1
00:00:05,923 --> 00:00:08,634
STILLE OCEAAN
- 42 N.B. - 171 O.L.

2
00:00:09,134 --> 00:00:12,971
Is de helm klaar? Vooruit dan.

3
00:00:13,180 --> 00:00:17,267
Zijn de zuurstoftanks gevuld?

4
00:00:17,351 --> 00:00:21,230
- Is de zuurstofdruk in orde?
- Ja. Alles Oké.

5
00:00:21,313 --> 00:00:26,902
- Zuurstofdruk 20, 8?
- Druk is 20, 8.

6
00:00:27,027 --> 00:00:29,321
Ben je klaar voor de helm?

7
00:00:32,074 --> 00:00:34,868
Dichtmaken, en goed aandraaien.

8
00:01:07,484 --> 00:01:11,071
Takel los. Hij is nu vrij.

9
00:01:25,544 --> 00:01:28,130
Watertemperatuur 2 graden.
Weinig golfslag.

10
00:01:28,380 --> 00:01:30,799
270 meter.

11
00:01:30,883 --> 00:01:32,885
Dan ben ik vlak bij de bodem.

12
00:01:34,887 --> 00:01:37,848
Ik meet hier straling.

13
00:01:37,931 --> 00:01:40,476
Behoorlijk veel, Gauthier.

14
00:01:40,559 --> 00:01:42,102
Ik hang er vast vlak boven.

15
00:01:43,353 --> 00:01:46,899
Na drie maanden vinden we
de speld in de hooiberg.

16
00:01:59,620 --> 00:02:03,332
- Zien jullie dit ook?
- We zien iets, maar wat is het?

17
00:02:14,927 --> 00:02:17,596
Het is er een van het eskader.

18
00:02:22,434 --> 00:02:25,938
VAL DOOD RODE

19
00:02:26,271 --> 00:02:28,607
Horen jullie dat?

20
00:02:30,275 --> 00:02:33,904
- Ja. Wat is dat?
- Geen idee.

21
00:02:33,987 --> 00:02:36,949
Hij is weg.
Neem een andere frequentie.

22
00:02:39,993 --> 00:02:42,162
- Gauthier.
- Waar is hij?

23
00:02:44,498 --> 00:02:47,084
We hebben geen contact meer.

24
00:03:22,536 --> 00:03:25,289
Wacht even.

25
00:03:25,831 --> 00:03:29,585
- Daar is hij.
- Iedereen aan de lier.

26
00:03:36,633 --> 00:03:40,512
Maak z'n helm snel los
en haal hem eruit.

27
00:03:50,522 --> 00:03:54,443
- Is alles in orde?
- Ik geloof 't wel.

28
00:03:54,651 --> 00:04:00,574
- Wat is er gebeurd?
- Ik raakte helemaal in de war.

29
00:04:00,699 --> 00:04:04,870
- We hadden geen contact meer.
- Is alles echt in orde?

30
00:04:05,371 --> 00:04:08,290
Jawel. Haal me er nu maar eens uit.

31
00:04:34,608 --> 00:04:37,653
PARANORMALE ACTIVITEIT

32
00:04:42,574 --> 00:04:45,119
OVERHEID ONTKENT FEITEN

33
00:05:01,969 --> 00:05:04,471
ER IS EEN ANDERE WAARHEID

34
00:05:07,683 --> 00:05:10,978
F.B.I.-HOOFDKWARTIER
WASHINGTON D.C.

35
00:05:29,580 --> 00:05:33,083
Agent Scully. kan je even hier komen?

36
00:05:39,298 --> 00:05:42,551
Kimberly, laat ons even alleen.

37
00:05:49,350 --> 00:05:53,896
Ik kreeg gisteravond een bericht.
Ik wou je nog bellen...

38
00:05:54,021 --> 00:05:57,858
- Ging 't over mij?
- Ja. En over je zuster.

39
00:05:59,109 --> 00:06:05,949
Na vijf maanden speurwerk
zit het moordonderzoek muurvast.

40
00:06:06,075 --> 00:06:09,787
Het dossier wordt voorlopig gesloten.

41
00:06:13,415 --> 00:06:15,125
Juist.

42
00:06:15,250 --> 00:06:19,797
Je moet er niets achter zoeken.
Er is te weinig personeel.

43
00:06:19,922 --> 00:06:26,971
Ik zal bezwaar aantekenen en zelf al
het bewijsmateriaal nog eens bekijken.

44
00:06:37,147 --> 00:06:39,942
Het blijft vreemd.

45
00:06:43,696 --> 00:06:51,370
Als mannen op afstand een gebouw
opblazen, weten we ze te veroordelen.

46
00:06:51,495 --> 00:06:56,375
Onze labs kunnen
uit microscopische details afleiden

47
00:06:56,500 --> 00:07:00,045
waarom en hoe een moord is gepleegd.

48
00:07:00,170 --> 00:07:05,968
Inclusief de moederbinding van de dader
en of hij in z'n bed plaste.

49
00:07:06,093 --> 00:07:10,639
Maar als 't om een vrouw gaat, mijn zus,

50
00:07:10,764 --> 00:07:14,727
die op klaarlichte dag wordt doodgeschoten,

51
00:07:14,852 --> 00:07:19,523
en het moordwapen wordt aangetroffen?

52
00:07:19,648 --> 00:07:23,569
Dan is opeens niemand geďnteresseerd.

53
00:07:23,694 --> 00:07:26,196
Het gaat niet om interesse.

54
00:07:26,322 --> 00:07:30,951
Het spijt me, maar het gaat wel
degelijk om interesse.

55
00:07:31,076 --> 00:07:34,788
Alleen niet om die van u of mij.

56
00:07:45,883 --> 00:07:49,219
Sorry dat ik zo laat ben.

57
00:07:49,345 --> 00:07:51,555
Is er iets?

58
00:07:52,306 --> 00:07:56,602
Niks bijzonders.
Waarover wilde je me spreken?

59
00:07:56,727 --> 00:07:59,897
Gisteravond zag ik iets interessants.

60
00:08:00,022 --> 00:08:06,445
Een Frans bergingsschip liep gisteren
de haven van San Diego binnen.

61
00:08:07,905 --> 00:08:13,369
- Ja, en?
- Ik heb hun koers nagetrokken.

62
00:08:13,494 --> 00:08:15,788
Hier kwamen ze vandaan.

63
00:08:15,913 --> 00:08:19,750
Oosterlengte 171,
noorderbreedte 42 graden.

64
00:08:19,875 --> 00:08:26,382
Waar volgens jou 'n Russische duikboot
ligt en volgens mij een UFO.

65
00:08:26,507 --> 00:08:31,470
Ik weet 't ook niet,
maar de Fransen zoeken er nu ook naar.

66
00:08:31,595 --> 00:08:35,766
- Vanwaar die belangstelling?
- Vraag 't ze gewoon.

67
00:08:35,891 --> 00:08:38,727
Ze hebben allemaal stralingswonden.

68
00:08:38,852 --> 00:08:43,607
- Hoe kan dat?
- Dat houden de Fransen geheim.

69
00:08:43,732 --> 00:08:49,947
- Vanwege hun kernproeven?
- Nee, die doen ze ergens anders.

70
00:08:53,617 --> 00:08:57,288
Ik sta telkens weer versteld van je.

71
00:08:57,413 --> 00:09:04,920
Je zit hier in het souterrain
te broeden op dingen die niemand ziet.

72
00:09:05,045 --> 00:09:10,968
- Daarom zit ik in het souterrain.
- Omdat ze bang voor je zijn.

73
00:09:11,093 --> 00:09:17,057
Omdat je nooit opgeeft. Als er midden
in de woestijn iets te vinden is,

74
00:09:17,182 --> 00:09:20,269
zou jij om een schep vragen.

75
00:09:20,394 --> 00:09:24,648
- Denk je zo over me?
- Misschien zou je geen schep vragen.

76
00:09:24,773 --> 00:09:27,568
Eerder een graafmachine.

77
00:09:27,693 --> 00:09:32,406
Mooi,
want we gaan eens flink graven in San Diego.

78
00:09:36,702 --> 00:09:39,580
SAN DIEGO MARINEHOSPITAAL

79
00:09:52,718 --> 00:09:55,262
Dokter Seizer?

80
00:09:55,387 --> 00:09:58,265
F.B.I.-agenten Mulder en Scully.

81
00:09:58,390 --> 00:10:02,269
- Komt u voor die Franse zeelui?
- Hoe maken ze 't?

82
00:10:02,394 --> 00:10:08,359
Niet best. Het is lastig
omdat er zo geheimzinnig wordt gedaan.

83
00:10:08,484 --> 00:10:12,321
We weten niet waaraan ze zijn blootgesteld.

84
00:10:14,240 --> 00:10:18,452
Vindt u deze symptomen acuut of somatisch?

85
00:10:19,578 --> 00:10:21,330
Ik ben arts.

86
00:10:21,455 --> 00:10:25,334
Somatisch, maar het ergste moet nog komen.

87
00:10:25,459 --> 00:10:29,588
Ze gaan hard achteruit.
Inwendige bloedingen,

88
00:10:29,713 --> 00:10:35,177
bloed in de urine
en ze zijn allemaal bijna in coma.

89
00:10:35,302 --> 00:10:41,308
- Hoeveel straling hebben ze gehad?
- Tussen de 200 en 400 röntgen.

90
00:10:41,433 --> 00:10:44,270
Dat is evenveel als in Hiroshima.

91
00:10:44,395 --> 00:10:50,234
Het was in elk geval 'n kunstmatige
bron. Dit bestaat niet in de natuur.

92
00:10:50,359 --> 00:10:53,279
Niet op deze planeet.

93
00:10:53,404 --> 00:10:58,617
- Hebt u nog met ze gepraat?
- Nee, ze waren al te ver heen.

94
00:10:58,742 --> 00:11:03,622
Op een man na, die vreemd genoeg
totaal nergens last van had.

95
00:11:03,747 --> 00:11:08,043
Hij had geen van de symptomen
die de anderen hadden.

96
00:11:08,169 --> 00:11:12,214
Z'n bloed was in orde.
Hij was zelfs kerngezond.

97
00:11:12,339 --> 00:11:16,427
Hoe kan een man
aan de straling ontsnappen?

98
00:11:16,552 --> 00:11:18,512
Het is een raadsel.

99
00:11:18,637 --> 00:11:24,768
Gelukkig kon hij het schip nog besturen.
De anderen waren te ziek.

100
00:11:24,894 --> 00:11:27,313
Kunnen we hem even spreken?

101
00:11:27,438 --> 00:11:31,901
Als hij er nog was.
Hij is vanochtend vertrokken.

102
00:11:32,026 --> 00:11:35,654
Hij woont in San Francisco en heet Gauthier.

103
00:12:05,059 --> 00:12:08,771
MARINEBASIS
SAN DIEGO, CALIFORNIË

104
00:12:11,398 --> 00:12:14,527
Oké mannen, inpakken en wegwezen.

105
00:12:20,783 --> 00:12:27,498
- Bij Gauthier wordt niet opgenomen.
- Probeer Immigratie en het consulaat.

106
00:12:29,417 --> 00:12:32,336
Het nummer van het Franse consulaat, graag.

107
00:12:32,461 --> 00:12:34,505
Mulder en Scully, F.B.I...

108
00:12:34,630 --> 00:12:38,342
Wayne Morgan,
onderzoekteam van de marine.

109
00:12:38,467 --> 00:12:43,514
- Al iets gevonden?
- Nee, maar wat zoek ik eigenlijk?

110
00:12:43,639 --> 00:12:49,645
- De bemanning heeft stralingsziekte.
- Die boot is anders stralingsvrij.

111
00:12:49,770 --> 00:12:54,775
- Was er niks?
- We hebben buiten en binnen gecheckt.

112
00:12:54,900 --> 00:12:56,861
Geen spoortje straling.

113
00:12:56,986 --> 00:13:02,908
- Dus we kunnen veilig aan boord?
- Uw mobieltje is gevaarlijker.

114
00:14:15,731 --> 00:14:19,485
De generator werkt weer. Beter zo?

115
00:14:19,610 --> 00:14:25,658
- Hebt u dit zo aangetroffen?
- Niemand heeft die bende aangeraakt.

116
00:14:25,783 --> 00:14:30,913
- Net als thuis.
- Iemand zocht hier iets. Maar wat?

117
00:14:31,038 --> 00:14:33,582
Geen idee. Ik zoek de video.

118
00:14:33,708 --> 00:14:37,461
- Waarvoor?
- In dat duikpak zat een camera.

119
00:14:47,888 --> 00:14:51,809
- Wat is dat?
- De romp van een vliegtuig.

120
00:14:51,934 --> 00:14:56,731
- Een North American P-51 Mustang.
- Zeker weten.

121
00:14:56,856 --> 00:14:59,358
Dit is zeer opwindend.

122
00:14:59,483 --> 00:15:05,239
Ik ken de vorm van de cockpitkap.
M'n vader bouwde vroeger modellen.

123
00:15:05,364 --> 00:15:09,493
- Zat er iets radioactiefs in?
- In die types niet.

124
00:15:09,618 --> 00:15:15,666
- Waar kwam die straling dan vandaan?
- Geen idee. Ik ken wel een expert.

125
00:15:45,696 --> 00:15:49,450
Daar ben je. Ik was toch zo ongerust.

126
00:15:50,993 --> 00:15:53,663
Waarom heb je niet gebeld?

127
00:15:53,788 --> 00:15:58,584
Het consulaat zei
dat er een ongeluk was gebeurd.

128
00:16:00,753 --> 00:16:02,838
Waarom zeg je niks?

129
00:16:15,226 --> 00:16:17,812
Waarom geef je geen antwoord?

130
00:16:51,387 --> 00:16:54,640
MIRAMAR
MARINE-LUCHTVAARTBASIS

131
00:16:54,765 --> 00:16:57,059
Ik kom voor overste Johansen.

132
00:16:57,184 --> 00:17:01,647
- Uw naam?
- Agent Dana Scully, F.B.I...

133
00:17:01,772 --> 00:17:04,317
Hebt u een afspraak?

134
00:17:04,442 --> 00:17:09,322
Hij is een oude vriend van m'n vader.
Ik wilde hem verrassen.

135
00:17:09,447 --> 00:17:13,492
- Ik wijs u de weg.
- Ik weet waar ik moet zijn.

136
00:18:17,598 --> 00:18:20,893
Mr. Gauthier, doe open. F.B.I. hier.

137
00:19:13,738 --> 00:19:15,573
"Berging".

138
00:19:29,962 --> 00:19:32,757
J. KALLENCHUK
BERGINGSBEMIDDELING

139
00:19:59,700 --> 00:20:04,038
Blijf liggen.
Wat is er gebeurd? Bent u gevallen?

140
00:20:04,163 --> 00:20:06,123
Ik weet 't niet.

141
00:20:06,249 --> 00:20:12,088
- Hoe komt u hier terecht?
- Ik weet 't niet. Ik was aan boord.

142
00:20:12,213 --> 00:20:18,511
- Is dat het laatste wat u nog weet?
- Ja. Ik was mee als duiker.

143
00:20:18,636 --> 00:20:22,390
Weet u waar u nu bent?

144
00:20:22,515 --> 00:20:28,312
- Ik ben thuis. Waar is m'n vrouw?
- Er is niemand. Het is een bende.

145
00:20:28,437 --> 00:20:32,233
- Waar is Joan?
- Die is hier niet. Voorzichtig.

146
00:20:32,358 --> 00:20:35,653
U zit onder een soort olie.

147
00:20:35,778 --> 00:20:39,240
- Wat is er aan de hand?
- Blijf rustig.

148
00:20:39,365 --> 00:20:43,452
Ik wil u iets vragen over een brief.

149
00:20:43,578 --> 00:20:47,540
Van J. Kallenchuk Bergingsbemiddeling.

150
00:20:47,665 --> 00:20:52,670
- Die naam ken ik niet.
- Iemand anders wel. U weet meer.

151
00:20:54,338 --> 00:20:59,719
Ik wil de Franse consul-generaal
spreken. Ik zeg niks meer.

152
00:21:02,763 --> 00:21:05,433
Hij komt er zo aan.

153
00:21:12,648 --> 00:21:14,775
Overste Johansen?

154
00:21:15,818 --> 00:21:21,699
Ik ben Dana Scully, de dochter
van kapitein William Scully.

155
00:21:21,824 --> 00:21:26,037
Ik heb nog met uw zoon op school gezeten.

156
00:21:26,162 --> 00:21:31,125
M'n geheugen hapert een beetje.
Richard woont hier niet meer.

157
00:21:31,250 --> 00:21:34,754
Ik kwam eigenlijk voor u.

158
00:21:34,879 --> 00:21:39,759
Ik werk voor de F.B.I. en ik hoop
dat u me ergens mee kunt helpen.

159
00:21:39,884 --> 00:21:44,680
Nou, kom dan maar verder. Neem plaats.

160
00:21:44,806 --> 00:21:48,434
- Kan ik u iets aanbieden?
- Nee, dank u.

161
00:21:50,978 --> 00:21:55,108
U hebt in WO II gediend in de Stille Oceaan.

162
00:21:55,233 --> 00:21:58,945
Nu is er een vliegtuig gevonden.

163
00:21:59,070 --> 00:22:03,241
Er ligt een P-51 Mustang op de zeebodem,

164
00:22:03,366 --> 00:22:08,663
met identificatiecode JTT0111470.

165
00:22:08,788 --> 00:22:11,749
Dat is geen P-51 identificatiecode.

166
00:22:11,874 --> 00:22:15,962
Op de romp stond "Val dood rode".

167
00:22:19,966 --> 00:22:22,844
Zegt "Zeus Faber" u iets?

168
00:22:25,096 --> 00:22:30,935
Nee, maar zoals ik al zei,
m'n geheugen is niet zo best meer.

169
00:22:31,644 --> 00:22:36,107
Kent u misschien iemand
die me verder kan helpen?

170
00:22:36,941 --> 00:22:40,737
- Kon ik maar helpen.
- Ja, dat zou fijn zijn.

171
00:22:40,862 --> 00:22:44,532
Een stel Franse zeelui
hebben stralingsziekte.

172
00:22:44,657 --> 00:22:49,203
Misschien heeft dat
met dat vliegtuig te maken.

173
00:22:50,204 --> 00:22:55,084
Hoe dan ook, het was leuk
u weer eens te zien.

174
00:22:55,209 --> 00:22:59,714
- Doe uw vader de groeten van me.
- Die is helaas overleden.

175
00:22:59,839 --> 00:23:03,259
Dat vind ik heel jammer.

176
00:23:06,763 --> 00:23:10,725
Er komen heel wat herinneringen boven.

177
00:23:10,850 --> 00:23:17,315
Ik weet nog dat we hier buiten altijd
speelden. Hier voor de deur.

178
00:23:21,402 --> 00:23:25,198
Als u uw zoon spreekt,
doe 'm dan de groeten.

179
00:23:45,760 --> 00:23:49,180
- Wie is daar?
- Mulder van de F.B.I...

180
00:24:00,566 --> 00:24:03,736
De deur is niet op slot.

181
00:24:04,904 --> 00:24:07,365
- Ja?
- Ik zoek Mr. Kallenchuk.

182
00:24:07,490 --> 00:24:11,327
Die is de stad uit.
Kan ik u wellicht helpen?

183
00:24:11,744 --> 00:24:16,708
- Waar kan ik hem bereiken?
- Hij zit in het Verre Oosten.

184
00:24:16,833 --> 00:24:22,588
Ik heb hier een brief van hem,
die u misschien hebt getypt.

185
00:24:22,714 --> 00:24:24,924
Nee, ik typ niet.

186
00:24:26,718 --> 00:24:29,178
Hoe heette u ook alweer?

187
00:24:29,303 --> 00:24:36,310
Ik wil best een bericht doorgeven,
maar ik kan hem nu echt niet bereiken.

188
00:24:36,436 --> 00:24:40,148
Laat hem zo snel mogelijk bellen.

189
00:24:40,273 --> 00:24:43,860
- De F.B.I...
- Inderdaad. En uw naam is?

190
00:24:43,985 --> 00:24:46,070
Geraldine.

191
00:26:14,158 --> 00:26:16,494
Wilt u even uitstappen?

192
00:26:16,619 --> 00:26:19,622
- Hoezo?
- Zet de motor af en stap uit.

193
00:26:19,747 --> 00:26:22,959
- Wat is er?
- U wordt vastgehouden.

194
00:26:34,345 --> 00:26:36,347
Parkeer daar maar.

195
00:26:43,646 --> 00:26:45,982
Wat is er aan de hand?

196
00:26:50,486 --> 00:26:55,950
Ik kan m'n zoon niet
de groeten van u doen, Miss Scully.

197
00:26:56,075 --> 00:27:01,581
Hij is omgekomen bij een oefening
tijdens de Golfoorlog.

198
00:27:01,706 --> 00:27:04,042
Wat erg voor u.

199
00:27:07,962 --> 00:27:14,010
- Er is nog iets, hé?
- We begraven onze doden levend.

200
00:27:15,178 --> 00:27:19,057
- Ik kan u niet volgen.
- We horen ze dagelijks.

201
00:27:19,182 --> 00:27:23,645
Ze praten tegen ons.
Ze laten ons niet met rust.

202
00:27:23,770 --> 00:27:26,481
Ze willen weten waarom.

203
00:27:26,606 --> 00:27:29,359
Ons geweten...

204
00:27:29,484 --> 00:27:32,362
dat zijn de doden die spreken.

205
00:27:32,487 --> 00:27:35,782
Ze proberen ons te redden van de ondergang.

206
00:27:36,991 --> 00:27:39,702
U weet iets over dat vliegtuig.

207
00:27:41,120 --> 00:27:46,918
Inderdaad, want ik was erop
uitgestuurd om 't te zoeken.

208
00:27:47,877 --> 00:27:52,757
Als officier op een onderzeeboot,
genaamd Zeus Faber.

209
00:28:13,486 --> 00:28:16,739
- Met mij. Waar ben je?
- Op het vliegveld.

210
00:28:16,864 --> 00:28:23,413
Ik weet waar die straling vandaan komt
en wat de Piper Maru zocht.

211
00:28:23,538 --> 00:28:28,334
Die P-51 Mustang escorteerde
een B-29 met een atoombom.

212
00:28:28,459 --> 00:28:32,589
Een waterstofbom die nooit is aangekomen,

213
00:28:32,714 --> 00:28:37,302
volgens iemand die ernaar heeft
gezocht met de Zeus Faber.

214
00:28:37,427 --> 00:28:41,014
- Die naam stond op die kaart.
- Nu snap ik 't.

215
00:28:41,139 --> 00:28:44,017
Deze atoombom kan je zo opvissen.

216
00:28:44,142 --> 00:28:47,020
Waarom hebben ze 50 jaar gewacht?

217
00:28:47,103 --> 00:28:50,732
Waarom is alleen de duiker niet ziek?

218
00:28:50,857 --> 00:28:53,818
- Dat weet ik niet.
- Zoek 't uit.

219
00:28:53,943 --> 00:28:57,280
- En jij?
- Ik ga naar Hongkong.

220
00:28:57,405 --> 00:29:02,660
Ik moet nu snel instappen,
dus ik bel je later nog wel.

221
00:29:51,251 --> 00:29:54,128
Kan je iets aanbevelen?

222
00:29:54,254 --> 00:29:57,757
Iets wat niet op de kaart staat?

223
00:29:57,882 --> 00:30:00,385
Dat weet de serveerster wel.

224
00:30:10,103 --> 00:30:11,771
Moeten jullie iets?

225
00:30:11,896 --> 00:30:17,110
Als er iets niet op de kaart staat,
heeft dat meestal een reden.

226
00:30:17,235 --> 00:30:19,320
Ik heb geen zin in een praatje.

227
00:30:19,445 --> 00:30:22,949
Je hebt toch allerlei rangen bij de F.B.I.?

228
00:30:23,074 --> 00:30:29,539
Zo hebt u de status van onderdirecteur.
Uw ondergeschikten doen wat u zegt.

229
00:30:32,208 --> 00:30:36,546
- Wie zijn jullie?
- We werken voor de geheime dienst.

230
00:30:36,671 --> 00:30:39,424
Je moet er maar zin in hebben.

231
00:30:41,634 --> 00:30:44,929
Ook u moet doen wat u gezegd wordt.

232
00:30:45,054 --> 00:30:48,266
De zaak van die dode zus is stopgezet

233
00:30:48,391 --> 00:30:53,146
omdat uw meerderen
daar goede redenen voor hebben.

234
00:30:54,439 --> 00:30:58,067
Het was heel verhelderend. De groeten.

235
00:30:58,735 --> 00:31:02,864
Onthoud dit in verband met uw carričre.

236
00:31:02,989 --> 00:31:05,283
Denk aan de toekomst.

237
00:31:06,993 --> 00:31:12,832
We dachten allemaal dat we helden
zouden worden. Daar sta ik.

238
00:31:12,957 --> 00:31:17,545
Alle anderen waren binnen een maand dood.

239
00:31:17,670 --> 00:31:24,969
De waanzin die we op de Japanners
wilden loslaten, keerde zich tegen ons.

240
00:31:26,095 --> 00:31:28,473
Was het straling?

241
00:31:28,598 --> 00:31:32,852
Die Fransen zaten toch
onder de brandwonden?

242
00:31:32,977 --> 00:31:37,107
Zo begon 't bij ons ook. Vreselijke wonden.

243
00:31:38,900 --> 00:31:44,405
We hadden ze gevonden,
maar er was een Japanse torpedobootjager.

244
00:31:44,531 --> 00:31:49,994
Kapitein Sandford zette
de duikboot op geruisloos.

245
00:31:51,246 --> 00:31:55,208
Na drie dagen kwamen de wonden opzetten.

246
00:31:55,333 --> 00:31:59,796
Eerst bij Baker, toen bij Vorce en Innocenti.

247
00:31:59,921 --> 00:32:07,262
Niemand wist wat 't was, maar 't had
iets te maken met die vliegtuigen.

248
00:32:08,513 --> 00:32:11,141
Iedereen was doodsbang.

249
00:32:11,266 --> 00:32:18,898
Ik smeekte de kapitein om terug te gaan,
maar hij weigerde domweg.

250
00:32:19,023 --> 00:32:25,488
Kapitein Sandford,
ik ben geen arts, maar dit is hopeloos.

251
00:32:25,613 --> 00:32:31,411
- Ze gaan dood en ik sta machteloos.
- Doe gewoon je werk.

252
00:32:31,536 --> 00:32:37,417
Ik doe m'n best, maar als we hier
blijven, gaan we er allemaal aan.

253
00:32:45,091 --> 00:32:49,304
- Johansen, doe iets.
- We hebben onze orders.

254
00:32:49,429 --> 00:32:54,934
- De kapitein is gek.
- De Japanners cirkelen boven ons.

255
00:32:55,060 --> 00:32:59,439
U moet het bevel overnemen.
Zo kan 't niet langer.

256
00:32:59,564 --> 00:33:02,442
We gaan er allemaal aan.

257
00:33:05,737 --> 00:33:10,158
We gaan er aan. Zien jullie dat niet?
Haal ons hier weg.

258
00:33:18,416 --> 00:33:21,419
De stilte was door dat schot verbroken.

259
00:33:21,544 --> 00:33:26,716
Het enige wat ons kon redden,
was het bevel "naar huis".

260
00:33:26,841 --> 00:33:31,304
Ik wist dat de kapitein
dat bevel nooit zou geven.

261
00:33:33,598 --> 00:33:35,725
Doe open.

262
00:33:38,269 --> 00:33:41,940
Muiterij was onze enige kans om te overleven.

263
00:33:42,065 --> 00:33:49,739
Maar door die deur te sluiten
had ik het lot van die mannen bezegeld.

264
00:33:55,328 --> 00:34:00,083
Met geluk of Gods hulp
hebben we Pearl Harbor gehaald.

265
00:34:00,959 --> 00:34:07,382
- Hoe liep 't af met Sandford en de rest?
- Ze waren dood, of zo goed als dood.

266
00:34:07,507 --> 00:34:13,763
Er waren 144 mannen aan boord.
Slechts 7 hebben het overleefd.

267
00:34:14,889 --> 00:34:18,810
Hoe dan ook, ik mocht blijven leven.

268
00:34:18,935 --> 00:34:26,359
Een gezin stichten, oud worden.
Er is ons nooit iets uitgelegd.

269
00:34:55,221 --> 00:34:57,891
Is deze plaats nog vrij?

270
00:34:58,016 --> 00:35:00,977
Geraldine Kallenchuk, toch?

271
00:35:01,102 --> 00:35:03,188
Jerry. Met een J.

272
00:35:04,189 --> 00:35:09,611
Je zat in First Class.
Staatsgeheimen leveren blijkbaar veel op.

273
00:35:09,736 --> 00:35:14,032
De koers is hoog, en ik zit er bovenop.
Ter zake.

274
00:35:14,157 --> 00:35:19,079
Voor hoeveel heb je de locatie
van die P-51 verkocht?

275
00:35:19,204 --> 00:35:25,710
- En hoe kwam jij aan die informatie?
- Ik ben maar een tussenpersoon.

276
00:35:25,835 --> 00:35:30,799
Ik krijg provisie.
Ik ga m'n bronnen niet onthullen.

277
00:35:30,924 --> 00:35:33,760
- Wat doe je hier?
- De klant spreken.

278
00:35:33,885 --> 00:35:36,930
- Wat verkoop je hem?
- Dat is seksistisch.

279
00:35:37,055 --> 00:35:41,601
- Het is dus een vrouw.
- Dat gaatje geen moer aan.

280
00:35:42,727 --> 00:35:45,397
Het gaat me wel degelijk aan.

281
00:35:45,522 --> 00:35:50,568
Door jouw handel liggen er zeelui
op sterven. Ik arresteer je.

282
00:35:50,694 --> 00:35:53,446
Waarmee? Met je eetstokjes?

283
00:35:53,989 --> 00:36:00,120
We zitten in Hongkong.
Je wapen ligt bij de douane.

284
00:36:02,789 --> 00:36:05,959
- Dat kan je niet maken.
- O nee? Nu ter zake.

285
00:36:12,716 --> 00:36:17,470
- Je schendt m'n burgerrechten.
- Die hebben verraders niet.

286
00:36:17,595 --> 00:36:20,390
Je kunt me nergens toe dwingen.

287
00:36:23,101 --> 00:36:25,645
Maak die deur open.

288
00:36:30,317 --> 00:36:34,195
Het is seksistisch, maar na u.

289
00:36:34,321 --> 00:36:37,115
- Waar zit de lichtknop?
- Hier.

290
00:36:39,409 --> 00:36:42,829
Krycek. Ik dacht
dat wapens hier verboden waren.

291
00:36:42,954 --> 00:36:46,541
Ja, maar wat verboden is, is lekker.

292
00:36:46,666 --> 00:36:50,086
Jaag een kogel door je kop,
net als bij m'n vader.

293
00:36:50,211 --> 00:36:54,716
- Geweldig. High Noon in Hongkong.
- Hou je kop.

294
00:37:00,931 --> 00:37:06,519
Ga je zo met je zakenpartner om?
Die zoveel geld voor je verdient?

295
00:37:15,612 --> 00:37:18,823
Zo te zien is ze nu jouw partner.

296
00:38:38,361 --> 00:38:40,447
Is de koffie bruin?

297
00:39:05,096 --> 00:39:07,390
- Hoe is het dagmenu?
- Lekker.

298
00:39:07,516 --> 00:39:09,309
Doe maar medium.

299
00:39:25,617 --> 00:39:31,456
Je munttelefoon doet 't niet.
Krijg je geen klachten? Van mij wel.

300
00:39:32,207 --> 00:39:35,877
Het spijt me. De storing is al gemeld.

301
00:39:36,002 --> 00:39:40,423
O ja? Intussen loop ik wel
een telefoontje mis.

302
00:39:42,217 --> 00:39:47,138
Dat kost me tijd en geld.

303
00:39:47,264 --> 00:39:52,477
- Wie draait daarvoor op?
- Wat kan ik er verder aan doen?

304
00:39:52,602 --> 00:39:59,109
Je kunt me de 1 dollar 75 teruggeven
die ik erin heb gestopt.

305
00:39:59,234 --> 00:40:02,404
Die moet u bij de telefoondienst terugvragen.

306
00:40:02,529 --> 00:40:04,865
Ik wil m'n geld hebben.

307
00:40:06,032 --> 00:40:09,661
- Problemen?
- Reken maar.

308
00:40:24,217 --> 00:40:26,553
Ik bel het alarmnummer.

309
00:40:49,451 --> 00:40:53,538
Met Kim Cook van het bureau.

310
00:40:53,663 --> 00:40:57,584
Slecht nieuws. Skinner is neergeschoten.

311
00:40:57,709 --> 00:40:59,169
Wanneer?

312
00:40:59,294 --> 00:41:03,256
Een uur geleden.
Hij ligt in het ziekenhuis van Georgetown.

313
00:41:03,381 --> 00:41:05,258
Ik kom er aan.

314
00:41:30,909 --> 00:41:32,869
Die is voor je partner.

315
00:41:32,994 --> 00:41:35,247
Deze is voor mij.

316
00:41:38,083 --> 00:41:41,795
- En dit is voor m'n vader.
- Ik heb 'm niet vermoord.

317
00:41:41,920 --> 00:41:44,548
- Beetje laat.
- Ik was 't niet.

318
00:41:44,673 --> 00:41:47,884
- Wie dan wel?
- Geen idee.

319
00:41:48,009 --> 00:41:50,554
Je liegt toch, Krycek.

320
00:41:52,097 --> 00:41:56,143
Maak me dan af, Mulder. Waar wachtje op?

321
00:41:57,978 --> 00:42:00,772
Ik wil die digitale tape.

322
00:42:01,606 --> 00:42:04,192
- Die heb ik niet.
- Hou toch op.

323
00:42:04,317 --> 00:42:09,030
Er staat op wat jij verkoopt en
wat ze weten over buitenaards leven.

324
00:42:09,156 --> 00:42:12,784
- Die tape was versleuteld.
- Je hebt 'm ontcijferd.

325
00:42:12,909 --> 00:42:18,623
Ik heb 'm niet bij me.
Maar je krijgt 'm als je me laat gaan.

326
00:42:20,125 --> 00:42:22,586
Waar is hij?

327
00:42:22,711 --> 00:42:26,298
In Washington, in een kluisje.

328
00:42:40,479 --> 00:42:43,065
Als je me laat gaan, zeg ik het.

329
00:42:45,734 --> 00:42:49,321
Eerst die tape en dan zien we wel verder.

330
00:42:49,446 --> 00:42:51,865
Ga je opfrissen in de toiletten.

331
00:42:51,990 --> 00:42:56,787
Als je over drie minuten niet klaar bent,
kom ik je afmaken.

332
00:43:56,138 --> 00:43:59,433
- Voel je je nu beter?
- Als herboren.

333
00:44:02,310 --> 00:44:06,273
WORDT VERVOLGD

