78
00:05:33,181 --> 00:05:37,086
Proficiat met die tatoeage.
Het ziet er echt uit.
79
00:05:37,348 --> 00:05:40,302
Ze zeiden dat het een maand
zo zou blijven.
80
00:05:40,423 --> 00:05:42,787
Ik hoop dat het niet
beetje bij beetje loskomt.
81
00:05:42,908 --> 00:05:44,684
Dat zal niet mooi zijn.
82
00:05:46,788 --> 00:05:52,180
Vertraag je vanwege een beetje regen?
- Ik ben niet geweldig in slecht weer.
83
00:05:52,301 --> 00:05:55,066
Je bent dus een FBI-agent
alleen als het mooi weer is.
84
00:05:55,187 --> 00:05:57,568
Als we een ongeluk hebben,
kunnen ze ontsnappen.
85
00:05:57,689 --> 00:06:00,045
Je rijdt 15 onder het toegestane.
86
00:06:03,694 --> 00:06:07,631
Ik werd door de bliksem getroffen
toen ik 12 was. Oké?
87
00:06:09,311 --> 00:06:13,634
Dat verklaart jouw narcisme.
Trap op het gaspedaal.
88
00:06:14,123 --> 00:06:17,724
Dit bevat mijn advies
en uw instructies.
89
00:06:17,859 --> 00:06:20,420
Negeer die op eigen risico.
90
00:06:22,780 --> 00:06:26,412
Ik hou van je, Mary Ann.
Daar had ik je even liggen, hé?
91
00:06:27,537 --> 00:06:31,037
Laat het vrijgezellenweekend beginnen.
92
00:06:32,248 --> 00:06:36,042
Niet te geloven dat we door haar
de gevangenis ingaan.
93
00:06:36,163 --> 00:06:38,446
Niet door haar.
94
00:06:39,755 --> 00:06:43,202
Ik had je even.
- Niet echt.
95
00:06:44,163 --> 00:06:46,129
Maar ik vind je auto leuk.
96
00:06:46,250 --> 00:06:48,888
Het is geen auto,
het is een Sprinter.
97
00:06:49,594 --> 00:06:51,562
Ik vind je Sprinter leuk.
98
00:06:51,726 --> 00:06:56,843
Luxe uitvoering door "moi."
Hashtag SprinterLife.
99
00:06:57,482 --> 00:06:58,897
Ik wil er een.
100
00:06:59,545 --> 00:07:03,423
Ik zie dat niet gebeuren, ms Raines.
- Jij hebt het voor het zeggen.
101
00:07:03,547 --> 00:07:06,288
Dat is zo en ik zie dat niet gebeuren.
102
00:07:06,409 --> 00:07:11,432
Waarom is Antonio Banderas zo stil?
- Hij zat nog nooit in de gevangenis.
103
00:07:11,829 --> 00:07:15,941
Wat een wonder is, gezien hoe dom
hij was om een pistool te kopen...
104
00:07:16,062 --> 00:07:18,898
en zijn naam erin te kerven.
105
00:07:19,757 --> 00:07:22,943
Het was een kerstcadeau.
- Natuurlijk. Voor jezelf.
106
00:07:23,592 --> 00:07:26,160
Als je echt weet
wat je wilt voor Kerstmis...
107
00:07:26,281 --> 00:07:29,253
moet je het zelf gaan halen, toch?
108
00:07:30,067 --> 00:07:32,763
Dit is wat ik mezelf heb gegeven.
109
00:07:34,003 --> 00:07:36,278
Een soundmachine.
110
00:07:36,725 --> 00:07:40,029
Wil je je ooit een pistool aanschaffen
met "huurmoordenaar" erop?
111
00:07:45,972 --> 00:07:48,829
Jezus Christus, agent back-up.
112
00:07:48,950 --> 00:07:52,787
Je bent verantwoordelijk
voor een zeer waardevolle vracht...
113
00:07:52,908 --> 00:07:54,489
en alle mensen erin.
114
00:07:54,610 --> 00:07:57,957
Ik denk dat je
het waarschuwingssysteem moet bedanken
115
00:07:58,078 --> 00:08:01,601
om je PTSS voor slecht weer
te behandelen.
116
00:08:03,163 --> 00:08:06,200
Je zou daar beter niet over praten
met andere mensen erbij.
117
00:08:06,321 --> 00:08:10,602
De rest van je leven zal het waarderen
als in therapie gaat.
118
00:08:11,534 --> 00:08:13,234
Wacht, "Agent Backup"?
119
00:08:13,355 --> 00:08:17,034
Ik heb een naam.
- Niemand wil die weten.
120
00:08:17,759 --> 00:08:19,461
Hoelang zijn jullie al partners?
121
00:08:19,582 --> 00:08:22,246
Maak je een grap?
Wij zijn geen partners.
122
00:08:22,371 --> 00:08:27,321
Agent Backup is net afgestudeerd,
een paar maanden geleden.
123
00:08:27,442 --> 00:08:29,719
Dus hij is een van die
trieste nieuwelingen...
124
00:08:29,840 --> 00:08:32,110
die zich achter
de serveerster verschuilt...
125
00:08:32,231 --> 00:08:36,363
of een pony veulen dat nog
moet ontdekken hoe te lopen...
126
00:08:36,503 --> 00:08:38,831
strompelt en snel schrikt...
127
00:08:39,202 --> 00:08:43,436
tijd berekent op basis van de afstand
tussen eetsessies.
128
00:08:50,734 --> 00:08:54,062
Ik kan niet geloven dat je dit deed.
- Rob, pak maar in.
129
00:08:54,578 --> 00:08:56,433
Heb je de sleutels voor beide auto's?
130
00:08:56,554 --> 00:08:59,714
Ja. Kon je niet met hem praten?
Zijn kant horen?
131
00:08:59,835 --> 00:09:02,522
Zijn kant is dat
ze hem betalen om te moorden.
132
00:09:02,643 --> 00:09:04,591
Dat is jouw interpretatie...
133
00:09:04,713 --> 00:09:07,814
maar misschien is hij als Batman
of zoiets.
134
00:09:08,169 --> 00:09:11,552
Zoals een goede slechterik.
- Ja, dat zal Letty wel zeggen.
135
00:09:11,673 --> 00:09:15,213
Nu moet je naar de gevangenis
om het haar te vragen.
136
00:09:15,404 --> 00:09:18,419
Dat had niet mogen gebeuren.
Ze deed dat zichzelf aan.
137
00:09:18,540 --> 00:09:22,710
Ik zweer het, zij is de domste
slimme persoon die ik ken.
138
00:09:26,188 --> 00:09:29,704
Geef me de sleutels van de Silver.
Jij rijdt met die van hen.
139
00:09:37,788 --> 00:09:40,160
Diesel.
- Sorry.
140
00:09:40,295 --> 00:09:41,942
Jij werkt voor de FBI.
141
00:09:42,063 --> 00:09:44,946
Als je eenvoudige instructies
niet kunt volgen...
142
00:09:45,067 --> 00:09:48,735
stel ik voor dat je naar de wc gaat
en eens goed kijkt naar jezelf...
143
00:09:48,856 --> 00:09:51,934
in de gepolijste aluminium
handdoekenautomaat...
144
00:09:52,055 --> 00:09:54,737
die ze hebben in plaats van een spiegel.
145
00:09:57,060 --> 00:09:58,626
Ik denk niet dat dit echt is...
146
00:09:58,747 --> 00:10:01,916
zoals de eerste keer
dat ze je wilde oppakken.
147
00:10:02,037 --> 00:10:05,186
Hoe is het niet echt?
- Waar is het SWAT-team?
148
00:10:05,307 --> 00:10:08,169
Lashever, een stagiair, een limousine?
149
00:10:08,290 --> 00:10:11,639
Javier is haar witte walvis.
- Wat ben ik?
150
00:10:11,760 --> 00:10:14,341
Haar witte walvis.
Dat komt uit "Moby Dick."
151
00:10:14,462 --> 00:10:16,596
Het is je grootste gezworen vijand...
152
00:10:16,717 --> 00:10:18,998
de aartsrivaal
die je niet kunt verslaan...
153
00:10:19,119 --> 00:10:21,283
en alles in de weg staat.
154
00:10:21,635 --> 00:10:23,065
En dat ben ik?
155
00:10:23,197 --> 00:10:25,056
Woodhill.
156
00:10:25,474 --> 00:10:29,083
Laten we eens kijken
naar de vreemde situatie.
157
00:10:34,049 --> 00:10:36,080
Doe de deur dicht.
158
00:10:50,459 --> 00:10:54,335
Als dit een echte klus was,
had ze ons naar de gevangenis gebracht.
159
00:10:54,456 --> 00:10:58,230
Als ik haar witte walvis ben,
zou ze met me pronken.
160
00:10:58,351 --> 00:11:01,365
Sorry, maar je bent niet groots
genoeg voor een witte walvis.
161
00:11:01,486 --> 00:11:03,240
Er moet iets anders zijn.
162
00:11:04,735 --> 00:11:07,031
Ik meen het.
- Ik weet het.
163
00:11:07,376 --> 00:11:10,584
Je geeft nooit op.
- Geef jij het op?
164
00:11:10,705 --> 00:11:13,797
Ik ben geboeid,
ik ben geen tovenaar.
165
00:11:24,848 --> 00:11:27,482
Jij ook niet.
166
00:11:30,840 --> 00:11:34,443
Letty, als we naar de gevangenis gaan,
moet er een uitweg zijn.
167
00:11:34,564 --> 00:11:37,244
Ze gaan je vragen,
tegen mij te getuigen.
168
00:11:37,365 --> 00:11:40,128
Dat zou je wel moeten doen.
- Waarom?
169
00:11:40,249 --> 00:11:42,896
Omdat ik aan je leven denk en aan Jacob.
170
00:11:43,017 --> 00:11:45,356
Ik ook. De laatste
keer dat ik moest kiezen...
171
00:11:45,477 --> 00:11:47,720
tussen jou en Jacob,
koos ik voor allebei.
172
00:11:47,841 --> 00:11:49,241
Goed...
173
00:11:49,391 --> 00:11:52,295
De bliksem slaat nooit tweemaal in.
- Ja, toch wel.
174
00:11:52,416 --> 00:11:55,241
Hij slaat niet tweemaal
op dezelfde plaats in.
175
00:12:01,904 --> 00:12:04,427
We zitten op dezelfde plaats.
176
00:12:09,609 --> 00:12:13,703
Wat wil je?
- Gewoon bruisend water.
177
00:12:19,040 --> 00:12:22,728
Wat wil jij?
- Kokosnootwater.
178
00:12:27,320 --> 00:12:29,257
"Pink Gatorade."
179
00:12:31,735 --> 00:12:33,914
En een...
180
00:12:34,602 --> 00:12:36,875
"Mountain Dew Code Red."
181
00:12:37,434 --> 00:12:41,137
Ik waardeer het dat je op die
"losers" wilt passen.
182
00:12:42,179 --> 00:12:44,051
Dat zijn ze niet.
183
00:12:45,747 --> 00:12:48,336
Javier ken ik niet
maar Letty is geen loser.
184
00:12:48,457 --> 00:12:51,553
Ja, toch wel
want door haar ontsnapte Javier.
185
00:12:51,674 --> 00:12:54,206
Dat weet je niet.
- Ik heb een sterk vermoeden.
186
00:12:54,381 --> 00:12:57,338
Ik denk dat ze hem tipte.
- Je hebt geen bewijs.
187
00:12:57,459 --> 00:13:00,984
Ze richtte wel een pistool op me.
- Oké, dat is niet goed...
188
00:13:01,105 --> 00:13:04,365
maar denk je dat je het
rustiger aan kunt doen?
189
00:13:04,500 --> 00:13:07,929
Gaat het niet om Javier?
Moet Letty de gevangenis in?
190
00:13:08,068 --> 00:13:10,497
Heb je een ding met haar?
- "Een ding"?
191
00:13:10,747 --> 00:13:12,605
Nee.
Wat soort ding?
192
00:13:12,726 --> 00:13:14,914
Een ding om voor verloren
zaken te zorgen...
193
00:13:15,035 --> 00:13:18,045
daar ben ik vies van
en ik heb dat niet nodig.
194
00:13:18,166 --> 00:13:21,191
Ik ben geen verloren zaak,
dus als je dat wel wilt...
195
00:13:21,318 --> 00:13:23,450
is het beter
dat we uit elkaar gaan.
196
00:13:23,571 --> 00:13:26,540
We zijn dat al.
Ik maakte het met je uit.
197
00:13:26,741 --> 00:13:30,967
Koop wat versnapering
en kom dan naar de limousine.
198
00:13:33,562 --> 00:13:35,656
Ik vind dat je Lashever moet bellen.
199
00:13:35,777 --> 00:13:37,968
De FBI-agente?
- Zij is cool.
200
00:13:39,816 --> 00:13:43,719
Zij is geen monster.
Misschien laat ze Letty gaan.
201
00:13:43,840 --> 00:13:46,086
Dat zal ze niet.
Ik heb dat geprobeerd.
202
00:13:46,207 --> 00:13:50,066
Je zag me uithalen naar haar
toen ze Letty in haar busje stopte.
203
00:13:50,207 --> 00:13:55,014
Je moet blijven proberen.
Ik probeer al sinds haar geboorte.
204
00:13:55,135 --> 00:13:58,362
Kijk schat, ik ken jou beter
dan wie dan ook, oké?
205
00:13:58,486 --> 00:14:00,220
En ik weet dat je tegen me liegt.
206
00:14:00,341 --> 00:14:03,257
Dat is goed, want ik weet
waarom je tegen me liegt...
207
00:14:03,378 --> 00:14:06,139
want zoals ik al zei,
ik ken jou beter dan wie dan ook.
208
00:14:06,260 --> 00:14:08,095
Waar je mee te maken hebt, is...
209
00:14:08,216 --> 00:14:11,379
Kijk, het brein
heeft twee delen.
210
00:14:11,500 --> 00:14:13,722
Het bewuste en het onderbewuste.
211
00:14:13,843 --> 00:14:16,562
Je wilt bewust
je dochter vrij.
212
00:14:16,683 --> 00:14:18,600
Het andere deel, het subgedeelte...
213
00:14:18,721 --> 00:14:21,565
maakt zich eigenlijk zorgen
hoe ze het alleen zal redden...
214
00:14:21,686 --> 00:14:26,623
want telkens ze uit de gevangenis komt,
lijkt ze zich er weer in te werken.
215
00:14:26,881 --> 00:14:31,966
Maar nog dieper
in je onderbewuste vraag je je af...
216
00:14:32,906 --> 00:14:37,471
of die impulsen
waar Letty onder lijdt...
217
00:14:37,592 --> 00:14:41,360
niet te wijten zijn aan haar jeugd
en hoe je haar opvoedde.
218
00:14:41,481 --> 00:14:44,103
Ik denk dat ik probeer te zeggen...
219
00:14:44,249 --> 00:14:47,367
dat ik niet denk dat
je echt boos bent op Letty.
220
00:14:47,488 --> 00:14:50,570
Ik denk dat je boos bent op jezelf.
221
00:14:51,476 --> 00:14:53,679
Hallo?
222
00:14:54,265 --> 00:14:56,256
Hallo?
223
00:14:56,377 --> 00:14:57,945
Ik was je kwijt.
224
00:14:58,147 --> 00:15:00,260
Wat? Waar ben je me verloren?
225
00:15:00,381 --> 00:15:01,815
Ik maakte mijn punt.
226
00:15:02,365 --> 00:15:04,799
Je zei dat je me beter dan wie ook kent.
227
00:15:04,920 --> 00:15:07,421
Je hebt mijn hele speech gemist.
228
00:15:07,943 --> 00:15:11,005
Sorry, ik zal even
geen verbinding gehad hebben.
229
00:15:13,062 --> 00:15:14,638
Goed...
230
00:15:15,862 --> 00:15:19,999
Nu weet ik niet meer wat ik zei.
- Het zal wel terugkomen.
231
00:15:34,404 --> 00:15:36,793
Deze kant op.
De weg is afgesloten.
232
00:15:36,914 --> 00:15:39,316
Het is niet veilig verderop.
Het is overstroomt.
233
00:15:39,437 --> 00:15:42,023
Bedankt, agent.
- Wacht even.
234
00:15:43,025 --> 00:15:46,396
Ik vervoer twee zeer
gevaarlijke gevangenen...
235
00:15:46,517 --> 00:15:50,474
en ik verzeker je dat
dit voertuig de rivier aankan.
236
00:15:50,595 --> 00:15:52,333
Sorry, de weg is afgesloten.
237
00:15:52,454 --> 00:15:55,014
Hoelang voor hij vrij is?
- Geen idee.
238
00:15:55,135 --> 00:15:57,818
Hoe diep is het water?
- Een meter.
239
00:15:57,939 --> 00:16:00,742
Geen probleem voor dit voertuig.
We gaan door.
240
00:16:00,863 --> 00:16:02,479
Doe het ding uit de weg.
241
00:16:02,600 --> 00:16:05,567
Ik moet dit overleggen
met mijn overste.
242
00:16:05,708 --> 00:16:09,567
Zeg haar dat dit gevaarlijk is.
Wij kunnen doodgaan.
243
00:16:09,688 --> 00:16:11,151
Zeg het haar.
244
00:16:11,272 --> 00:16:13,693
Letty.
- Doe het gewoon.
245
00:16:19,214 --> 00:16:22,269
Is dit niet wat gevaarlijk?
246
00:16:23,260 --> 00:16:25,335
Ik denk dat we moeten doen wat hij zegt.
247
00:16:25,456 --> 00:16:28,375
Ik sta boven de politie.
De politie moet doen wat ik zeg.
248
00:16:28,498 --> 00:16:31,705
Je video zei dat deze rit
soepel, veilig en pijnloos zou zijn.
249
00:16:31,826 --> 00:16:33,888
Denk je dat de video echt was?
250
00:16:34,009 --> 00:16:37,357
Ik denk dat we beter keren
en een motel zoeken.
251
00:16:37,478 --> 00:16:40,314
Wat is je probleem?
Ben je bang voor een beetje modder?
252
00:16:40,435 --> 00:16:42,169
Nee maar...
253
00:16:42,369 --> 00:16:44,868
Takelwagen. Ongeval. Gênant.
254
00:16:48,638 --> 00:16:52,805
Ik zeg alleen dat ik hoop
dat er niets met je wagen gebeurt...
255
00:16:52,945 --> 00:16:54,894
en gesleept moet worden.
256
00:16:55,653 --> 00:16:58,197
Hoe zou dat er
op kantoor uitzien?
257
00:17:05,040 --> 00:17:07,602
Waar is het dichtstbijzijnde motel?
258
00:17:07,743 --> 00:17:10,840
Een paar mijl terug is er een Motel 6
en een Holiday Inn.
259
00:17:10,961 --> 00:17:12,661
Doe het raam dicht en keer.
260
00:17:12,782 --> 00:17:14,906
Breng ons naar de Holiday Inn.
261
00:17:20,339 --> 00:17:23,423
Ooit de kaneelbroodjes
bij Holiday Inn geproefd, Javier?
262
00:17:23,740 --> 00:17:26,167
Nog niet, nee.
263
00:17:27,223 --> 00:17:30,676
Welkom bij de Holiday Inn.
Heeft u een reservatie?
264
00:17:30,797 --> 00:17:33,692
Je hoeft me niet het hele
verhaal te geven Flash.
265
00:17:33,813 --> 00:17:37,031
Ik ben een stichtend lid.
- Waarvan?
266
00:17:37,175 --> 00:17:39,138
Van H.I.E. Beloningen.
267
00:17:40,248 --> 00:17:43,888
Twee aangrenzende kamers.
Die van mij de gehandicapte suite.
268
00:17:44,009 --> 00:17:47,275
Sorry, we hebben geen suites.
Al onze kamers zijn hetzelfde.
269
00:17:47,396 --> 00:17:50,428
Laat me je een klein
geheim vertellen, Flash.
270
00:17:51,411 --> 00:17:55,324
De kamers voor gehandicapten
hebben brede gangen...
271
00:17:55,444 --> 00:17:58,457
grotere badkuipen
en andere voorzieningen.
272
00:17:58,648 --> 00:18:00,952
Insiders noemen het de
presidentiële suite...
273
00:18:01,073 --> 00:18:03,045
Verdorie.
274
00:18:04,185 --> 00:18:05,761
Niet overdrijven, Flash.
275
00:18:05,882 --> 00:18:09,854
Dit is geheim FBI,
je weet wel, protocol.
276
00:18:09,975 --> 00:18:11,597
Zijn zij gevaarlijk?
277
00:18:11,718 --> 00:18:14,530
Voor mij, nee.
Voor jou, ja.
278
00:18:15,261 --> 00:18:18,068
Kijk maar wat ze met die idioot deden.
279
00:18:21,512 --> 00:18:25,004
Wees gerust, Flash,
zolang ik hier ben, is het veilig.
280
00:18:29,375 --> 00:18:30,840
Wat scheelt er?
281
00:18:30,961 --> 00:18:34,030
Voor is de weg overstroomd
en terug is er een omgevallen boom.
282
00:18:34,151 --> 00:18:36,394
Het kan even duren.
Heb je eten?
283
00:18:36,515 --> 00:18:39,558
We moeten verder.
- Nee, dat mag ik niet.
284
00:18:39,679 --> 00:18:41,885
Zet je aan de kant
zoals iedereen.
285
00:18:42,006 --> 00:18:45,058
Waarom kunnen we niet terug?
- Daar viel een boom om.
286
00:18:45,179 --> 00:18:47,738
We kwamen van die kant
en zagen geen boom.
287
00:18:47,859 --> 00:18:49,512
Pas gebeurd.
288
00:18:59,417 --> 00:19:02,606
Waarom kun je de tv's in hotels
niet aanzetten?
289
00:19:02,727 --> 00:19:07,058
Omdat drinken je daar slecht in maakt.
- Soms doe ik dingen dan beter.
290
00:19:07,179 --> 00:19:09,796
Gesproken als een echte alcoholiste.
291
00:19:10,634 --> 00:19:14,063
Ja. Drink jij niet?
- Nog nooit een druppel gedronken.
292
00:19:16,513 --> 00:19:19,289
Kan ik op een of andere manier
een martini hebben?
293
00:19:19,410 --> 00:19:23,309
Je maakt een grapje zeker?
- Ik maak nooit grapjes over drinken.
294
00:19:25,031 --> 00:19:26,570
Help mij, Rhonda.
295
00:19:27,502 --> 00:19:31,056
Dit is onze laatste nacht in vrijheid.
Krijgen we geen laatste maaltijd?
296
00:19:31,177 --> 00:19:32,590
Je wordt niet geëxecuteerd.
297
00:19:32,711 --> 00:19:35,919
Het voelt wel zo aan.
- Goed.
298
00:19:36,541 --> 00:19:39,495
Wat zou je willen?
- Wodka.
299
00:19:40,197 --> 00:19:42,922
Maak er twee van.
- Doe maar drie.
300
00:19:43,300 --> 00:19:46,464
We zitten vast voor de nacht.
Ze zijn geboeid.
301
00:19:46,585 --> 00:19:48,940
Wat is er mis met een paar martini's?
302
00:20:00,733 --> 00:20:03,852
Eén martini elk.
- O mijn God.
303
00:20:03,973 --> 00:20:06,388
Niet vloeken.
Ga naar de "Sprinter"...
304
00:20:06,509 --> 00:20:09,332
en haal het spul uit de bar.
- Welk spul?
305
00:20:09,453 --> 00:20:11,127
Dronk je nog nooit een martini?
306
00:20:11,248 --> 00:20:13,570
Hij drinkt niet.
- Meen je dat?
307
00:20:13,691 --> 00:20:16,050
Ik drink niet.
Dat is iets goeds.
308
00:20:16,630 --> 00:20:19,583
Neem ms Raines mee.
Ze weet wat te nemen.
309
00:20:19,704 --> 00:20:21,153
Ik let op Javier.
310
00:20:21,274 --> 00:20:23,475
Ik wil een bad nemen,
dus wees snel.
311
00:20:23,596 --> 00:20:25,588
Christian, jij zorgt voor het ijs.
312
00:20:58,433 --> 00:21:01,253
Als je wegloopt, schiet ik je neer.
313
00:21:07,905 --> 00:21:10,355
Wat neem ik weer?
314
00:21:10,826 --> 00:21:12,754
Wodka.
315
00:21:12,875 --> 00:21:14,756
Vermout, de droge soort.
316
00:21:14,877 --> 00:21:17,139
Wacht, één ding per keer.
317
00:21:31,120 --> 00:21:35,226
De sleutels van de handboeien
hangen de back-upmans riem.
318
00:21:36,736 --> 00:21:40,209
Misschien kun je ze pakken.
- En ook naar de gevangenis gaan?
319
00:21:40,330 --> 00:21:43,983
Ik denk alleen aan Letty.
- Echt waar?
320
00:21:44,664 --> 00:21:47,062
Wanneer precies begon je
te denken aan Letty?
321
00:21:47,183 --> 00:21:49,554
Wat bedoelt je?
- Ik bedoel...
322
00:21:50,276 --> 00:21:51,872
er ontgaat haar niets.
323
00:21:52,196 --> 00:21:55,058
Dus hoe komt het dat een
vrouw als Letty...
324
00:21:55,179 --> 00:21:59,190
meegesleurd werd in de bullshit,
van jouw gekozen beroep?
325
00:21:59,311 --> 00:22:03,573
Als je echt van iemand houdt,
stop je daar toch mee?
326
00:22:06,197 --> 00:22:09,595
Dat heb ik geprobeerd.
- Misschien had je het moeten doen.
327
00:22:13,586 --> 00:22:16,761
Ik weet dat ik de rest van
mijn leven de gevangenis inga...
328
00:22:16,882 --> 00:22:20,217
maar als Letty daar weer is
weet ik niet of het goed komt.
329
00:22:21,392 --> 00:22:24,267
Dus spreek met je vriendin
om haar te laten gaan?
330
00:22:24,388 --> 00:22:26,134
Zo werkt het niet, kerel.
331
00:22:26,255 --> 00:22:29,782
Ze is misschien een beetje gek,
maar ze is een FBI-agent.
332
00:22:30,184 --> 00:22:34,494
Ze kan niet zomaar iemand arresteren
en dan laten gaan.
333
00:22:34,752 --> 00:22:36,908
Er zijn wetten.
334
00:22:38,307 --> 00:22:40,103
Maar ik heb het geprobeerd.
335
00:22:46,172 --> 00:22:47,656
Zet alles op mijn kamer.
336
00:22:47,777 --> 00:22:50,317
De gehandicapte gootsteen
fungeert ook als bar.
337
00:22:58,659 --> 00:23:02,042
Kijk jou eens.
Tom Cruise in "Cocktail".
338
00:23:02,408 --> 00:23:04,422
Kun je die bekers uitpakken?
339
00:23:04,551 --> 00:23:07,715
Tom Cruise zou zijn klanten niet vragen
het werk te doen.
340
00:23:07,836 --> 00:23:10,141
Als je me losmaakt, doe ik het.
341
00:23:10,639 --> 00:23:11,989
Dat is erg slim, ms Raines.
342
00:23:12,110 --> 00:23:15,520
Telkens je "ms Raines," zegt
is het alsof mijn oren verkracht worden.
343
00:23:15,712 --> 00:23:17,182
Ms Raines.
344
00:23:20,916 --> 00:23:24,096
Denk eraan dat je een drugstest krijgt.
345
00:23:28,050 --> 00:23:33,058
We hebben een one-drink-maximum
hier bij Lashever's Liquor Imperium.
346
00:23:33,355 --> 00:23:37,315
Dat geldt ook voor jou, Agent Backup.
- Het spijt me, maar ik drink niet.
347
00:23:42,276 --> 00:23:45,220
Meest favoriete
en minst favoriete gevangenis?
348
00:23:45,472 --> 00:23:48,450
Alleen iemand die nooit
in de gevangenis zat zou dat vragen.
349
00:23:48,571 --> 00:23:53,242
Jezus, Rhonda. het is een gevangenis.
Mensen verliezen alles.
350
00:23:54,473 --> 00:23:58,303
Denk je dat ik dat niet snap?
Acties hebben consequenties.
351
00:23:58,424 --> 00:24:02,140
Ze heeft al veel waarschuwingen gehad.
Tijd om de dosis te verhogen.
352
00:24:02,261 --> 00:24:05,030
De federale gevangenis
zal je deugd doen.
353
00:24:05,151 --> 00:24:08,166
Je komt er beter uit.
- Ik kom er nooit beter uit.
354
00:24:08,417 --> 00:24:10,356
Ik ben pas beter sinds...
355
00:24:12,871 --> 00:24:16,081
Als ik terug naar de gevangenis ga,
komt het nooit meer goed.
356
00:24:16,247 --> 00:24:18,559
Ik zal alleen
nog maar gestuurd kunnen worden.
357
00:24:28,768 --> 00:24:30,802
O mijn God. Verdomme.
358
00:25:17,802 --> 00:25:20,771
Wat is dat in vredesnaam?
359
00:25:22,546 --> 00:25:25,381
Ik denk dat het een teken is.
360
00:25:30,108 --> 00:25:31,675
Dat is het.
361
00:25:32,557 --> 00:25:37,080
We hebben gelukkig nog een kamer.
- Maar het is geen presidentiële suite.
362
00:25:37,201 --> 00:25:40,388
Ik denk dat we het overleven.
- Hij misschien niet.
363
00:25:44,201 --> 00:25:48,302
Back-up.
Zeg iets.
364
00:25:50,734 --> 00:25:52,832
Hij heeft een borrel nodig.
365
00:25:55,853 --> 00:25:59,884
Shit, hij is net Cameron
in 'Ferris Bueller's Day Off'.
366
00:26:01,038 --> 00:26:04,179
Drink. Dat is een bevel.
367
00:26:18,366 --> 00:26:21,702
Kun je nog een slok nemen?
368
00:26:24,835 --> 00:26:27,120
Daarom wilde ik nooit
moeder worden.
369
00:26:27,241 --> 00:26:30,355
Kom op.
Opdrinken.
370
00:26:30,476 --> 00:26:34,192
Hé, wil je een spel spelen?
Het is een leuk drinkspel. Kom op.
371
00:26:35,850 --> 00:26:38,529
Nee.
- Hij spreekt.
372
00:26:38,890 --> 00:26:41,056
Ga zo door. Doe hem spelen.
373
00:26:47,277 --> 00:26:50,411
Ik heb mijn vliegbrevet.
Ik ben een geweldige kok.
374
00:26:50,532 --> 00:26:53,058
Mijn tweede naam is Diego.
Wat is de leugen?
375
00:26:53,179 --> 00:26:57,266
Je hebt geen vliegbrevet.
- Ja, dat heeft hij wel.
376
00:26:57,387 --> 00:26:59,283
Dus nu drink je.
377
00:27:02,728 --> 00:27:04,574
Mag ik je iets vragen?
- Nee.
378
00:27:05,385 --> 00:27:07,393
Ik ben geboren in Charlotte.
379
00:27:07,514 --> 00:27:09,103
Ik ben niet besneden.
380
00:27:09,224 --> 00:27:10,783
Mijn naam is Stewart.
381
00:27:10,904 --> 00:27:12,338
Stewart.
382
00:27:18,266 --> 00:27:21,484
Hoe veroorloof je
je die luxe auto met je FBI-salaris?
383
00:27:21,673 --> 00:27:25,327
Je weet niet wat ik verdien.
- Het is een overheids-baan.
384
00:27:25,448 --> 00:27:29,212
Weet je hoeveel geld we
elk jaar confisqueren van criminelen?
385
00:27:30,082 --> 00:27:32,824
Maar je mag het niet houden.
- Nee.
386
00:27:33,255 --> 00:27:38,034
Het verzamelt alleen maar stof.
- Droevig.
387
00:27:38,392 --> 00:27:41,021
De meesten spenderen hun geld
aan kinderen.
388
00:27:41,142 --> 00:27:43,172
Ik aan luxe busjes.
389
00:27:43,751 --> 00:27:46,432
Ik ben een geweldige visser.
390
00:27:46,553 --> 00:27:48,421
Ik ben een geweldige klusjesman.
391
00:27:48,542 --> 00:27:50,999
Ik ben een geweldige huurmoordenaar.
392
00:27:51,120 --> 00:27:54,256
Je bent geen geweldige visser.
393
00:27:54,475 --> 00:27:58,722
Ik ben een geweldige visser.
Drinken.
394
00:27:58,843 --> 00:28:01,392
Als de FBI een privébedrijf was...
395
00:28:01,520 --> 00:28:04,382
zou de agent
die een crimineel neerhaalt...
396
00:28:04,507 --> 00:28:06,152
een stuk van de taart krijgen.
397
00:28:06,273 --> 00:28:07,940
Dus ga gewoon wat halen.
398
00:28:08,069 --> 00:28:12,849
Geen wonder dat je altijd gepakt wordt.
- Eigenlijk word ik bijna nooit betrapt.
399
00:28:12,970 --> 00:28:16,279
Ik heb gisteren $ 11.000
in dat hotel gestolen.
400
00:28:16,400 --> 00:28:19,830
Dat is niet eens waarom ik deze draag.
401
00:28:20,001 --> 00:28:24,860
Dat deed je niet.
- Dat deed ik heel zeker.
402
00:28:26,360 --> 00:28:28,702
Ik zou boos zijn, maar ik heb je al.
403
00:28:28,823 --> 00:28:31,090
En ik ga er niets van krijgen.
404
00:28:32,300 --> 00:28:34,634
In Mexico mag de politie
het geld houden.
405
00:28:34,755 --> 00:28:38,278
Is dat niet zo, Javier?
- Ik ben van Argentinië.
406
00:28:40,590 --> 00:28:41,808
Mijn beurt.
407
00:28:41,929 --> 00:28:45,570
Ik was reclasseringsambtenaar.
408
00:28:45,691 --> 00:28:47,983
Ik was een professor.
409
00:28:48,104 --> 00:28:50,430
Ik ben acteur bij 'NCIS'.
410
00:28:50,833 --> 00:28:54,519
Jij was zeker nooit
een reclasseringsambtenaar.
411
00:28:54,640 --> 00:28:57,427
Toch wel.
- Hij was die van mij.
412
00:28:59,649 --> 00:29:01,234
Drinken.
413
00:29:07,840 --> 00:29:10,050
Javier kan niet zo slecht zijn.
414
00:29:10,171 --> 00:29:12,686
In mijn familie is er iemand
die mensen vermoordt.
415
00:29:12,807 --> 00:29:15,255
Hij wordt er niet voor betaald.
- Wie is dat dan?
416
00:29:15,376 --> 00:29:17,876
Zijn naam is Clark,
maar hij noemt zichzelf Gerald.
417
00:29:17,997 --> 00:29:21,382
Hij doet dat omdat er een man
in zijn been woont die hem dat zegt.
418
00:29:21,503 --> 00:29:24,644
Maar Javier is niet zo.
419
00:29:24,855 --> 00:29:26,191
In feite...
420
00:29:26,312 --> 00:29:29,691
heb ik nog nooit een minder
teleurstellend persoon ontmoet.
421
00:29:32,248 --> 00:29:35,068
Dat is geen geweldig argument, Rob.
422
00:29:36,364 --> 00:29:38,293
Misschien kun je iets schrijven...
423
00:29:38,414 --> 00:29:41,933
een aanbeveling voor de rechter
die de veroordeling doet...
424
00:29:42,054 --> 00:29:45,491
en uitleggen wie
Letty en Javier echt zijn.
425
00:29:46,108 --> 00:29:47,404
Het is te laat.
426
00:29:48,710 --> 00:29:52,608
Je kunt het op zijn minst proberen.
Probeer het tenminste voor Letty.
427
00:29:53,381 --> 00:29:56,114
Ze was een onschuldig toeschouwer.
428
00:29:58,886 --> 00:30:01,143
Het is je dochter.
429
00:30:02,994 --> 00:30:05,151
Ik ga slapen.
430
00:32:09,683 --> 00:32:12,456
Ga.
- Nee.
431
00:32:16,190 --> 00:32:18,213
Ga.
432
00:32:23,932 --> 00:32:25,646
Jakob.
433
00:32:26,063 --> 00:32:27,658
Ga.
434
00:32:59,733 --> 00:33:01,400
Ms Raines?
435
00:33:01,521 --> 00:33:03,053
Halt.
436
00:33:13,833 --> 00:33:15,254
Sorry dat ik stoor...
437
00:33:15,375 --> 00:33:18,981
maar de storm joeg een bord
door het raam in de andere kamer.
438
00:33:19,102 --> 00:33:21,727
We weten het, Flash.
- Heel erg jammer.
439
00:33:21,915 --> 00:33:24,021
We regelen het allemaal wel.
440
00:33:24,468 --> 00:33:29,356
Ik hoorde dat de weg weer opengaat
maar als het niet teveel moeite is...
441
00:33:29,477 --> 00:33:32,372
kan ik je zo verhuizen
naar andere kamers.
442
00:33:32,609 --> 00:33:34,740
De weg gaat weer open?
- Ja.
443
00:33:34,861 --> 00:33:37,228
Dat is de informatie
waarmee je moet beginnen.
444
00:33:37,349 --> 00:33:39,798
Inpakken.
Wij gaan weg.
445
00:33:48,629 --> 00:33:51,192
Jezus Christus.
446
00:33:54,074 --> 00:33:57,130
Flash?
Ik ben het.
447
00:33:57,451 --> 00:34:00,149
Er zitten twee FBI-agenten,
twee criminelen...
448
00:34:00,270 --> 00:34:02,723
en een ex-paroolofficier
vast in een lift.
449
00:34:03,709 --> 00:34:09,007
Nee, dit is geen begin van een grap.
Dit is je heldenmoment, Flash.
450
00:34:13,858 --> 00:34:18,289
Misschien is het zo wel bedoeld.
- Laat het zijn, Letty.
451
00:34:18,410 --> 00:34:20,021
Je noemde me Letty.
452
00:34:20,181 --> 00:34:22,731
Laat het zijn, ms Raines.
Ik laat je niet vrij.
453
00:34:22,852 --> 00:34:25,013
Ik zeg alleen, dat het twee uur is.
454
00:34:25,134 --> 00:34:28,419
Als we nu terugrijden,
zijn we in een paar uur in Asheville.
455
00:34:28,540 --> 00:34:31,789
Wie is er nu op kantoor
om te zien dat je ons opbrengt?
456
00:34:31,910 --> 00:34:33,843
Daar zit geen glorie in.
457
00:34:34,188 --> 00:34:37,828
Als we hier slapen,
paraderen we op een normaal uur.
458
00:34:39,353 --> 00:34:42,705
En we krijgen de kaneelbroodjes
in de ochtend.
459
00:34:46,467 --> 00:34:48,951
Ik eet terug suiker.
460
00:34:53,355 --> 00:34:54,823
Wat is je probleem?
461
00:34:54,944 --> 00:34:57,534
Als de wegen open zijn,
moeten we verder.
462
00:34:57,655 --> 00:35:00,289
Als er weer stroom is
gaan we weg.
463
00:35:00,410 --> 00:35:03,394
Ik wist niet dat
unilaterale beslissingen...
464
00:35:03,515 --> 00:35:06,687
onderdeel waren van de promotie
die je jezelf gaf.
465
00:35:06,808 --> 00:35:08,023
Wat?
466
00:35:08,144 --> 00:35:09,868
Ms Raines heeft een argument.
467
00:35:10,023 --> 00:35:13,421
Ms Raines, heb je ooit een
kaneelbroodje uiteen gehaald...
468
00:35:13,542 --> 00:35:15,855
en als fruit uit de hand gegeten?
469
00:35:16,834 --> 00:35:19,328
Elke keer.
- Hou je me voor de gek.
470
00:35:19,449 --> 00:35:22,624
We haasten ons niet met
een huurmoordenaar naar de gevangenis...
471
00:35:22,745 --> 00:35:26,255
omdat een oplichtster ontbijt wil?
472
00:35:27,122 --> 00:35:29,634
Ik bel je baas.
- Je belt niemand.
473
00:35:30,887 --> 00:35:34,130
Ik ben je meerdere.
- Je bent een grap.
474
00:35:34,909 --> 00:35:37,811
Ik weet het,
iedereen op kantoor weet het...
475
00:35:37,932 --> 00:35:39,428
en ik denk jij ook.
476
00:35:39,549 --> 00:35:44,086
Je hele carrière zat vol
mislukkingen op hoog niveau.
477
00:35:44,344 --> 00:35:47,093
Je gaat alleen achter
middelmatige criminelen aan...
478
00:35:47,214 --> 00:35:49,566
omdat je zo overwinningen kunt boeken.
479
00:35:49,687 --> 00:35:51,960
en zelfs dat lukt je
in eerst instantie niet.
480
00:35:52,081 --> 00:35:55,862
Je hebt een ego zo groot
als je verdomde auto...
481
00:35:55,983 --> 00:35:57,768
maar niets dat het verantwoordt.
482
00:35:57,889 --> 00:36:00,137
Je geeft mogelijk niets
om gerechtigheid.
483
00:36:00,258 --> 00:36:04,426
Alleen om een badge waarmee je
een professionele klootzak kunt zijn.
484
00:36:05,693 --> 00:36:07,413
Luister eens hier.
485
00:36:08,201 --> 00:36:11,824
Ik ben je meerdere.
Alleen in rang.
486
00:36:11,945 --> 00:36:14,855
Als ik zoveel jaren in het Bureau
bezig zal zijn als jij...
487
00:36:14,976 --> 00:36:17,538
zal ik echte criminele
organisaties oprollen...
488
00:36:17,659 --> 00:36:19,858
en krijg ik een budget om dat te doen.
489
00:36:19,979 --> 00:36:22,747
Ik zal mijn kleine obsessies
niet achterna zitten...
490
00:36:23,316 --> 00:36:26,821
tussen masturbatiepauzes in
aan een goedkoop bureau...
491
00:36:26,942 --> 00:36:29,576
in mijn kantoor zonder ramen.
492
00:36:30,448 --> 00:36:33,711
Dat was voor elke duizendjarige
lul in je kantoor...
493
00:36:33,832 --> 00:36:36,933
die geen respect heeft voor
zijn superieuren.
494
00:37:12,140 --> 00:37:15,328
Gaat het met jullie?
Het spijt me zo van...
495
00:37:17,287 --> 00:37:20,375
We nemen die twee nieuwe kamers, Flash.
496
00:37:37,163 --> 00:37:39,186
Misschien is het beter...
497
00:37:40,531 --> 00:37:43,395
om in de gevangenis zitten
dan gedood te worden...
498
00:37:43,516 --> 00:37:46,133
door iemand die me dood wil hebben.
499
00:37:48,648 --> 00:37:51,664
In de gevangenis
zul je het ook niet overleven.
500
00:37:51,785 --> 00:37:53,324
Nee?
501
00:37:55,307 --> 00:37:57,525
Je bent te knap.
502
00:37:58,904 --> 00:38:03,990
Mooie ogen, mooie mond,
perfecte kin.
503
00:38:06,243 --> 00:38:09,758
De beste haardos die ik heb zag
bij een man van boven de 30.
504
00:38:15,609 --> 00:38:18,140
Het spijt me dat ik je gekidnapt heb.
505
00:38:20,589 --> 00:38:22,578
Ik ben blij dat je dat deed.
506
00:38:26,151 --> 00:38:28,182
Zul je overleven?
507
00:38:31,511 --> 00:38:35,203
Zoals je al zei, ik ben geen goochelaar.
508
00:38:41,888 --> 00:38:44,497
Agent Lashever.
- Wat doe je?
509
00:38:44,618 --> 00:38:46,438
Hé, agent Lashever.
510
00:38:49,930 --> 00:38:51,396
Wat doe je?
511
00:38:51,517 --> 00:38:53,354
Hoe kan ik je helpen?
512
00:38:53,475 --> 00:38:57,303
Laat haar gaan. Ze deed niets.
- Ze richtte een pistool op me...
513
00:38:57,424 --> 00:39:00,339
en ik werk voor
de regering van Amerika.
514
00:39:00,739 --> 00:39:05,785
Ik geef je een geschreven bekentenis
van elke moord, elke klus die ik deed.
515
00:39:06,378 --> 00:39:09,823
Ik zeg je wie me inhuurde,
wie me hielp me van de lichamen te ontdoen,
516
00:39:09,944 --> 00:39:11,344
Werkelijk?
517
00:39:12,062 --> 00:39:14,265
Alleen als je haar laat gaan.
518
00:39:15,922 --> 00:39:18,363
Hij houdt je voor de gek.
Luister niet naar hem.
519
00:39:18,484 --> 00:39:20,027
Ik zal je alles geven.
520
00:39:20,738 --> 00:39:25,503
Een episch romantisch gebaar.
Maar dat gaat niet gebeuren.
521
00:39:25,624 --> 00:39:27,986
Ik weet waar dit over gaat.
- Wat dan?
522
00:39:28,204 --> 00:39:31,039
Je wilt me naaien
omdat ik je een hak zette.
523
00:39:31,160 --> 00:39:33,753
Je denkt dat het de eerste keer
met Javier...
524
00:39:33,874 --> 00:39:35,774
verkeerd liep door mij.
525
00:39:35,895 --> 00:39:39,954
Ik denk dat.
- Je hebt gelijk.
526
00:39:41,117 --> 00:39:44,678
Nog een reden om je niet vrij te laten.
Was dat het?
527
00:39:44,806 --> 00:39:47,865
Je moet ons niet vrij laten,
maar ook niet opbrengen.
528
00:39:47,986 --> 00:39:51,845
Hoezeer we de H.I.E. ook mogen,
we kunnen niet eeuwig blijven.
529
00:39:51,966 --> 00:39:54,427
Wat je echt wilt is
wraak op de FBI.
530
00:39:55,638 --> 00:39:58,008
Het is gemakkelijk om wraak
op ons te nemen.
531
00:39:58,129 --> 00:39:59,408
Wij zijn criminelen.
532
00:39:59,529 --> 00:40:03,346
Je hebt de handboeien en macht
maar je haat ons niet.
533
00:40:03,467 --> 00:40:05,974
Toch wel.
- Nee, dat doe je niet.
534
00:40:06,095 --> 00:40:09,304
Je hoeft het niet toe te geven
maar eigenlijk vind je ons aardig.
535
00:40:09,425 --> 00:40:13,017
Dit is echt een gelul.
Geen wonder dat je zo ver kwam.
536
00:40:13,138 --> 00:40:18,072
Niet zo ver als jij
maar je dacht verder te geraken.
537
00:40:18,549 --> 00:40:21,573
Letty, wat ben je aan het doen?
538
00:40:22,361 --> 00:40:25,829
Wie je echt haat, is de FBI.
Ze lieten je in de steek.
539
00:40:25,950 --> 00:40:28,651
Ze bespelen je,
ze houden je voor de gek.
540
00:40:28,963 --> 00:40:32,590
Waarom probeer je
zoveel indruk te maken op hen?
541
00:40:34,464 --> 00:40:37,198
Je moet hen neerhalen.
542
00:40:50,037 --> 00:40:51,640
Wat stel je voor?
543
00:40:51,761 --> 00:40:54,693
Je vertelde me over
al die geldinvallen...
544
00:40:54,814 --> 00:40:59,329
en dat het geld in kasten terechtkomt
en dat je een deel zou moeten krijgen.
545
00:40:59,898 --> 00:41:03,209
Probeer me niet te verkopen
hoe je op "Ocean's Eleven" wijze...
546
00:41:03,330 --> 00:41:06,580
Nee.
Jij had dat geld, voor de FBI het had.
547
00:41:07,616 --> 00:41:11,717
Die klootzakken zullen beschaamd zijn
als het geld er niet is.
548
00:41:12,936 --> 00:41:17,044
Je krijgt er geen deel van,
je krijgt alles.
549
00:41:17,165 --> 00:41:20,193
En weet je wat het beste is?
- Wat is het beste?
550
00:41:20,314 --> 00:41:24,298
Je hoeft geen vinger uit te steken.
Wij doen al het werk voor jou.
551
00:41:26,005 --> 00:41:28,603
Zeg jij ons gewoon waar en wanneer.
552
00:41:30,959 --> 00:41:34,686
Als we geen probleempje hadden
met ons stagiairtje daar.
553
00:41:38,540 --> 00:41:42,063
Eigenlijk heb ik daar
een paar ideeën over.
554
00:41:46,332 --> 00:41:50,136
Verdomme.
- Je hebt het verpest, vriend.
555
00:41:51,641 --> 00:41:53,375
Wat?
556
00:41:54,598 --> 00:41:59,594
Zij ontsnapten, door je
ongelooflijke onbekwaamheid.
557
00:42:01,203 --> 00:42:02,649
Ik begrijp het niet.
558
00:42:02,770 --> 00:42:05,629
Crimineel en dame in boeien...
559
00:42:05,934 --> 00:42:07,818
Nu, niet in boeien.
560
00:42:08,098 --> 00:42:11,088
Jij in boeien.
Jij slecht in baan.
561
00:42:11,225 --> 00:42:14,576
Je vriend heeft me geslagen.
- Nee, dat deed hij niet.
562
00:42:14,954 --> 00:42:19,618
Je werd dronken
omdat je niet om kunt met slecht weer.
563
00:42:23,250 --> 00:42:26,161
Ik dronk nog nooit
een hele fles tequila.
564
00:42:26,282 --> 00:42:29,953
Dat deed je wel tijdens je dienst.
Zo zijn ze weggeraakt.
565
00:42:30,258 --> 00:42:33,188
Dit is niet echt.
- Oh, dit is heel echt.
566
00:42:33,309 --> 00:42:36,521
Ik verwittig het hoofdkantoor
en hopelijk komt iemand je halen...
567
00:42:36,642 --> 00:42:40,651
eer de de poetsdienst arriveert.
- Waarom neem je me niet gewoon mee?
568
00:42:40,772 --> 00:42:43,686
Omdat de ontsnapten de sleutels
van de handboeien meenamen.
569
00:42:43,807 --> 00:42:45,625
Een slimme zet van hen.
570
00:42:46,417 --> 00:42:47,817
Ook...
571
00:42:48,277 --> 00:42:53,502
wil ik niet dat de geur van mislukking
mijn Sprinter verpest.
572
00:42:55,709 --> 00:42:59,994
Het is onmogelijk om mislukking
uit de bekleding te krijgen.
573
00:43:00,932 --> 00:43:03,554
Wie is nu de grap, klootzak?
574
00:44:26,329 --> 00:44:29,770
Begrijp je het plan?
- Als ik vragen heb, bel ik je.
575
00:44:29,891 --> 00:44:33,759
Maar als je me verraadt,
zal ik je vinden, en je vernietigen.
576
00:44:34,276 --> 00:44:36,030
Dat weet ik.
577
00:44:36,750 --> 00:44:39,463
Tot ziens, Letty.
- Dag, Christian.
578
00:44:40,394 --> 00:44:43,889
Ik hou van jou.
- Ik hou van jou.
579
00:45:10,999 --> 00:45:12,733
Hoe ben je weggeraakt?
580
00:45:12,854 --> 00:45:15,186
Als ik het je vertelde,
zou je me niet geloven.
581
00:45:15,662 --> 00:45:19,990
Hoe zit het met Javier?
- Hij had niet zoveel geluk.
582
00:45:21,652 --> 00:45:26,154
Het kan me niet schelen wat iemand zegt
of welke wetten hij overtrad.
583
00:45:26,275 --> 00:45:29,367
Javier is geweldig.
- Dat is hij.
584
00:45:30,531 --> 00:45:32,360
Jij bent tenminste vrij.
585
00:45:32,481 --> 00:45:36,462
Je moeder voelt zich rot
over wat gebeurde.
586
00:45:36,583 --> 00:45:39,434
Ze zal blij zijn.
- Ik kwam niet voor haar.
587
00:45:39,555 --> 00:45:42,554
Ik heb alleen mijn auto nodig.
- Heb je de sleutel?
588
00:45:44,344 --> 00:45:46,039
Ja.
589
00:45:47,734 --> 00:45:50,998
Ik pakte je tas. Ze ligt achterin.
- Bedankt, Rob.
590
00:45:51,119 --> 00:45:54,408
Letty, ik meen het over Estelle.
591
00:45:55,614 --> 00:45:58,281
Dit weegt meer op haar
dan ze wil toegeven.
592
00:45:58,494 --> 00:46:00,197
Haal ik haar?
593
00:46:01,955 --> 00:46:03,835
Goed, ga haar halen.
594
00:46:04,926 --> 00:46:07,408
Estelle.
595
00:46:34,953 --> 00:46:37,379
Hallo?
- Jav.
596
00:46:38,283 --> 00:46:40,352
Luister eens.
.
597
00:46:42,353 --> 00:46:45,815
Ik had een uitstap met Letty.
Maar plots was Theo er.
598
00:46:46,170 --> 00:46:48,753
In het hotel.
Ik weet niet wat hij daar deed.
599
00:46:48,874 --> 00:46:53,736
Ik zei hem je te volgen.
- Wat zei je.
600
00:46:53,857 --> 00:46:58,732
Ik zei hem je te volgen.
Om te zien of je niets deed.
601
00:46:59,990 --> 00:47:02,167
Zoals mensen vermoorden.
.
602
00:47:02,288 --> 00:47:08,350
Letty zei me dat je dat niet meer deed.
Maar ik moest zeker zijn.
603
00:47:08,625 --> 00:47:10,002
En wat zei Theo?
.
604
00:47:10,123 --> 00:47:15,626
Hij zei me dat jij en Letty
op vakantie waren met haar familie...
605
00:47:17,100 --> 00:47:19,491
en dat je er gelukkig uitzag.
.
606
00:47:24,859 --> 00:47:29,090
Ik moet door Ava.
Tot ziens.
607
00:47:47,890 --> 00:47:50,210
Jij bent een tovenaar, denk ik.
608
00:48:17,685 --> 00:48:21,627
Vertaald en gesynchroniseerd
door het Good Behavior team.