1
00:00:14,915 --> 00:00:19,837
MOUNT FOODMORE SUPERMARKT
LOUDOUN, VIRGINIA

2
00:01:44,338 --> 00:01:46,757
Dan moet 't maar.

3
00:01:48,509 --> 00:01:51,553
F.B.I... Iedereen op de grond.

4
00:01:52,971 --> 00:01:55,182
Zet dat ding eens uit.

5
00:02:01,647 --> 00:02:05,275
- Jij bent zeker Pusher?
- Dan ben jij Frank Burst.

6
00:02:05,401 --> 00:02:08,445
Wat heb jij een fantastische naam.

7
00:02:08,570 --> 00:02:11,323
Wijs hem op z'n rechten
en voer hem af, Collins.

8
00:02:11,448 --> 00:02:16,620
U mag zwijgen. Alles wat u zegt,
kan tegen u gebruikt worden.

9
00:02:16,745 --> 00:02:22,710
- Dacht je dat je me vast kon houden?
- Handen en voeten boeien. In een kooi.

10
00:02:22,835 --> 00:02:24,878
Ik rij zelf mee.

11
00:02:38,100 --> 00:02:43,105
- Het zou fijn zijn als we je naam wisten.
- Pusher is prima.

12
00:02:44,940 --> 00:02:50,612
Hulpsheriff, je uniform is
van een kalmerend soort blauw.

13
00:02:50,738 --> 00:02:55,576
Ik meen het. Ik heb daar oog voor.
Het is hemelsblauw.

14
00:03:00,456 --> 00:03:04,710
Heel kalmerend, heel rustig.

15
00:03:04,835 --> 00:03:09,298
Volgens mij heet die tint blauw "azuur".

16
00:03:09,923 --> 00:03:13,886
- Azuurblauw.
- Ja, nu weten we 't wel.

17
00:03:14,011 --> 00:03:16,138
Azuurblauw.

18
00:03:17,681 --> 00:03:22,227
Dat associeer ik met 'n briesje.
Een zacht briesje.

19
00:03:22,353 --> 00:03:24,688
Professor, hou je klep eens.

20
00:03:24,813 --> 00:03:28,233
Azuur is een zacht briesje.

21
00:03:28,901 --> 00:03:32,363
Azuur... Een briesje...

22
00:03:50,047 --> 00:03:52,591
OVERHEID ONTKENT FEITEN

23
00:04:07,314 --> 00:04:09,066
ER IS EEN ANDERE WAARHEID

24
00:04:11,568 --> 00:04:16,240
Door de klap raakte ik bewusteloos.
Kerber was dodelijk gewond.

25
00:04:16,782 --> 00:04:22,997
Voor hij bezweek, klom hij nog
uit de auto, pakte z'n sleutels...

26
00:04:23,122 --> 00:04:27,126
en bevrijdde hij m'n arrestant.

27
00:04:27,251 --> 00:04:32,047
Ondanks z'n verwondingen
wist die te voet te ontsnappen.

28
00:04:32,172 --> 00:04:35,092
- Hij noemt zichzelf "Pusher".
- Vertel.

29
00:04:35,217 --> 00:04:41,348
Hij belde zelf en bekende 'n reeks
huurmoorden in de afgelopen twee jaar.

30
00:04:41,473 --> 00:04:46,228
- Wilde hij zichzelf aangeven?
- Nee, het was gewoon bluf.

31
00:04:46,353 --> 00:04:50,232
Want die moorden worden niet
als moord beschouwd.

32
00:04:50,357 --> 00:04:52,735
Ze staan te boek als zelfmoord.

33
00:04:53,611 --> 00:04:58,616
- Is 't dan gewoon een gek?
- Nee, hij weet te veel van elk geval.

34
00:04:58,741 --> 00:05:01,869
Details die alleen de politie kent.

35
00:05:01,994 --> 00:05:08,459
- Kende die hulpsheriff hem?
- Niet dat ik weet. Kerber was Oké.

36
00:05:09,126 --> 00:05:11,962
Waarom heeft hij 'm dan bevrijd?

37
00:05:14,924 --> 00:05:22,473
Pusher zeurde maar door over
azuurblauw, en zachte briesjes en zo.

38
00:05:22,598 --> 00:05:28,020
"Azuurblauw is als een zacht briesje."
Steeds maar weer.

39
00:05:28,145 --> 00:05:32,942
Toen draaide Kerber
voor die truck langs en "boem".

40
00:05:33,067 --> 00:05:38,906
Denk je dat Pusher 'm dat aanpraatte?
Dat hij hem z'n wil oplegde?

41
00:05:39,031 --> 00:05:42,743
- Hoe stel je je dat voor?
- Goede vraag.

42
00:05:44,912 --> 00:05:47,706
Wie 't snapt, mag 't zeggen.

43
00:05:50,084 --> 00:05:53,212
Pusher laat graag aanwijzingen achter.

44
00:06:11,480 --> 00:06:14,692
Dat is een samoerai zonder heer.

45
00:06:15,317 --> 00:06:18,362
- Ken je Yojimbo niet?
- Wat betekent het?

46
00:06:18,487 --> 00:06:22,032
Dat ik weet wat hij op de wc leest.

47
00:06:28,747 --> 00:06:31,125
Hier is het tiende nummer.

48
00:06:33,961 --> 00:06:35,921
Sorry, maar het valt op.

49
00:06:36,046 --> 00:06:39,884
Ik ben in Georgetown neergeslagen
en beroofd.

50
00:06:40,009 --> 00:06:43,304
- Hebben ze de dader?
- Natuurlijk niet.

51
00:06:43,429 --> 00:06:45,723
Dat bedoel ik niet lullig.

52
00:06:51,562 --> 00:06:56,609
- Waar zoeken we nu naar?
- Samoerai zonder heer adverteren.

53
00:06:56,734 --> 00:06:58,235
Ja, maar waarvoor dan?

54
00:07:00,362 --> 00:07:06,410
Hoe kreeg Pusher een eerlijke
hulpsheriff zover dat hij 'm liet gaan?

55
00:07:06,535 --> 00:07:09,955
- Wat denk je?
- Je kan met suggestie veel bereiken.

56
00:07:10,080 --> 00:07:15,961
Hypnose en reclame zijn erop
gebaseerd jou iets te laten denken.

57
00:07:16,086 --> 00:07:20,883
Iemand 'n product verkopen is
iets anders dan je dood laten rijden.

58
00:07:21,008 --> 00:07:25,513
Maar het is hetzelfde mechanisme,
alleen veel sterker.

59
00:07:25,638 --> 00:07:30,476
"Pusher". Misschien pusht hij
zijn wil bij anderen.

60
00:07:30,601 --> 00:07:35,856
Maar waarom een ongeluk veroorzaken
als je zelf in de auto zit?

61
00:07:35,981 --> 00:07:39,693
Misschien wilde hij écht niet de cel in.

62
00:07:42,530 --> 00:07:44,365
Kijk.

63
00:07:46,408 --> 00:07:48,619
"Ik los problemen op. OSU"

64
00:07:49,787 --> 00:07:52,915
Ohio State University?

65
00:07:53,040 --> 00:07:59,839
Nee, ander kengetal. Deze advertentie
verschijnt al sinds april 1994.

66
00:07:59,964 --> 00:08:02,675
Toen begon die reeks moorden.

67
00:08:13,602 --> 00:08:15,312
O-S-U.

68
00:08:22,403 --> 00:08:29,076
- Osu. Japans voor duwen, of pushen.
- Laten we maar eens gaan bellen.

69
00:08:29,869 --> 00:08:33,831
PARKEERPLAATS
FALLS CHURCH, VIRGINIA

70
00:08:50,181 --> 00:08:52,683
Je zit op me te kwijlen.

71
00:08:54,185 --> 00:08:58,647
- Hoe laat is 't?
- Tien over half drie.

72
00:08:58,773 --> 00:09:01,734
- Nog niks?
- Bij geen enkele telefoon.

73
00:09:01,859 --> 00:09:04,737
Burst denkt dat we op spoken jagen.

74
00:09:19,919 --> 00:09:23,506
Blijven jullie daar de hele nacht zitten?

75
00:09:23,631 --> 00:09:27,510
Doe geen moeite, ik ben heel ver weg.

76
00:09:27,635 --> 00:09:34,517
Een uur geleden heb ik je nog gezien.
Je bent wel dik met je knappe partner.

77
00:09:34,642 --> 00:09:39,105
- Werken jullie fijn samen?
- Wie ben je? Hoe heet je?

78
00:09:39,230 --> 00:09:46,570
Sorry, zo makkelijk is 't niet. Volg de
kruimels en laat zien wat je waard bent.

79
00:09:46,695 --> 00:09:48,948
Tot nu toe gaat 't goed.

80
00:09:49,073 --> 00:09:54,620
Waarom moet ik laten zien wat ik
waard ben? Is dit een spelletje voor je?

81
00:09:54,745 --> 00:09:57,248
Wil je soms gevonden worden?

82
00:09:59,667 --> 00:10:03,546
- Waar is de volgende kruimel?
- Vlak voor je neus.

83
00:10:03,671 --> 00:10:06,006
Laat je vingers lopen.

84
00:10:11,512 --> 00:10:16,809
De tracering is mislukt.
Hij had een digitale scrambler.

85
00:10:16,934 --> 00:10:20,563
- "Laat je vingers lopen."
- Het telefoonboek.

86
00:10:20,688 --> 00:10:27,236
Stel dat Pusher hier als laatste heeft
gebeld. Zit er 'n herhaalfunctie op?

87
00:10:29,405 --> 00:10:34,785
Met mij weer. Welk nummer
is vanaf hier het laatst gebeld?

88
00:10:34,910 --> 00:10:37,872
Verbind ons maar door.

89
00:10:44,920 --> 00:10:49,383
Dit is de Tee-Totalers
golfbaan en golfwinkel.

90
00:10:49,508 --> 00:10:57,183
We zijn geopend van 7 uur 's ochtends
tot middernacht, en op zondag tot 10 uur.

91
00:10:57,308 --> 00:11:01,645
- Een golfende moordenaar.
- Dat kennen we. Kom op.

92
00:11:09,320 --> 00:11:12,156
Een mooie slag, hoor.

93
00:11:13,616 --> 00:11:16,994
Ik neem nu
een niet-goedgekeurde bal.

94
00:11:17,411 --> 00:11:23,542
Er zit uranium in, of zoiets. Weet ik veel.
Werkt als een raket.

95
00:11:43,646 --> 00:11:45,773
Dat werd tijd.

96
00:11:45,898 --> 00:11:49,735
Konnichiwa, heren. U hebt mij niet gezien.

97
00:12:00,037 --> 00:12:02,748
Politie. Ga liggen.

98
00:12:02,873 --> 00:12:04,917
Goed. Rustig maar.

99
00:12:06,544 --> 00:12:08,421
Kalm maar.

100
00:12:11,340 --> 00:12:16,012
Laat je gezicht eens zien. Kalm aan.

101
00:12:16,137 --> 00:12:18,139
Toe maar.

102
00:12:26,689 --> 00:12:30,484
Collins, luister eens.

103
00:12:32,278 --> 00:12:35,114
Je moet iets voor me doen.

104
00:12:38,909 --> 00:12:41,495
Wil je iets voor me doen?

105
00:12:57,803 --> 00:12:59,847
Wat doe je nou?

106
00:13:00,848 --> 00:13:03,100
Laat los.

107
00:13:03,809 --> 00:13:06,354
Hou me tegen.

108
00:13:12,109 --> 00:13:14,070
Leg 'm neer.

109
00:13:25,581 --> 00:13:32,171
Burst hier. Stuur 'n brandwondenteam.
Collins is er slecht aan toe.

110
00:13:32,296 --> 00:13:35,216
Ik weet 't ook niet. Schiet op.

111
00:13:51,774 --> 00:13:55,278
Steek aan... Steek aan... Steek aan.

112
00:13:59,407 --> 00:14:02,618
Wedden om vijf dollar dat ik vrijkom?

113
00:14:06,539 --> 00:14:09,875
Ga staan en geef uw naam en adres.

114
00:14:10,459 --> 00:14:12,628
RECHTSZAAL A

115
00:14:13,087 --> 00:14:19,260
Robert Patrick Modell.
Roseneath Avenue 3083, Flat 9

116
00:14:19,385 --> 00:14:22,263
in Alexandria, Virginia.

117
00:14:25,933 --> 00:14:31,022
Agent Mulder, verdenkt de F.B.I.
deze verdachte van 14 moorden?

118
00:14:31,147 --> 00:14:34,150
Inderdaad, edelachtbare.

119
00:14:34,275 --> 00:14:38,362
Al die gevallen
zijn tot zelfmoord bestempeld.

120
00:14:38,487 --> 00:14:41,616
Wij denken toch dat het steeds moord was.

121
00:14:41,741 --> 00:14:45,161
Dat denkt u. Hebt u daar enig bewijs voor?

122
00:14:45,286 --> 00:14:51,626
Z'n bekentenis staat op band.
Meermalen noemt hij 't moord.

123
00:14:51,751 --> 00:14:56,213
Daarbij kende hij details
die alleen de politie had.

124
00:14:56,339 --> 00:15:03,804
Een van die "slachtoffers" wierp zichzelf
onder 'n trein, vanaf een druk perron.

125
00:15:03,930 --> 00:15:07,642
Ze werd niet geduwd,
er stond niemand naast haar.

126
00:15:07,767 --> 00:15:11,145
- Hij was erbij.
- Daarom weet hij alles.

127
00:15:11,270 --> 00:15:12,730
Kom ter zake.

128
00:15:12,813 --> 00:15:18,986
Die mensen kwamen om
omdat dat de wil van de verdachte was.

129
00:15:19,070 --> 00:15:23,032
- Z'n wil?
- Hij geeft toe dat hij huurmoordenaar is.

130
00:15:23,157 --> 00:15:29,372
Z'n suggestieve gave is een volmaakte
methode. Hij praat ze de dood in.

131
00:15:29,497 --> 00:15:34,418
- Ik geloof m'n oren niet.
- Leg me dat nog eens uit.

132
00:15:34,544 --> 00:15:39,423
Gisteren liet hij een politieman
zichzelf in brand steken.

133
00:15:39,549 --> 00:15:42,385
Dat heb ik gezien, en de anderen ook.

134
00:15:42,510 --> 00:15:49,600
- Modell heeft bekend. Het enige...
- De bewijsvoering is tamelijk lastig.

135
00:15:49,725 --> 00:15:56,816
We willen 't onderzoek afronden en hem
vasthouden omdat hij heeft bekend.

136
00:15:56,941 --> 00:16:02,780
Hoe zit 't met die band, Mr. Modell,
waarop u veertien moorden bekent?

137
00:16:05,366 --> 00:16:08,953
Dat staat er wel op,
maar ik weet er niks meer van.

138
00:16:09,078 --> 00:16:14,292
Dat was een telefoongeintje
in een dronken bui.

139
00:16:14,417 --> 00:16:18,212
Geintje? Hij wist alles van al die zaken.

140
00:16:18,337 --> 00:16:23,926
Robert betreurt ten zeerste
dat dit zo'n toestand is geworden.

141
00:16:24,802 --> 00:16:28,097
Ontkent u deze beschuldigingen?

142
00:16:28,222 --> 00:16:32,059
Zonder meer. Ik ben niet schuldig.

143
00:16:38,983 --> 00:16:43,029
Bedankt. Wilt u me even excuseren?

144
00:16:48,659 --> 00:16:51,495
Ik heb vijf dollar van je te goed.

145
00:17:00,546 --> 00:17:02,798
Je veter zit los.

146
00:17:04,342 --> 00:17:06,761
Alle gekken kijken...

147
00:17:08,888 --> 00:17:10,473
Hoe flik jij 't?

148
00:17:20,733 --> 00:17:23,820
Ik weet nu hoe je heet. En waar je woont.

149
00:17:51,305 --> 00:17:53,808
Ik ben wat meer
over Modell te weten gekomen.

150
00:17:53,933 --> 00:17:59,272
Hij was een doorsnee student,
en doorsnee dienstplichtige.

151
00:17:59,397 --> 00:18:00,898
Bij welk onderdeel?

152
00:18:00,982 --> 00:18:08,322
Hij wilde graag bij de elitetroepen
maar werd eruit gegooid.

153
00:18:08,447 --> 00:18:13,578
Kreeg een bureaubaantje in Fort Bragg.
Na twee jaar uit dienst.

154
00:18:13,703 --> 00:18:19,000
Hij wilde ook bij de F.B.I...
Afgewezen op psychische gronden.

155
00:18:19,125 --> 00:18:24,422
- Heb je dat dossier?
- Ja. Hij is "totaal egocentrisch".

156
00:18:24,547 --> 00:18:28,384
Andere mensen tellen niet, dat zijn objecten.

157
00:18:28,509 --> 00:18:33,890
- Wantrouwt overheid en gezag.
- Maar hij wil wel gezag uitoefenen.

158
00:18:34,015 --> 00:18:37,602
Hij loog om zich gewichtig voor te doen.

159
00:18:37,727 --> 00:18:43,065
Hij zei dat hij de vechtkunst had geleerd
van ninja's in Japan.

160
00:18:43,191 --> 00:18:49,280
- Ninja's kunnen hun vijanden bezweren.
- Heb je soms te veel kungfu-films gezien?

161
00:18:49,405 --> 00:18:55,161
- Je zag die rechter toch?
- Dat hoefde niet eens. Zo zwak stonden we.

162
00:18:55,286 --> 00:19:01,167
We hadden best door die hoorzitting
kunnen komen. Modell behekste hem.

163
00:19:01,292 --> 00:19:03,711
Definieer "behekst" eens.

164
00:19:03,836 --> 00:19:07,757
Het kan een soort psychische vechtkunst zijn.

165
00:19:07,882 --> 00:19:14,472
Een chemische reactie in de hersenen,
als gevolg van iets in Modells stem.

166
00:19:14,597 --> 00:19:19,602
Z'n laatste baantje was winkelbediende.

167
00:19:19,727 --> 00:19:23,689
Niks ninja's.
Hij is nog nooit het land uit geweest.

168
00:19:23,815 --> 00:19:29,612
Het is een minkukel die belangrijk
wil zijn, en wij doen daaraan mee.

169
00:19:29,737 --> 00:19:36,619
Neem die test. Als Modell die kracht
echt had, was hij nu wel F.B.I.-agent.

170
00:19:36,744 --> 00:19:39,372
Of zat hij bij de elitetroepen.

171
00:19:39,497 --> 00:19:43,876
Of hij heeft die kracht nog niet zo lang.
Twee jaar of zo.

172
00:19:44,377 --> 00:19:46,879
Heb jij dan soms een theorie?

173
00:19:47,004 --> 00:19:54,262
Waarom deed Collins zo? Een gezonde
man die zichzelf in brand steekt.

174
00:19:54,387 --> 00:19:56,139
Je was erbij.

175
00:19:56,264 --> 00:20:00,727
Moet ik zeggen dat ik hem schuldig acht
aan moord? Best.

176
00:20:00,852 --> 00:20:04,981
Ik zoek alleen een gewonere verklaring
dan "behekst".

177
00:20:05,106 --> 00:20:07,108
Hij lacht ons uit.

178
00:20:50,902 --> 00:20:57,408
- Pardon. Waar is het computerarchief?
- Vierde etage, westvleugel.

179
00:21:21,391 --> 00:21:24,143
Kan ik u van dienst zijn?

180
00:21:27,230 --> 00:21:30,400
Ik heb wat gegevens nodig.

181
00:21:32,235 --> 00:21:34,195
Holly.

182
00:21:45,206 --> 00:21:47,250
PERSONEELSDOSSIERS

183
00:21:47,375 --> 00:21:50,878
Mooi zo. Laat me nu zelf maar even.

184
00:22:05,476 --> 00:22:09,480
Hiervan zou ik graag een uitdraai hebben.

185
00:22:09,605 --> 00:22:12,734
Een kop koffie zou er ook wel ingaan.

186
00:22:19,866 --> 00:22:24,037
Als ik de vent te pakken kreeg
die dat heeft gedaan...

187
00:22:24,162 --> 00:22:26,664
zou hij ervoor boeten.

188
00:22:42,138 --> 00:22:47,143
- Kan ik iets voor u doen?
- Nee hoor, we redden ons wel.

189
00:22:51,898 --> 00:22:55,234
Zeg, we zijn hier druk bezig, dus...

190
00:22:56,110 --> 00:22:59,280
- Wie ben je en wat moet je?
- Donder op, kale.

191
00:23:00,907 --> 00:23:05,411
- Laat me los.
- Bek dicht. Holly, roep de bewaking.

192
00:23:08,957 --> 00:23:11,000
Hij is het.

193
00:23:11,125 --> 00:23:13,461
Hij heeft je beroofd.

194
00:23:13,586 --> 00:23:17,966
- Roep de bewaking.
- Hij mag me geen pijn doen.

195
00:23:26,683 --> 00:23:29,602
Kom snel naar de vierde...

196
00:23:32,230 --> 00:23:33,815
Neem wraak.

197
00:23:42,782 --> 00:23:47,662
Het spijt me zo verschrikkelijk.

198
00:23:48,997 --> 00:23:51,541
Ik weet niet waarom ik...

199
00:23:54,627 --> 00:23:57,005
Het spijt me zo.

200
00:23:59,674 --> 00:24:01,968
Aan de slag, mensen.

201
00:24:11,436 --> 00:24:17,942
Weet je echt niets wat kan verklaren
waarom je Mr. Skinner aanviel?

202
00:24:19,277 --> 00:24:23,698
Het was net alsof ik mezelf
van een afstand zag.

203
00:24:24,532 --> 00:24:27,201
Terwijl ik dat deed.

204
00:24:27,327 --> 00:24:30,830
Net alsof hij in m'n hoofd zat.

205
00:24:31,998 --> 00:24:34,667
Bedoel je Modell?

206
00:24:34,792 --> 00:24:36,878
Ik kan 't niet anders zeggen.

207
00:24:37,003 --> 00:24:43,509
- Kunnen we u even apart spreken?
- Natuurlijk. Excuseer ons even.

208
00:24:50,725 --> 00:24:57,982
Op de bewakingsvideo's zie je Modell
zo in- en uitlopen, met een neppas.

209
00:24:58,107 --> 00:25:00,818
De bewakers weten van niks.

210
00:25:00,944 --> 00:25:05,073
En daarom heb ik een voetafdruk
op m'n gezicht?

211
00:25:05,198 --> 00:25:12,455
Dat denk ik ook. Vraag niet hoe, maar
Modell heeft u in feite toegetakeld.

212
00:25:12,580 --> 00:25:15,625
Vanwaar z'n belangstelling voor jou?

213
00:25:15,750 --> 00:25:19,254
Hij heeft alleen jouw dossier
meegenomen.

214
00:25:19,379 --> 00:25:24,926
- Nu weet hij waar je woont.
- En jij waar hij woont. Arresteer hem.

215
00:25:25,051 --> 00:25:29,722
- Voor onbevoegd hier zijn?
- Rede genoeg voor 'n huiszoeking.

216
00:25:30,848 --> 00:25:32,934
Politie.

217
00:25:42,527 --> 00:25:45,738
- Ik doe het licht aan.
- Er is niemand.

218
00:25:52,620 --> 00:25:54,664
Svengali.

219
00:25:58,376 --> 00:26:00,336
Alles veilig. Er is niemand.

220
00:26:00,461 --> 00:26:04,924
- Doorzoek het gebouw.
- En de buurt. Hij kijkt graag toe.

221
00:26:05,049 --> 00:26:08,386
Kijk alles na. Ik ondervraag de buren.

222
00:26:22,317 --> 00:26:25,111
Moet je dit zien, Scully.

223
00:26:25,236 --> 00:26:28,656
Mango-kiwi tropendrank.

224
00:26:28,781 --> 00:26:31,326
Hij is dus echt gek.

225
00:26:34,454 --> 00:26:37,749
En wat weet u nog meer?

226
00:26:39,501 --> 00:26:41,753
Sinds wanneer?

227
00:26:51,554 --> 00:26:57,143
Tegretol. Tegen toevallen.
Modell lijdt aan epilepsie.

228
00:26:57,268 --> 00:27:04,484
Ik heb z'n huisarts gebeld. Die wilde wel
zeggen dat hij 't sinds april 1994 slikt.

229
00:27:05,401 --> 00:27:11,324
- Hoe krijg je zo oud nog epilepsie?
- Hoofdwond, een hersentumor...

230
00:27:11,449 --> 00:27:16,037
Een tumor gaat vaak gepaard
met paranormale gaven.

231
00:27:16,162 --> 00:27:19,916
- Dat is nooit bewezen.
- Laat me nu even.

232
00:27:20,041 --> 00:27:25,588
Stel dat zijn suggestiekracht
een soort psychokinese is.

233
00:27:25,713 --> 00:27:29,008
- Door die tumor?
- Vandaar al die drankjes.

234
00:27:29,133 --> 00:27:34,097
Hij verbruikt veel energie
als hij iemand z'n wil oplegt.

235
00:27:34,222 --> 00:27:40,687
Als Modell echt een tumor had,
zou hij er veel slechter aan toe zijn.

236
00:27:40,812 --> 00:27:44,732
Niet sterk genoeg om dit spelletje te spelen.

237
00:27:44,858 --> 00:27:48,570
- Misschien is hij dat ook niet.
- Hoe bedoel je?

238
00:27:48,695 --> 00:27:54,325
Toen we hem arresteerden, was hij
gewoon te uitgeput om te ontsnappen.

239
00:27:54,450 --> 00:28:00,582
Waarom bekent hij moorden waarvoor
hij niet gepakt is? Omdat hij doodgaat.

240
00:28:00,707 --> 00:28:04,002
Hij wil glorieus ten onder gaan.

241
00:28:04,127 --> 00:28:06,463
Met een flinke knal.

242
00:28:11,301 --> 00:28:13,803
Snel, probeer 'm te traceren.

243
00:28:16,139 --> 00:28:19,017
Nee maar, wie hebben we daar?

244
00:28:19,142 --> 00:28:24,397
Zo Modell, hoe is het?
Dat is een tijd geleden.

245
00:28:24,522 --> 00:28:28,568
Ik zei nog: Ik weet waar je woont.
Leuke flat, hoor.

246
00:28:28,693 --> 00:28:35,325
- Zeker ingericht door de boze heks.
- Burst, de man met de mooie naam.

247
00:28:35,450 --> 00:28:41,164
- Zijn Mulder en Scully er ook bij?
- Ja, wij zijn er ook.

248
00:28:41,748 --> 00:28:45,627
- Wat weeg jij nou, Frank?
- Pardon?

249
00:28:45,752 --> 00:28:51,508
- Hoeveel weeg je ongeveer?
- Blijf praten, eikel. 85 tot 90 kilo.

250
00:28:51,633 --> 00:28:58,264
100 zul je bedoelen. Veel te zwaar
voor je lengte. Je bent een propje.

251
00:28:58,389 --> 00:29:02,352
Met kleine beentjes
om jou verrot te schoppen.

252
00:29:02,477 --> 00:29:10,193
Je lijkt me niet erg gezond. Je rookt,
je houdt van een borrel en van vet eten.

253
00:29:10,318 --> 00:29:15,448
Worstjes, spek, uitsmijters.
Uienringen waar het vet afdruipt.

254
00:29:15,573 --> 00:29:19,244
En alles met scheppen zout.

255
00:29:19,369 --> 00:29:22,163
- Nou? Heb ik gelijk?
- Ophangen.

256
00:29:22,288 --> 00:29:24,666
Wat lul je nou, Modell?

257
00:29:24,791 --> 00:29:31,047
Denk toch aan je arme hartvaten.
Die trekken dat niet, Frank.

258
00:29:31,172 --> 00:29:35,260
Vette klodders stolsel in je bloedsomloop

259
00:29:35,385 --> 00:29:41,850
die blijven plakken aan je vaatwanden
en je hartslagader afknijpen.

260
00:29:41,975 --> 00:29:46,479
- Voel je 't al?
- Ophangen, Frank.

261
00:29:46,604 --> 00:29:48,314
Rot op.

262
00:29:48,481 --> 00:29:51,693
- Al die slagaders...
- Rot op, zei ik.

263
00:29:53,486 --> 00:29:57,323
- Traceer dat gesprek.
- Laat iemand ophangen.

264
00:29:57,449 --> 00:30:04,038
Weet je wat ischemie is?
Dan wordt je bloed zo dik als jam.

265
00:30:04,164 --> 00:30:07,125
- Ga door.
- Hang op.

266
00:30:08,668 --> 00:30:12,130
Dan staat je hart stil.

267
00:30:19,763 --> 00:30:22,098
En dan ben je dood.

268
00:30:32,233 --> 00:30:35,153
Geen pols. Bel een ambulance.

269
00:30:35,278 --> 00:30:41,993
Ambulance naar Roseneath Avenue
3038, Flat 9. Een hartstilstand.

270
00:30:42,994 --> 00:30:47,415
- Modell?
- Mulder. Hoe is 't met onze Frank?

271
00:30:48,833 --> 00:30:52,545
Wat wil je nu eigenlijk echt?

272
00:30:52,670 --> 00:30:58,635
Ik wil een waardige tegenstander.
Niet die vetzak die daar ligt.

273
00:30:59,761 --> 00:31:03,973
- Ik hoop dat jij 't wordt.
- Waarom ik?

274
00:31:04,099 --> 00:31:12,357
Ik heb alles over je gelezen: vooraanstaand
criminoloog, superslimme jongen.

275
00:31:12,482 --> 00:31:16,403
Jij weet hoe kerels als ik denken, toch?

276
00:31:16,528 --> 00:31:19,406
Jij denkt dat je Bob Modell doorziet.

277
00:31:19,531 --> 00:31:24,327
Die zieke Bob Modell.
Je bent toch stervende, Bob?

278
00:31:24,452 --> 00:31:27,664
Wil je wat onschuldigen meesleuren?

279
00:31:30,250 --> 00:31:35,338
Biologisch gezien, is iedereen stervende.
En niemand is onschuldig.

280
00:31:35,463 --> 00:31:39,217
Toch zijn sommigen onschuldiger
dan anderen. Waar zitje?

281
00:31:39,342 --> 00:31:44,014
Wil je het telefoonnummer?
Mij best. Momentje.

282
00:31:44,139 --> 00:31:47,267
Het is 5550197.

283
00:31:47,934 --> 00:31:52,022
Het is een telefooncel. Ik ben zo weg.

284
00:31:54,733 --> 00:31:58,069
Heb je hem om niks vermoord, hufter?

285
00:31:59,863 --> 00:32:03,575
Ik? Snap je het nu nog niet?

286
00:32:03,700 --> 00:32:06,202
Ze maken zichzelf van kant.

287
00:32:06,703 --> 00:32:10,832
- Van waar belt hij?
- Van een benzinestation.

288
00:32:10,957 --> 00:32:16,463
Aan de Chainbridge Road.
Inderdaad vanuit een telefooncel.

289
00:32:19,591 --> 00:32:23,386
Het Fairfax Ziekenhuis is daar vlakbij.

290
00:32:28,016 --> 00:32:32,604
Fairfax Mercy Apotheek.
Hij wordt vast behandeld.

291
00:32:32,729 --> 00:32:35,148
Daar zijn we snel achter.

292
00:32:40,654 --> 00:32:42,614
FAIRFAX MERCY ZIEKENHUIS

293
00:33:06,471 --> 00:33:12,310
We hebben z'n auto. De motor
is nog warm, dus hij is vast binnen.

294
00:33:12,435 --> 00:33:15,772
Alle ingangen onder controle. Wat nu?

295
00:33:17,023 --> 00:33:19,109
Wachten.

296
00:33:21,569 --> 00:33:26,074
Volgens de polikliniek
krijgt Modell nu een MRI-scan.

297
00:33:27,575 --> 00:33:31,288
- Hoe wil je dit aanpakken?
- In m'n eentje.

298
00:33:31,413 --> 00:33:32,956
- Waarom?
- We pakken 'm zo.

299
00:33:33,081 --> 00:33:38,420
En als hij je mannen tegen elkaar opzet?
In een druk ziekenhuis?

300
00:33:39,504 --> 00:33:41,798
We geven hem wat hij vraagt.

301
00:33:42,841 --> 00:33:46,052
- Jou.
- Apart hebben we meer kans.

302
00:33:46,595 --> 00:33:51,474
Via m'n microfoon kunnen jullie
hem altijd volgen.

303
00:33:51,600 --> 00:33:55,103
- Heb je een automatische zender?
- Reken maar.

304
00:34:09,701 --> 00:34:13,538
Deze videocamera werkt zelfs in het donker.

305
00:34:13,663 --> 00:34:18,376
Ze gebruiken hem ook
bij de explosievendienst.

306
00:34:22,213 --> 00:34:25,216
Zit het Playboy-kanaal er ook op?

307
00:34:28,720 --> 00:34:30,263
Lach eens, Scully.

308
00:34:37,771 --> 00:34:42,567
- Neem je pistool mee.
- Stel dat ik 't op iemand anders richt.

309
00:34:48,114 --> 00:34:49,616
Kom op.

310
00:34:59,918 --> 00:35:02,837
F.B.I... Ga rustig door met uw werk.

311
00:35:04,631 --> 00:35:08,343
- Hoor je me, Scully?
- Ik volg je prima.

312
00:35:08,677 --> 00:35:11,513
Nog niks bijzonders te zien.

313
00:35:11,638 --> 00:35:15,850
- SWAT-team, in positie blijven.
- Begrepen.

314
00:35:32,075 --> 00:35:34,744
Twee schoten. Wacht even.

315
00:35:34,870 --> 00:35:38,623
- Doorlopen. Wat is er aan de hand?
- Je valt weg.

316
00:35:47,132 --> 00:35:49,301
Zien jullie dit ook?

317
00:36:03,398 --> 00:36:08,445
- Wat is er gebeurd?
- Eerst moord, toen zelfmoord.

318
00:36:09,404 --> 00:36:11,072
Z'n pistool is weg.

319
00:36:11,281 --> 00:36:13,783
Zeg tegen je team dat Modell er aankomt.

320
00:36:14,701 --> 00:36:19,623
Verdachte is gewapend
en komt wellicht naar buiten.

321
00:36:19,748 --> 00:36:22,167
Scherpschutters klaar.

322
00:36:22,292 --> 00:36:25,378
- Ga eens naar die monitor.
- Hier?

323
00:36:29,424 --> 00:36:34,596
- Die lichte plek in de hersenkwab.
- Ja, ik zie 't.

324
00:36:35,222 --> 00:36:36,640
Je had gelijk.

325
00:36:36,723 --> 00:36:41,269
Kijk eens of z'n gegevens daar liggen.

326
00:36:51,488 --> 00:36:56,201
Foute boel. Modell is bijna dood
en heeft niets te verliezen.

327
00:36:56,326 --> 00:36:59,704
Maak nu maar dat je wegkomt. Snel.

328
00:37:15,053 --> 00:37:20,767
Ze zitten drie kamers verder.
Alles is afgegrendeld, op zes IC-kamers na.

329
00:37:20,892 --> 00:37:23,770
We kunnen geen gas gebruiken
vanwege de patiënten.

330
00:37:28,316 --> 00:37:32,070
Waarom geven we die vent steeds z'n zin?

331
00:37:32,195 --> 00:37:34,406
Wacht op een teken van mij.

332
00:37:35,949 --> 00:37:37,909
U kunt.

333
00:38:30,879 --> 00:38:32,756
Fijn dat je er bent.

334
00:38:32,881 --> 00:38:39,763
Er staan twaalf agenten op de gang,
en nog eens dertig op 't parkeerterrein.

335
00:38:41,473 --> 00:38:43,100
Wat een opkomst.

336
00:38:43,767 --> 00:38:47,229
Wat je ook van plan bent, het lukt je nooit.

337
00:38:49,189 --> 00:38:51,608
Je weet niet wat ik van plan ben.

338
00:39:12,838 --> 00:39:17,050
Twee gelijkwaardige krijgers
vechten op leven en dood.

339
00:39:17,592 --> 00:39:21,555
De een doet aan Japanse budo.

340
00:39:21,680 --> 00:39:23,473
De krijgskunst.

341
00:39:23,598 --> 00:39:29,271
In budo houdt de krijger zichzelf
buiten de strijd.

342
00:39:30,313 --> 00:39:32,607
Met andere woorden:

343
00:39:32,733 --> 00:39:36,027
Z'n eigen dood doet er niet toe.

344
00:39:38,572 --> 00:39:42,367
Daarom wint de budo-krijger altijd.

345
00:39:43,577 --> 00:39:46,371
Die krijger ben ik.

346
00:39:46,496 --> 00:39:49,207
Ik ben niet bang om te sterven.

347
00:39:50,751 --> 00:39:54,254
Daarom mag jij...

348
00:39:55,547 --> 00:39:58,216
eerst op mij schieten.

349
00:40:00,969 --> 00:40:02,888
Een kans van 1 op 6.

350
00:40:09,311 --> 00:40:11,188
Een keer.

351
00:40:15,317 --> 00:40:21,114
Wacht, Mulder. Er is hier zuivere zuurstof.

352
00:40:21,239 --> 00:40:23,992
Wie weet wat er gebeurt als je overhaalt.

353
00:40:32,125 --> 00:40:34,294
Dat was een makkie.

354
00:40:36,129 --> 00:40:38,090
Jouw beurt.

355
00:40:41,009 --> 00:40:44,096
- Nee, Mulder.
- Ja, Mulder.

356
00:40:46,807 --> 00:40:51,228
Luister naar me. Geef die revolver hier.

357
00:40:51,353 --> 00:40:54,981
Dit moet ophouden. We gaan gewoon weg.

358
00:40:55,816 --> 00:40:58,694
Hufter die je bent. Geef hier.

359
00:41:13,125 --> 00:41:17,129
Je hoeft dit niet te doen.

360
00:41:17,254 --> 00:41:18,797
Jij bent sterker.

361
00:41:18,922 --> 00:41:22,134
Jouw beurt. Zo zijn de regels. Schiet,
Mulder.

362
00:41:22,259 --> 00:41:25,053
Verzet je. Je kunt hem aan.

363
00:41:25,178 --> 00:41:29,850
Kom op, schiet.
Zij heeft jou ook eens neergeschoten.

364
00:41:29,975 --> 00:41:33,311
- Neem wraak.
- Ik vermoord je, Modell.

365
00:41:33,437 --> 00:41:35,981
Schiet, dan krijg je nog een kans.

366
00:41:36,106 --> 00:41:38,859
Maak dat je wegkomt, Scully.

367
00:42:48,345 --> 00:42:54,184
Het kan nog lang duren,
maar hij komt nooit meer bij kennis.

368
00:42:56,520 --> 00:43:00,649
We dachten dat hij behandeld werd,
maar nee.

369
00:43:01,441 --> 00:43:05,737
- Hoezo?
- Hij wilde alleen weten hoe lang hij nog had.

370
00:43:05,862 --> 00:43:12,661
Hij weigerde de tumor te laten
verwijderen, al had dat best gekund.

371
00:43:12,786 --> 00:43:14,371
Waarom?

372
00:43:14,496 --> 00:43:20,627
Ik denk dat jij gelijk had.
Hij was altijd een minkukel geweest...

373
00:43:22,296 --> 00:43:25,215
en nu voelde hij zich heel wat.

374
00:43:33,890 --> 00:43:37,686
We hebben nu wel genoeg aandacht
aan hem besteed.

