1
00:00:14,389 --> 00:00:19,394
TESO DOS BICHOS, OPGRAVING
HOOGLANDEN VAN ECUADOR

2
00:01:29,465 --> 00:01:32,801
- Dr. Roosevelt?
- Wat is er?

3
00:01:32,926 --> 00:01:35,721
We hebben iets gevonden.

4
00:01:57,201 --> 00:02:00,078
- Het is een Amaru.
- Dat weet ik.

5
00:02:01,246 --> 00:02:04,625
Schitterend. Vrijwel intact.

6
00:02:04,792 --> 00:02:08,712
- We kunnen die niet meenemen.
- Hoezo niet?

7
00:02:08,837 --> 00:02:14,593
Het is 't graf van een heilige vrouw.
We mogen dat niet schenden.

8
00:02:16,261 --> 00:02:19,932
We schenden haar graf niet. We redden haar.

9
00:02:20,057 --> 00:02:24,937
Dat weet jij ook.
Ik dacht dat jij met dit volk overweg kon.

10
00:02:28,315 --> 00:02:32,694
Het is gevaarlijk.
Ik vind het niet verstandig.

11
00:02:32,861 --> 00:02:36,323
Laat de urn uitgraven. We nemen hem mee.

12
00:05:28,287 --> 00:05:31,498
PARANORMALE ACTIVITEIT

13
00:05:36,128 --> 00:05:38,756
OVERHEID ONTKENT FEITEN

14
00:05:55,731 --> 00:05:58,233
ER IS EEN ANDERE WAARHEID

15
00:06:04,740 --> 00:06:08,160
ZAAL INHEEMSE VOLKEREN
NATUURHISTORISCH MUSEUM, BOSTON

16
00:06:08,285 --> 00:06:10,454
DRIE WEKEN LATER

17
00:06:21,715 --> 00:06:24,218
Mr. Horning, bent u er nog?

18
00:06:37,940 --> 00:06:39,984
Wat krijgen we nou?

19
00:07:10,973 --> 00:07:14,351
NATUURHISTORISCH MUSEUM

20
00:07:21,108 --> 00:07:23,652
Wie heeft u hierover verteld?

21
00:07:23,777 --> 00:07:27,698
De bewaker die 't bloed heeft gevonden.

22
00:07:27,823 --> 00:07:31,493
Denkt u dat dit een politieke moord was?

23
00:07:31,619 --> 00:07:34,705
Horning is vermoord om z'n werk.

24
00:07:34,872 --> 00:07:41,045
De opgraving van de grafheuvels
van de Secona-indianen?

25
00:07:41,211 --> 00:07:46,842
De Secona hebben BZ per brief verzocht
om teruggave van een kunstschat.

26
00:07:46,967 --> 00:07:52,514
De Amaru-urn, een van de kunstwerken
die we hebben gered.

27
00:07:52,640 --> 00:07:59,647
Er komt 'n oliepijplijn door 't gebied.
Roosevelt en ik waren net op tijd.

28
00:07:59,772 --> 00:08:04,568
Roosevelt is onder verdachte
omstandigheden verdwenen.

29
00:08:04,693 --> 00:08:08,739
Ze zeggen dat hij door 'n roofdier is gedood.

30
00:08:08,864 --> 00:08:12,201
- En u gelooft dat niet?
- Niet meer.

31
00:08:12,326 --> 00:08:15,579
Bent u wel eens met de dood bedreigd?

32
00:08:15,704 --> 00:08:18,207
En de vloek dan?

33
00:08:18,332 --> 00:08:22,836
Wie het graf van een Amaru schendt,
is vervloekt.

34
00:08:22,962 --> 00:08:26,382
De jaguar-geest zal hem verslinden.

35
00:08:26,507 --> 00:08:31,428
Dr. Roosevelts verdwijning
heeft de mythe gevoed.

36
00:08:31,554 --> 00:08:36,308
Iemand probeert ons
bang te maken met dat verhaal.

37
00:08:36,517 --> 00:08:40,771
Ik ben niet van plan
de beenderen terug te geven.

38
00:08:40,896 --> 00:08:43,649
Mogen wij ze zien?

39
00:08:44,733 --> 00:08:46,318
Mona.

40
00:08:54,201 --> 00:08:58,455
Ik roep ook een vloek af
over wie mij opgraaft.

41
00:08:58,581 --> 00:09:01,625
Hadden ze haar maar laten liggen.

42
00:09:01,750 --> 00:09:04,753
- Geloof je in de vloek?
- Wie niet?

43
00:09:04,879 --> 00:09:07,006
Kende je Craig Horning?

44
00:09:07,131 --> 00:09:10,926
Ik heb hem geholpen
bij het catalogiseren van de schatten.

45
00:09:11,051 --> 00:09:14,305
Ik ben met m'n promotie bezig.

46
00:09:14,430 --> 00:09:17,683
Heeft hij dit kunnen zien aankomen?

47
00:09:19,268 --> 00:09:23,814
Hij werkte keihard
en deed alles wat Dr. Lewton vroeg.

48
00:09:23,939 --> 00:09:27,860
Had hij geen mening
over het opgraven van de urn?

49
00:09:27,985 --> 00:09:32,448
Weet je van de protestbrief aan BZ
over deze urn?

50
00:09:32,948 --> 00:09:35,534
Dat zou niet de eerste zijn.

51
00:09:35,659 --> 00:09:39,371
Deze is geschreven door Alonso Bilac.

52
00:09:39,496 --> 00:09:44,084
Die heeft voor ons bij de indianen bemiddeld.

53
00:09:44,210 --> 00:09:46,086
Werkt hij hier nog?

54
00:09:46,212 --> 00:09:52,134
Hij is vertrokken.
Of eigenlijk heeft Dr. Lewton hem ontslagen.

55
00:09:52,259 --> 00:09:56,764
Hij steunde de Secona
in hun strijd voor zeggenschap.

56
00:09:56,889 --> 00:09:59,350
Waar kunnen we hem vinden?

57
00:10:10,819 --> 00:10:13,906
Dr. Bilac?

58
00:10:14,031 --> 00:10:19,787
We onderzoeken de verdwijning
van uw ex-collega Craig Horning.

59
00:10:23,123 --> 00:10:26,544
Mogen we u een paar vragen stellen?

60
00:10:27,753 --> 00:10:29,797
Komt u maar verder.

61
00:10:41,767 --> 00:10:45,187
U was erbij toen de urn is gevonden.

62
00:10:45,312 --> 00:10:48,440
- Van wie weet u dat?
- Mona Wustner.

63
00:10:50,985 --> 00:10:55,948
- Ik was erop tegen.
- Maar u bemiddelde voor Dr. Roosevelt.

64
00:10:56,073 --> 00:11:00,286
Wat was de aanleiding voor uw onenigheid?

65
00:11:00,411 --> 00:11:04,582
Ik vond dat hij de wensen
van de Secona negeerde.

66
00:11:04,707 --> 00:11:10,921
- Hebt u hem dat te kennen gegeven?
- Hij wou niet luisteren.

67
00:11:11,046 --> 00:11:14,758
Sprak u namens uzelf
of namens de indianen?

68
00:11:14,884 --> 00:11:20,014
Ik heb een half jaar
met de Secona opgetrokken.

69
00:11:20,139 --> 00:11:22,433
Ik heb veel van ze geleerd.

70
00:11:22,558 --> 00:11:28,772
Ik kreeg steeds meer begrip voor
de aard en de rijkdom van hun cultuur.

71
00:11:29,773 --> 00:11:33,068
Ze hebben ook iets van u opgestoken.

72
00:11:33,194 --> 00:11:37,740
Ik heb ze ingewijd
in de Amerikaanse bureaucratie.

73
00:11:41,952 --> 00:11:48,918
Volgens Lewton houden hun protesten
verband met Hornings verdwijning.

74
00:11:49,043 --> 00:11:54,507
Verdwijning?
Verwacht u hem soms levend terug te zien?

75
00:11:54,632 --> 00:11:58,969
- Wat is er met hem gebeurd?
- Dat wilt u niet weten.

76
00:11:59,094 --> 00:12:01,305
Dat willen we juist wel.

77
00:12:01,889 --> 00:12:04,975
We willen graag horen wat u denkt.

78
00:12:09,730 --> 00:12:14,693
Wat Horning is overkomen,
zal nog vaker gebeuren.

79
00:12:15,778 --> 00:12:18,614
Tot de beenderen zijn teruggegeven.

80
00:12:18,739 --> 00:12:21,158
Vertelt u eens, Dr. Bilac.

81
00:12:21,283 --> 00:12:25,412
Hoe ver zou u gaan
om de Secona te verdedigen?

82
00:12:25,538 --> 00:12:29,542
Verder dan een brief aan Buitenlandse Zaken?

83
00:12:29,667 --> 00:12:33,212
Denkt u soms dat ik dit heb gedaan?

84
00:12:33,337 --> 00:12:36,424
- Waar was u gisteravond?
- Hier.

85
00:12:36,549 --> 00:12:39,552
Alleen?

86
00:12:40,719 --> 00:12:43,848
U verdoet uw tijd met dit onderzoek.

87
00:12:43,973 --> 00:12:46,767
Dat verzeker ik u.

88
00:12:52,273 --> 00:12:58,195
- Die heeft tenminste 'n mening.
- En zou er 'n moord voor plegen.

89
00:12:58,320 --> 00:13:03,033
- Staat hij op je lijstje van verdachten?
- Hij is m'n lijstje.

90
00:13:03,159 --> 00:13:10,374
Hij is politiek gemotiveerd,
had ruzie met Lewton en steunt de indianen.

91
00:13:10,499 --> 00:13:15,171
- Hij zag er moe uit.
- Dat krijg je van dat moorden.

92
00:13:15,296 --> 00:13:19,675
Er is geen lijk.
Alleen een flinke plas bloed.

93
00:13:19,800 --> 00:13:24,930
- Wat heeft hij met Horning gedaan?
- Misschien wel niets.

94
00:13:25,056 --> 00:13:31,437
Denk je dat Bilac onschuldig is en dat
Horning door 'n jaguar is opgepeuzeld?

95
00:13:31,562 --> 00:13:33,606
Moet kunnen, Scully.

96
00:13:43,032 --> 00:13:45,284
Waarom heb je gelogen?

97
00:13:46,744 --> 00:13:52,750
Je maakt jezelf verdacht.
Had gewoon de waarheid gezegd.

98
00:13:53,793 --> 00:13:56,253
Ik maak me zorgen om je.

99
00:13:56,379 --> 00:13:58,589
Ik kom wel even langs.

100
00:13:58,714 --> 00:14:00,758
Waarom niet?

101
00:14:03,219 --> 00:14:06,514
Dr. Lewton is er. Ik bel nog wel.

102
00:14:09,183 --> 00:14:14,772
- Ik dacht dat je naar huis was.
- Ik werk nu liever gewoon door.

103
00:14:14,897 --> 00:14:18,734
- In je eentje?
- De bewaker weet ervan.

104
00:14:20,736 --> 00:14:23,197
Was dat Dr. Bilac?

105
00:14:27,118 --> 00:14:31,163
We moeten onze plicht doen.
Voor het nageslacht.

106
00:14:31,288 --> 00:14:36,085
Dr. Roosevelt deed z'n plicht
toen hij de urn meenam.

107
00:14:36,252 --> 00:14:40,673
- Anders was die zeker vernield.
- Dat weet ik wel.

108
00:14:41,799 --> 00:14:45,761
Laten we dat niet uit het oog verliezen.

109
00:14:53,519 --> 00:14:56,230
Een welgemeend advies.

110
00:14:56,355 --> 00:14:59,734
Je kunt het hier ver schoppen.

111
00:14:59,859 --> 00:15:02,695
Kies je bondgenoten zorgvuldig.

112
00:15:25,301 --> 00:15:26,761
Sugar.

113
00:17:40,895 --> 00:17:43,522
- Zet dat op de lijst.
- Als wat?

114
00:17:44,565 --> 00:17:46,609
Deel van dode rat.

115
00:17:54,158 --> 00:17:57,745
- Kan ik je even spreken?
- Wij zijn klaar.

116
00:17:59,664 --> 00:18:04,835
Heb jij Dr. Lewton nog gesproken
voor hij werd vermoord?

117
00:18:04,961 --> 00:18:10,466
Is je iets aan hem opgevallen?
Vond je hem gespannen?

118
00:18:10,591 --> 00:18:15,638
- Helemaal niet.
- Heeft hij iets over Dr. Bilac gezegd?

119
00:18:17,223 --> 00:18:19,141
Nee.

120
00:18:20,142 --> 00:18:24,021
Wanneer hadden die voor het laatst contact?

121
00:18:24,146 --> 00:18:26,315
Geen flauw idee.

122
00:18:27,650 --> 00:18:30,111
Hier, m'n visitekaartje.

123
00:18:31,237 --> 00:18:34,115
Bel me als je iets te binnen schiet.

124
00:18:59,849 --> 00:19:01,976
Is er een lijk gevonden?

125
00:19:02,101 --> 00:19:06,856
Ze hebben het hele terrein doorzocht.
En hier?

126
00:19:06,981 --> 00:19:11,903
De regen van gisteren
heeft elk spoor uitgewist.

127
00:19:12,028 --> 00:19:16,574
De motorkap was ontgrendeld
en er lag een zaklamp.

128
00:19:16,699 --> 00:19:19,535
Hij inspecteerde de auto.

129
00:19:19,660 --> 00:19:23,831
- Kan sabotage zijn geweest.
- Ik denk het niet.

130
00:19:23,956 --> 00:19:28,753
Er zaten twee dode ratten
tussen de motoronderdelen.

131
00:19:28,878 --> 00:19:34,967
Het museum heeft een rattenplaag.
Deze twee zochten 'n warm plekje.

132
00:19:36,928 --> 00:19:40,723
Ik krijg niet echt hoogte van deze gevallen.

133
00:19:40,848 --> 00:19:46,896
- Hoe laat is hij gestorven?
- Tussen half tien en middernacht.

134
00:19:47,021 --> 00:19:52,360
- Ongeveer net zo laat als Horning.
- Wat is het verband?

135
00:19:52,485 --> 00:19:56,113
- Volgens mij weet Mona er meer van.
- Hoezo?

136
00:19:56,239 --> 00:20:01,828
Ze maakt op mij de indruk
dat ze Bilac in bescherming neemt.

137
00:20:02,453 --> 00:20:05,081
Het begint weer te regenen.

138
00:20:05,206 --> 00:20:07,625
Dat lijkt me niet, Mulder.

139
00:20:15,299 --> 00:20:17,510
Wat is dat?

140
00:20:42,785 --> 00:20:44,829
Lonnie?

141
00:21:15,985 --> 00:21:18,237
Laat dat.

142
00:21:24,994 --> 00:21:27,038
Ik wou je vertellen...

143
00:21:29,791 --> 00:21:32,168
dat Dr. Lewton dood is.

144
00:21:35,254 --> 00:21:37,298
Hoor je me wel?

145
00:21:39,967 --> 00:21:43,930
- Zeg dan iets.
- Je moet hier niet komen.

146
00:21:44,180 --> 00:21:46,516
Waarom niet?

147
00:21:47,183 --> 00:21:49,685
Wat is er met je aan de hand?

148
00:21:50,186 --> 00:21:56,317
Sinds je terug bent, doe je zo vreemd.
Je bent jezelf niet meer.

149
00:21:56,442 --> 00:21:59,445
Het bloedvergieten moet stoppen.

150
00:21:59,612 --> 00:22:02,240
Weet jij er soms meer van?

151
00:22:05,243 --> 00:22:09,914
- Je begrijpt het toch niet.
- Leg het me dan uit.

152
00:22:12,750 --> 00:22:16,379
Je weet toch dat je 't me kunt vertellen.

153
00:22:19,340 --> 00:22:21,551
Wat is dat?

154
00:22:23,636 --> 00:22:26,305
De wijnrank van de ziel.

155
00:22:26,597 --> 00:22:29,892
Yaje? Drink je yaje?

156
00:22:36,023 --> 00:22:40,778
Je bent ziek, Lonnie. Je hebt hulp nodig.

157
00:22:44,407 --> 00:22:50,037
Zie je niet wat er gebeurt?
Heb je niet door wat je jezelf aandoet?

158
00:22:50,163 --> 00:22:53,624
- Ga weg.
- Ik wil je helpen.

159
00:22:53,750 --> 00:22:55,585
Ga weg, zeg ik.

160
00:23:08,973 --> 00:23:13,978
Het is een stuk
van de dunne darm van een mens.

161
00:23:14,145 --> 00:23:18,566
- En is het Lewton?
- Aan z'n lunch te zien wel.

162
00:23:18,691 --> 00:23:23,321
- Hij had zonnebloempitten gegeten.
- Lekker.

163
00:23:23,446 --> 00:23:28,659
Maar hoe zijn de ingewanden
uit het lichaam verwijderd?

164
00:23:28,785 --> 00:23:33,373
Het zou kunnen dat ze
uit het lichaam zijn getrokken.

165
00:23:33,498 --> 00:23:38,252
- Ze zijn behoorlijk toegetakeld.
- Waardoor?

166
00:23:38,378 --> 00:23:43,925
Aan de tandafdrukken te zien,
was 't waarschijnlijk 'n rat.

167
00:23:44,050 --> 00:23:47,303
Heb je die ratten weer.

168
00:23:58,064 --> 00:23:59,607
Rustig maar, Mona.

169
00:23:59,732 --> 00:24:02,402
Ik ben bij Dr. Bilac geweest.

170
00:24:02,527 --> 00:24:06,406
Ik was bang dat hij me iets zou aandoen.

171
00:24:06,531 --> 00:24:10,076
- Wat is er gebeurd?
- Hij is buiten zinnen.

172
00:24:10,201 --> 00:24:12,745
- Waar is hij nu?
- Thuis.

173
00:24:12,870 --> 00:24:15,998
Ik ben weer naar het museum gegaan.

174
00:24:16,124 --> 00:24:19,961
Ik heb het idee
dat iemand me in de gaten houdt.

175
00:24:21,254 --> 00:24:26,426
Blijf waar je bent.
Ik stuur agent Mulder naar je toe.

176
00:24:43,192 --> 00:24:45,653
Wat is er, Sugar?

177
00:26:29,799 --> 00:26:31,843
Dr. Bilac?

178
00:27:41,579 --> 00:27:46,417
- Wat doet u hier?
- Ik zoek Mona. Ze had ons gebeld.

179
00:27:46,542 --> 00:27:48,586
- Waar is ze?
- Kom maar mee.

180
00:28:03,434 --> 00:28:05,770
Heb je Mona al gevonden?

181
00:28:06,813 --> 00:28:11,693
Nee, maar haar auto staat er wel.
Heb je Bilac gevonden?

182
00:28:11,818 --> 00:28:16,239
Hij is er ook niet.
Ik heb z'n notities gevonden.

183
00:28:16,364 --> 00:28:21,953
De Amaru heeft schorpioen-ogen
en de klauwen van een jaguar.

184
00:28:22,078 --> 00:28:24,455
Ze springt uit de bomen.

185
00:28:24,581 --> 00:28:29,294
Ze verscheurt me,
pakt m'n hoofd en vreet m'n ogen op.

186
00:28:29,419 --> 00:28:33,172
- Wanneer is dat geschreven?
- Kort geleden.

187
00:28:33,298 --> 00:28:37,010
Lees dat over de bomen nog eens voor.

188
00:28:37,135 --> 00:28:41,306
- Die darmen in de boom...
- Bilac is aan de drugs.

189
00:28:41,431 --> 00:28:48,313
Ik heb iets gevonden. En hij schrijft
over een middel dat yaje heet.

190
00:28:48,605 --> 00:28:53,067
- "De wijnrank der ziel."
- Wat bedoelt hij daarmee?

191
00:28:53,193 --> 00:28:56,404
Hij heeft tot de Amaru gebeden.

192
00:28:56,529 --> 00:29:01,701
- Wat wil hij van haar?
- Volgens mij roept hij de vloek op.

193
00:29:01,826 --> 00:29:04,204
Scully, ik bel je zo terug.

194
00:29:04,329 --> 00:29:07,415
- Is Mona terecht?
- Hopelijk niet.

195
00:29:45,078 --> 00:29:47,622
Wat doe jij hier?

196
00:29:48,706 --> 00:29:51,376
Vertel op. Wat doe je hier?

197
00:29:55,797 --> 00:29:58,091
Ze is dood.

198
00:30:01,594 --> 00:30:03,638
Waar is ze?

199
00:30:04,180 --> 00:30:06,307
Geen idee.

200
00:30:06,432 --> 00:30:09,894
Je zei tegen agent Mulder dat ze dood is.

201
00:30:10,937 --> 00:30:12,897
Dan weet je waar ze is.

202
00:30:14,482 --> 00:30:19,863
- Ik heb het niet gedaan.
- Hoe komt dat bloed op je kleren?

203
00:30:19,988 --> 00:30:24,784
Ik ben gekomen
omdat de Amaru zich niet liet verzoenen.

204
00:30:25,869 --> 00:30:28,496
Ik maakte me zorgen om Mona.

205
00:30:31,249 --> 00:30:34,377
Ik heb geprobeerd haar te behoeden.

206
00:30:36,504 --> 00:30:39,090
Ze was onschuldig.

207
00:30:39,215 --> 00:30:41,301
Ze was bang, zei ze.

208
00:30:42,677 --> 00:30:44,846
Bang dat u haar iets deed.

209
00:30:47,056 --> 00:30:49,100
Ze wou niet luisteren.

210
00:30:49,225 --> 00:30:53,188
U was te high om dat te kunnen beoordelen.

211
00:30:53,313 --> 00:30:56,566
Er is helemaal geen vloek, hé?

212
00:30:56,691 --> 00:30:58,943
U bent de vloek.

213
00:31:00,361 --> 00:31:03,698
Dit is sterker dan de mens.

214
00:31:03,823 --> 00:31:08,578
We hebben hier te maken
met de geest van de Amaru.

215
00:31:10,079 --> 00:31:12,832
Die laat zich niet arresteren.

216
00:31:17,253 --> 00:31:20,215
Ik vraag het nog een keer:

217
00:31:21,341 --> 00:31:23,176
waar is Mona?

218
00:31:24,886 --> 00:31:26,930
Ik weet het niet.

219
00:31:37,732 --> 00:31:42,487
Hou hem goed in de gaten
tot het museum is doorzocht.

220
00:31:44,114 --> 00:31:47,283
Hé, Scully. Kom eens hier.

221
00:31:48,785 --> 00:31:52,372
Waarom is het hier zo nat op de vloer?

222
00:31:52,497 --> 00:31:56,417
Een van de toiletten is overstroomd.

223
00:32:00,213 --> 00:32:02,841
Alle toiletbrillen zijn nat.

224
00:32:02,966 --> 00:32:06,636
Alle toiletten zijn overstroomd.
Hoe kan dat?

225
00:32:06,761 --> 00:32:10,390
- Dat vraagt om nader onderzoek.
- Moet dat?

226
00:32:19,065 --> 00:32:21,109
Ratten.

227
00:32:29,159 --> 00:32:31,369
In elke toiletpot.

228
00:32:32,787 --> 00:32:36,040
- Hoe komen die daar?
- Agent Mulder.

229
00:32:36,207 --> 00:32:39,794
- De politie heeft iets gevonden.
- Mona?

230
00:32:39,919 --> 00:32:43,173
Sugar, haar hond. Hij is dood.

231
00:32:44,549 --> 00:32:46,593
Eindelijk een lijk.

232
00:32:50,263 --> 00:32:52,307
Wat heb je ontdekt?

233
00:32:53,558 --> 00:32:58,229
Voor zover ik kan zien,
is het warfarine-vergiftiging.

234
00:32:58,354 --> 00:33:00,356
- Warfarine?
- Rattengif.

235
00:33:00,482 --> 00:33:03,359
Heeft iemand hem gif gevoerd?

236
00:33:03,485 --> 00:33:08,990
In de maag van de hond zat
een onverteerd deel van 'n kattendarm.

237
00:33:09,115 --> 00:33:10,742
Hap, zei de hond.

238
00:33:10,867 --> 00:33:15,580
Ik heb rattenvel gevonden.
De rat heeft het gif gegeten.

239
00:33:15,705 --> 00:33:19,292
- Hap, zei de kat.
- Hap, zei de hond.

240
00:33:19,417 --> 00:33:22,295
Heb je die ratten weer, Scully.

241
00:33:22,420 --> 00:33:25,465
Dat moet toch iets betekenen.

242
00:33:25,590 --> 00:33:31,513
Ratten in de motor en op het toilet
waar Mona is vermoord. En nu hier.

243
00:33:31,638 --> 00:33:35,475
Het is een oud gebouw. Er zitten ratten.

244
00:33:35,600 --> 00:33:42,440
De Secona geloven dat de jaguar
elke grafschender verslindt.

245
00:33:42,565 --> 00:33:48,196
Om hun ziel in een dier
te laten varen, drinken ze...

246
00:33:48,321 --> 00:33:50,532
- Yaje.
- Om geesten op te roepen.

247
00:33:50,657 --> 00:33:53,827
Een door de duivel bezeten rat?

248
00:33:53,952 --> 00:33:59,165
- De ratten waren op de vlucht.
- En sprongen het toilet in?

249
00:33:59,290 --> 00:34:02,168
Ze probeerden te ontsnappen.

250
00:34:02,293 --> 00:34:05,505
Ze probeerden het riool uit te komen.

251
00:34:05,630 --> 00:34:09,300
- Heb jij yaje gedronken?
- Moet kunnen.

252
00:34:13,847 --> 00:34:18,560
- Agent Scully? Bilac is verdwenen.
- Hoe kan dat?

253
00:34:18,685 --> 00:34:22,897
Geen idee. Toen ik ging kijken, was hij weg.

254
00:34:28,778 --> 00:34:33,408
Hebt u uw post verlaten?
Is er iemand binnen geweest?

255
00:34:33,533 --> 00:34:35,535
Een rat, misschien?

256
00:34:35,660 --> 00:34:38,872
- Ziet u hier wel eens ratten?
- Genoeg.

257
00:34:38,997 --> 00:34:43,835
- Hoe komen ze binnen?
- Via de ventilatieroosters.

258
00:34:43,960 --> 00:34:47,547
- Zijn er nog meer uitgangen?
- Nee.

259
00:34:48,590 --> 00:34:51,176
- Hebt u iets gehoord?
- Niets.

260
00:34:51,301 --> 00:34:55,430
Doorzoek het gebouw.
Begin op deze verdieping.

261
00:34:57,182 --> 00:34:59,225
Scully, kom eens hier.

262
00:35:04,064 --> 00:35:07,817
- Waar komt dat op uit?
- De stoomtunnels.

263
00:35:07,942 --> 00:35:10,904
Die zijn al vijftig jaar dicht.

264
00:35:11,029 --> 00:35:15,784
- Zou Bilac daardoor zijn gekropen?
- Of gesleept.

265
00:35:36,888 --> 00:35:40,684
Het systeem heeft drie vertakkingen.

266
00:35:40,809 --> 00:35:44,980
- Kilometers lange tunnels.
- En maar een ingang.

267
00:35:45,105 --> 00:35:47,315
En een uitgang.

268
00:35:47,774 --> 00:35:49,818
Dames gaan voor?

269
00:36:10,630 --> 00:36:12,590
Welke kant op?

270
00:36:12,716 --> 00:36:14,759
Linksaf, lijkt me.

271
00:36:53,048 --> 00:36:55,091
Achter die rat aan.

272
00:37:03,433 --> 00:37:06,728
We zitten nu pal onder het museum.

273
00:38:02,033 --> 00:38:04,077
Scully.

274
00:38:06,871 --> 00:38:08,915
Wat is er?

275
00:38:18,508 --> 00:38:23,680
Dr. Lewton.
Z'n ogen zijn uit hun kassen gevreten.

276
00:38:25,390 --> 00:38:28,059
Maar waardoor?

277
00:38:37,277 --> 00:38:39,946
- Wat is 't?
- Een kat.

278
00:38:50,999 --> 00:38:54,127
En die kat heeft al die mensen gedood?

279
00:38:56,796 --> 00:38:59,341
Nee, deze katten.

280
00:39:02,719 --> 00:39:04,846
Hoe komen we er weer uit?

281
00:39:12,771 --> 00:39:14,814
Kom op, Scully.

282
00:39:25,492 --> 00:39:27,536
Deze kant op.

283
00:39:28,161 --> 00:39:31,039
Hier zit een ventilatierooster.

284
00:39:47,889 --> 00:39:49,933
Het is Bilac.

285
00:40:02,946 --> 00:40:06,491
Pak hem beet, dan trekken we hem omlaag.

286
00:40:55,707 --> 00:40:58,376
Ik bel u straks nog wel.

287
00:41:00,796 --> 00:41:04,216
Alle lijken zijn gevonden.

288
00:41:04,341 --> 00:41:07,803
- Mona en Bilac ook.
- En de katten?

289
00:41:07,928 --> 00:41:11,848
Het team heeft nog geen spoor
van ze ontdekt.

290
00:41:11,973 --> 00:41:14,601
We hebben ze toch echt gezien.

291
00:41:14,726 --> 00:41:20,107
Die tunnels zijn kilometers lang.
Het zoeken kan weken duren.

292
00:41:21,483 --> 00:41:24,361
- Dat duurt veel te lang.
- Hoezo?

293
00:41:24,486 --> 00:41:28,865
BZ heeft de ambassadeur
van Ecuador ontboden.

294
00:41:28,990 --> 00:41:32,994
- Waarom?
- Na vijf doden nemen ze het serieus.

295
00:41:33,161 --> 00:41:38,208
- De vloek?
- Bilacs protestbrief.

296
00:41:38,333 --> 00:41:42,671
Het museum blijft dicht tot
alles is geregeld.

297
00:41:42,796 --> 00:41:48,385
- Sturen ze de urn terug?
- Nog deze week gaat hij naar huis.

298
00:41:52,889 --> 00:41:58,228
De patholoog schreef de doden toe
aan wilde dieren.

299
00:41:58,353 --> 00:42:04,025
Maar niemand weet waarom
het later niet meer is gebeurd.

300
00:42:07,529 --> 00:42:12,033
Voor het museum was
de urn een cultuurschat.

301
00:42:12,159 --> 00:42:15,328
De vloek was enkel bijgeloof.

302
00:42:15,454 --> 00:42:20,792
Dr. Bilac heeft ontdekt
dat er een onzichtbare wereld is.

303
00:42:20,917 --> 00:42:23,170
Net zo echt als de urn.

304
00:42:25,547 --> 00:42:31,845
Een wereld vol krachten
die niet in een museum horen.

305
00:42:32,345 --> 00:42:38,977
De vloek die het museum trof,
was de ontkenning van die wereld.

306
00:42:39,102 --> 00:42:43,315
Sommige zaken kan je beter laten rusten.

