1
00:00:00,044 --> 00:00:01,544
Ik ben Carin,
met een "C."
2
00:00:01,665 --> 00:00:03,929
We moeten vrienden zijn.
3
00:00:04,057 --> 00:00:06,224
Wat je echt wilt,
is wraak op de FBI.
4
00:00:06,345 --> 00:00:08,741
Pak het geld
voor de FBI het pakt.
5
00:00:08,862 --> 00:00:10,576
Wij zullen het werk doen.
6
00:00:10,697 --> 00:00:13,094
Heb jij Silk vermoord?
7
00:00:13,305 --> 00:00:15,770
Niet iedereen is een moordenaar,
zoals jij.
8
00:00:15,891 --> 00:00:20,945
Als je mijn zus kwetst of mijn nichtjes
breng ik je om.
9
00:00:21,074 --> 00:00:23,823
Ik ga Jacob ophalen
en daarna wil je $50.000 stelen.
10
00:00:23,944 --> 00:00:25,179
We hebben geen keuze.
11
00:00:25,300 --> 00:00:27,639
Plots heb je een rijke grootmoeder.
12
00:00:28,957 --> 00:00:30,782
Hoeveel?
- $50.000.
13
00:00:30,903 --> 00:00:33,301
Je wordt een heel goede speler.
14
00:00:33,510 --> 00:00:35,613
Je bent ook best goed.
15
00:00:56,043 --> 00:00:59,144
Je laat alle verkeerde mensen
in leven blijven.
16
00:00:59,265 --> 00:01:02,686
Had ik hem moeten vermoorden
voor de ogen van Jacob?
17
00:01:13,584 --> 00:01:15,606
Dit was een vergissing.
18
00:01:17,481 --> 00:01:19,315
Vanaf het begin.
19
00:01:41,034 --> 00:01:43,391
Ik dacht dat je een slechterik was.
20
00:01:53,677 --> 00:01:55,353
Het is midden in de nacht.
21
00:01:55,474 --> 00:01:58,618
Soms moet je gewoon
met je moeder praten.
22
00:01:58,739 --> 00:02:00,606
Hoe laat maakt niet uit.
23
00:02:00,727 --> 00:02:03,008
Dus ik ben je moeder weer?
24
00:02:05,200 --> 00:02:06,659
Je hebt me verraden.
25
00:02:06,780 --> 00:02:09,348
Ik heb je niet verraden.
Ik beschermde jou.
26
00:02:09,469 --> 00:02:12,981
Tenminste ik probeerde het.
- Goed geprobeerd.
27
00:02:18,340 --> 00:02:22,441
Ik wist wat ik deed.
We hadden regels.
28
00:02:22,562 --> 00:02:26,741
Denk je dat die dan gevolgd worden?
Waar heb je dat gelezen?
29
00:02:27,743 --> 00:02:29,333
Ik ben niet...
30
00:02:31,577 --> 00:02:33,161
Ik ben hier niet om...
31
00:02:36,931 --> 00:02:39,090
Ik moet je iets vragen.
32
00:02:44,491 --> 00:02:46,819
Jacob zou bij jou moeten blijven.
33
00:02:59,551 --> 00:03:01,371
Maak je geen zorgen.
34
00:03:02,411 --> 00:03:05,288
Ik raakte zijn kamer nauwelijks aan.
35
00:03:05,409 --> 00:03:07,638
Rob heeft daar een hometrainer gezet...
36
00:03:07,759 --> 00:03:11,134
maar we kunnen hem verwijderen.
Geen probleem.
37
00:03:20,454 --> 00:03:23,337
Ik blijf me een leven voorstellen...
38
00:03:23,458 --> 00:03:26,515
waar wij drieën
een gelukkige gezin zijn...
39
00:03:26,636 --> 00:03:29,581
en het werkt gewoon... niet.
40
00:03:31,508 --> 00:03:33,571
Ons drieën?
41
00:03:34,901 --> 00:03:37,532
Javier zit in de auto met Jacob.
42
00:03:42,587 --> 00:03:45,413
Dus je vond een gat in de wet
voor je huurmoordenaar.
43
00:03:45,534 --> 00:03:47,430
Dat is hij niet.
44
00:03:48,051 --> 00:03:51,332
We doen allemaal slechte dingen.
45
00:03:52,722 --> 00:03:54,424
Mam.
46
00:03:54,709 --> 00:03:56,943
Ik verkies Javier niet boven Jacob.
47
00:03:57,367 --> 00:04:00,286
Ik zou bij geen van beiden moeten zijn.
48
00:04:00,407 --> 00:04:02,789
Ik zou met niemand moeten zijn.
49
00:04:05,455 --> 00:04:08,580
Ik zal Rob de hometrainer
laten verzetten.
50
00:04:17,830 --> 00:04:19,475
Oké, kom Fred.
51
00:04:19,649 --> 00:04:24,373
Kom op naar binnen.
Naar binnen.
52
00:04:27,200 --> 00:04:29,098
Ga naar je moeder.
53
00:04:35,062 --> 00:04:37,076
Jacob, ga even zitten.
54
00:04:44,035 --> 00:04:47,722
Ik wil alleen maar goede dingen
voor je, Jacob.
55
00:04:49,810 --> 00:04:52,024
En ik wil dat je veilig bent.
56
00:04:52,145 --> 00:04:54,249
Vooral dat.
57
00:04:54,416 --> 00:04:57,859
Ik hou te veel van je om je iets slechts
te laten overkomen.
58
00:04:58,002 --> 00:04:59,623
Opnieuw.
59
00:05:00,197 --> 00:05:01,808
Dat weet ik.
60
00:05:01,929 --> 00:05:06,165
Dus is het waarschijnlijk beter voor
mij hier als kind.
61
00:05:08,811 --> 00:05:10,678
Juist.
62
00:05:14,182 --> 00:05:16,248
Maar het was fijn bij jou.
63
00:05:16,939 --> 00:05:18,517
Ja.
64
00:05:18,638 --> 00:05:21,105
Ik vond het ook fijn bij jou.
65
00:05:21,455 --> 00:05:23,947
En op een dag is dat weer zo.
66
00:05:28,315 --> 00:05:30,260
Niet morgen.
67
00:05:31,501 --> 00:05:33,902
Nee, niet morgen.
68
00:05:41,439 --> 00:05:43,739
Je zult het fijn hebben met Fred.
69
00:05:49,402 --> 00:05:52,206
Bedankt dat je hem voor mij haalde.
70
00:05:54,662 --> 00:05:57,136
Zorg dat je hem eten geeft.
71
00:05:57,581 --> 00:05:59,280
Zeker.
72
00:06:17,130 --> 00:06:19,123
Kom op, Jacob.
73
00:06:24,715 --> 00:06:28,251
Ik hou van je, schatje.
- Ik weet het.
74
00:06:28,550 --> 00:06:30,316
Ik hou ook van je.
75
00:07:20,808 --> 00:07:24,409
Vertaald en gesynchroniseerd
door het Good Behavior team.
76
00:07:25,185 --> 00:07:27,980
Vieren. Goede Tijden.
Komaan.
77
00:07:30,737 --> 00:07:32,351
Waar is Christian?
78
00:07:32,472 --> 00:07:35,907
Hij volgt avondschool
in The Learning Annex.
79
00:07:36,028 --> 00:07:39,067
Ik overweeg al een nietigverklaring.
80
00:07:42,312 --> 00:07:45,039
Wat is er mis met jullie twee?
- Niets.
81
00:07:45,160 --> 00:07:48,118
Kunnen we gaan?
- Duw op de remmen, lieverd.
82
00:07:48,331 --> 00:07:50,603
Ik wil zeker zijn dat het er allemaal is.
83
00:07:50,724 --> 00:07:53,545
Het is er allemaal. Ik telde het.
- Ja, ik ook.
84
00:07:53,666 --> 00:07:57,833
Alsof ik Bonnie en Clyde ga vertrouwen.
Ik ga elke dollar tellen...
85
00:07:57,954 --> 00:08:01,079
en als er een cent
minder is dan 500...
86
00:08:01,201 --> 00:08:04,110
Wat ga je dan doen,
ons nog een drag-club laten beroven?
87
00:08:04,250 --> 00:08:06,631
Chanté, jij blijft.
88
00:08:12,493 --> 00:08:14,045
Honderd...
89
00:08:20,186 --> 00:08:24,203
Ik denk dat mijn zicht heel
slecht wordt als ik bij je ben.
90
00:08:24,464 --> 00:08:26,581
Erger dan het al is.
91
00:08:27,657 --> 00:08:29,826
De jouwe ook.
92
00:08:31,865 --> 00:08:36,099
Het komt erop neer dat we
alleen maar elkaar kunnen zien...
93
00:08:37,283 --> 00:08:41,048
en het voelt heel goed
dat iemand zo naar je kijkt.
94
00:08:44,040 --> 00:08:48,704
Maar dat betekent dat we eigenlijk
niets anders zien rondom ons...
95
00:08:50,128 --> 00:08:52,595
of niemand meer.
96
00:08:55,231 --> 00:08:59,061
We richten al die schade aan
en het kan ons niet schelen...
97
00:08:59,458 --> 00:09:01,325
omdat het in onze...
98
00:09:03,233 --> 00:09:05,166
Hoe noem je het?
99
00:09:05,866 --> 00:09:07,890
Periferie.
100
00:09:09,126 --> 00:09:10,726
Ja.
101
00:09:24,975 --> 00:09:27,014
Wil je iets?
102
00:10:27,746 --> 00:10:30,199
Vandaag voel ik me goed.
103
00:10:30,582 --> 00:10:32,956
Ik ben blij dat ik leef.
104
00:10:33,506 --> 00:10:36,407
Ik leef volgens mijn positieve keuzes.
105
00:10:52,017 --> 00:10:53,612
Nate.
106
00:10:54,239 --> 00:10:56,047
San Pellegrino met limoen?
107
00:10:56,168 --> 00:10:59,479
Nog altijd je drankje?
- Nog altijd mijn drankje.
108
00:10:59,945 --> 00:11:02,781
Laat me een servet voor je halen.
109
00:11:18,752 --> 00:11:20,836
Bedankt om het resort te bellen.
110
00:11:20,957 --> 00:11:24,705
Naar waar mag ik doorverbinden?
- Kamer 613, alstublieft.
111
00:11:34,204 --> 00:11:36,032
724, alsjeblieft.
112
00:11:55,367 --> 00:11:57,234
Ms Beaumont?
113
00:11:57,869 --> 00:12:01,507
Ms Beaumont, jouw kantoor stuurde
wat papieren om te ondertekenen.
114
00:12:02,849 --> 00:12:06,525
Schuif ze gewoon
onder de deur door, alsjeblieft.
115
00:12:24,763 --> 00:12:27,230
1121, alsjeblieft.
116
00:14:18,424 --> 00:14:20,391
Jij bent thuis?
117
00:14:21,211 --> 00:14:22,812
Ben je alleen?
118
00:14:30,870 --> 00:14:33,370
Ik was vergeten
hoe goed Cap'n Crunch is.
119
00:14:33,553 --> 00:14:35,587
Ze heeft ook...
120
00:14:35,933 --> 00:14:39,622
Lucky Charms en Cinnamon Toast Crunch.
121
00:14:46,584 --> 00:14:49,756
Waarom blijf je naar je laptop kijken?
- Dat doe in niet.
122
00:14:49,877 --> 00:14:51,552
Is dat porno?
123
00:14:57,589 --> 00:14:59,115
Wat is dit?
124
00:14:59,236 --> 00:15:04,025
Schrijf je een boek?
- Het is een kortverhaal. Ik volg lessen.
125
00:15:06,370 --> 00:15:09,300
Dit gaat over mij.
- Wat? Nee niet.
126
00:15:09,426 --> 00:15:11,493
Haar handen gingen over het display...
127
00:15:11,614 --> 00:15:14,718
de smaragden oorbellen in één
vloeiende beweging grijpend...
128
00:15:14,839 --> 00:15:17,664
als een visarend die een zalm grijpt.
129
00:15:17,917 --> 00:15:19,884
Het is geen geweldige metafoor.
130
00:15:20,005 --> 00:15:22,953
Mensen willen geen arenden
als ze over mij lezen.
131
00:15:23,074 --> 00:15:24,688
De vergelijking gaat niet op.
132
00:15:24,809 --> 00:15:27,777
Toen ze het gevilde lichaam vond...
133
00:15:27,898 --> 00:15:30,585
hangend aan het plafond
van de wijnkelder.
134
00:15:31,308 --> 00:15:32,898
Wat is dit?
135
00:15:33,019 --> 00:15:35,436
Wat scheelt er met jou?
- Het is nog ruw.
136
00:15:35,557 --> 00:15:38,244
Lisa Dobesh is een heel specifieke naam.
137
00:15:38,463 --> 00:15:42,361
Noem haar gewoon Letty.
- Waarom ben je hier?
138
00:15:43,531 --> 00:15:47,173
Omdat ik geweldig ben
en je leven nog geweldiger maak.
139
00:15:47,384 --> 00:15:49,337
Waarom ben je hier?
140
00:15:49,653 --> 00:15:51,253
Waar is Javier?
141
00:15:55,158 --> 00:15:57,595
Waar is Jacob?
142
00:16:00,679 --> 00:16:03,701
Ik bracht hem terug naar mijn moeder.
143
00:16:21,228 --> 00:16:24,751
Het is goed.
Ik ben beter alleen.
144
00:16:25,890 --> 00:16:27,890
En toch ben je hier.
145
00:16:30,076 --> 00:16:33,778
Nee, ik dacht net aan
hoeveel plezier we hadden...
146
00:16:33,945 --> 00:16:36,342
toen we dat hotel samen beroofden.
147
00:16:36,463 --> 00:16:38,214
De FBI betrapte ons.
148
00:16:38,335 --> 00:16:40,950
Ik werd alleen maar gepakt
omdat jij gepakt werd.
149
00:16:41,071 --> 00:16:45,256
Dat was omdat jij me overtuigde
een hotel te beroven, dus...
150
00:16:46,725 --> 00:16:48,529
Ik hou van je, Letty.
151
00:16:49,461 --> 00:16:50,960
Ik weet dat.
152
00:16:51,081 --> 00:16:55,362
Ja, je brengt levendigheid
in iemands leven , maar...
153
00:16:58,036 --> 00:17:01,950
als je je nu eenzaam voelt...
154
00:17:03,295 --> 00:17:06,261
zou een hotel beroven met je
vroegere reclasseringsambtenaar...
155
00:17:06,382 --> 00:17:09,013
niet je plan "A" moeten zijn.
156
00:17:10,448 --> 00:17:13,548
Je was vroeger leuk.
Het huwelijk heeft je veranderd.
157
00:17:14,149 --> 00:17:16,886
Je hebt vrienden nodig.
- Jij bent mijn vriend.
158
00:17:17,007 --> 00:17:20,529
Ik weet het, maar je hebt
meer dan één vriend nodig.
159
00:17:20,997 --> 00:17:23,126
Zorg voor nog een.
160
00:17:23,643 --> 00:17:28,935
Een niet-gebruiker, geen huurmoordenaar,
misschien een beetje gekke vriend.
161
00:17:29,056 --> 00:17:31,454
Waar? Op Facebook?
162
00:17:31,575 --> 00:17:36,397
Ga misschien ergens heen
waar je goede beslissingen kunt nemen.
163
00:17:36,867 --> 00:17:38,755
Waar je niet zo...
164
00:17:42,123 --> 00:17:45,746
Waar voelde je je voor het laatst veilig?
165
00:17:45,957 --> 00:17:49,123
Of waar voelde je jezelf
misschien een beetje thuis?
166
00:17:50,874 --> 00:17:54,163
Daar is het misschien goed
om een vriend te maken.
167
00:17:59,445 --> 00:18:03,556
Gefeliciteerd met de bruiloft.
- Een Mont Blanc-pen voor mij?
168
00:18:03,677 --> 00:18:07,665
En ik wist niet eens
dat je schrijver wilde worden.
169
00:18:08,102 --> 00:18:09,859
Bedankt?
170
00:18:11,683 --> 00:18:14,704
Maar, echt waar,
je moet haar naam veranderen in Letty.
171
00:18:14,825 --> 00:18:16,792
Ik zal er over denken.
172
00:18:18,470 --> 00:18:22,634
En haar handtas moet
een gewatteerde leren Chanel zijn.
173
00:19:15,940 --> 00:19:20,630
Als je gilt, drijf ik mijn elleboog
in je keel.
174
00:19:34,125 --> 00:19:37,093
Ik ben niet het schreeuwende type.
175
00:19:37,694 --> 00:19:41,395
Ik ben vergeten op de knop
van de airco te drukken.
176
00:19:42,598 --> 00:19:44,649
En met deze gekke hittegolf...
177
00:19:44,770 --> 00:19:47,395
Die globale opwarming, toch?
178
00:19:48,383 --> 00:19:50,750
Je zult wel dorst hebben.
179
00:20:08,718 --> 00:20:11,999
Wanneer besloot je gek te worden?
180
00:20:12,468 --> 00:20:15,109
Ik hield het wapen niet vast.
181
00:20:15,256 --> 00:20:17,554
Ik wilde hem niet doden.
182
00:20:18,306 --> 00:20:20,591
Jij traumatiseerde hem.
183
00:20:21,125 --> 00:20:24,623
Ik weet zeker
dat hij voordien gekwetst werd.
184
00:20:26,178 --> 00:20:28,938
Kijk naar zijn moeder.
185
00:20:41,902 --> 00:20:43,414
Waarom?
186
00:20:46,698 --> 00:20:49,152
Waarom heb je Silk vermoord?
187
00:20:50,518 --> 00:20:52,353
Zijn haarsnit.
188
00:20:59,207 --> 00:21:02,363
Waarom probeerde je mij te vermoorden?
189
00:21:02,511 --> 00:21:05,774
Ben je daar echt nog niet achter?
190
00:21:07,683 --> 00:21:09,636
Mijn vader.
191
00:21:13,981 --> 00:21:15,753
Waarom jij?
192
00:21:16,025 --> 00:21:18,596
Ik werk voor hem, idioot.
193
00:21:18,877 --> 00:21:20,784
Dus, jij brengt zijn drugs naar de US.
194
00:21:20,905 --> 00:21:23,690
Ik doe wat hij wil.
195
00:21:25,868 --> 00:21:28,735
Hij is de vader die ik nooit had.
196
00:21:31,499 --> 00:21:35,461
Dus, als hij zegt ga moorden,
dan moord ik.
197
00:21:47,736 --> 00:21:51,699
Uw oproep is doorgestuurd
naar een voicemail.
198
00:21:51,839 --> 00:21:55,511
Bel me terug.
Ik moet met je praten.
199
00:22:19,459 --> 00:22:23,146
Ik heb de eigenaar gezegd
dat jullie verdwenen waren.
200
00:22:23,426 --> 00:22:25,144
Carin.
201
00:22:26,337 --> 00:22:29,071
Mary Catherine
heeft het weer op de lijst gezet.
202
00:22:29,192 --> 00:22:31,509
Het was zo verhuurd.
203
00:22:32,794 --> 00:22:35,794
Ik stak mijn nek voor je uit.
204
00:22:36,231 --> 00:22:40,251
Ik bezorgde Michael dat interview
en toen, poef, verdween hij.
205
00:22:40,372 --> 00:22:42,301
Het spijt me.
206
00:22:42,797 --> 00:22:44,743
Kerstmis was gecompliceerd.
207
00:22:44,864 --> 00:22:49,598
Oké, en je kon niet bellen
of me terug sms'en?
208
00:22:50,175 --> 00:22:53,651
We waren vrienden.
Tenminste, ik dacht dat.
209
00:22:55,352 --> 00:22:56,593
Het spijt me, Carin.
210
00:22:56,714 --> 00:23:01,151
Mary Catherine wilde alles verkopen,
maar ik zette het in mijn garage.
211
00:23:03,707 --> 00:23:05,997
Je hebt gelijk. Het spijt me.
212
00:23:06,216 --> 00:23:11,215
We gingen op reis met mijn moeder en
alles liep uit de hand.
213
00:23:12,793 --> 00:23:14,387
Emile?
214
00:23:15,568 --> 00:23:17,255
Ja.
215
00:23:17,561 --> 00:23:19,714
Heeft hij je bedrogen?
216
00:23:22,062 --> 00:23:23,491
Ja.
217
00:23:25,093 --> 00:23:28,265
O mijn God. Het spijt me zo, lieverd.
218
00:23:28,453 --> 00:23:29,687
Juist.
219
00:23:30,503 --> 00:23:33,271
Ik had het moeten zien aankomen.
220
00:23:33,960 --> 00:23:37,428
Ik wist vanaf de eerste dag
dat hij slecht was.
221
00:23:39,011 --> 00:23:41,124
Ik snap het helemaal.
222
00:23:41,349 --> 00:23:44,782
Je maakt jezelf wijs
dat hij gaat veranderen of...
223
00:23:44,963 --> 00:23:46,684
dat het beter wordt...
224
00:23:49,408 --> 00:23:54,614
Die slet van een wiskundelerares
vertrekt in de herfst naar de hogeschool.
225
00:23:58,708 --> 00:24:00,408
Sorry, alles goed?
226
00:24:02,337 --> 00:24:03,942
Ja.
227
00:24:05,605 --> 00:24:07,894
Ik weet wat je doormaakt.
228
00:24:08,789 --> 00:24:10,789
Maar al te goed.
229
00:24:11,972 --> 00:24:17,963
Eric, zoals je weet, is ook
een kolossale lul die vreemdgaat.
230
00:24:21,419 --> 00:24:24,434
Ik besloot dat ik het
niet meer zou negeren.
231
00:24:24,555 --> 00:24:27,255
Goed voor je.
- Dank je.
232
00:24:30,539 --> 00:24:33,830
Na de kampeertrip dacht ik
dat we gelijk stonden...
233
00:24:34,234 --> 00:24:36,348
dat het voldoende zou zijn.
234
00:24:36,596 --> 00:24:39,418
Het deed me alleen maar
beseffen dat ik getrouwd ben...
235
00:24:39,539 --> 00:24:42,976
met iemand die ik nogal haat, dus...
236
00:24:43,109 --> 00:24:47,538
huurde ik een advocaat
en vroeg de echtscheiding aan.
237
00:24:48,214 --> 00:24:50,214
Ik hoop dat je alles krijgt.
238
00:24:50,335 --> 00:24:53,632
Eigenlijk kan ik zelfs niet
in mijn eigen huis geraken.
239
00:24:53,753 --> 00:24:55,443
Wat?
- Eric nam Apple mee...
240
00:24:55,564 --> 00:24:58,197
naar Liberty Mountain
op een ski-reisje...
241
00:24:58,318 --> 00:25:02,174
en veranderde de sloten
toen ik buiten yoga deed.
242
00:25:03,185 --> 00:25:06,511
Nee, dat kan hij niet doen.
- Wel, hij deed het.
243
00:25:06,632 --> 00:25:08,799
Hij staat duidelijk in wraakmodus.
244
00:25:09,255 --> 00:25:11,850
Me uit mijn eigen huis sluiten.
245
00:25:12,376 --> 00:25:15,844
Ik wilde de slotenmaker bellen,
maar ik wil niet dat het uitkomt.
246
00:25:19,548 --> 00:25:22,461
Heeft je garage zo'n toetsenbord?
247
00:25:22,582 --> 00:25:25,595
Ja, dat probeerde ik.
Maar hij veranderde de code.
248
00:25:25,716 --> 00:25:27,816
Kom.
249
00:25:33,311 --> 00:25:37,395
Hoe weet je hoe je dat moet?
- Het is een universele code.
250
00:25:37,516 --> 00:25:40,131
Ik heb verloor vaak mijn sleutels.
251
00:25:40,556 --> 00:25:43,954
Alsjeblieft, alsjeblieft,
alsjeblieft, wees ontgrendeld.
252
00:25:47,220 --> 00:25:49,039
Godzijdank.
253
00:25:49,160 --> 00:25:51,757
Bedank God niet. Bedank mij.
254
00:25:51,878 --> 00:25:54,283
Mijn vagina kan eindelijk ademen.
255
00:25:54,587 --> 00:25:56,947
Die yogabroeken zijn onzin.
256
00:25:57,068 --> 00:25:59,002
Kan ik deze boeken dumpen?
257
00:25:59,150 --> 00:26:01,786
Ja, we gaan die gewoon doneren.
258
00:26:02,488 --> 00:26:04,745
Waarvoor heb je dat nodig?
259
00:26:05,462 --> 00:26:07,784
Voor Erics leuke dingen.
260
00:26:39,514 --> 00:26:42,435
Carin?
- Ja?
261
00:26:50,583 --> 00:26:54,853
Dat was een mislukte poging
om ons huwelijk op te peppen.
262
00:26:54,974 --> 00:26:57,589
Nu woont meneer Glas
gewoon op de plank.
263
00:26:57,710 --> 00:27:00,125
Mr Glas?
- Omdat hij van glas is...
264
00:27:00,246 --> 00:27:02,501
en me aan Samuel L. Jackson herinnert.
265
00:27:02,622 --> 00:27:04,548
Klinkt logisch.
266
00:27:04,669 --> 00:27:08,385
Kunnen we je auto nemen?
- Waar gaan we naartoe?
267
00:27:08,506 --> 00:27:10,112
Pandjeshuis.
268
00:27:16,855 --> 00:27:20,501
Ik dacht dat je niet schreeuwerig was.
269
00:27:36,874 --> 00:27:40,140
Je hebt veel van mijn vader geleerd.
270
00:27:41,640 --> 00:27:45,937
Stuur altijd iemand anders
om het vuile werk te doen.
271
00:27:47,593 --> 00:27:50,310
Maar als je het juist wil gedaan hebben...
272
00:27:51,989 --> 00:27:54,255
moet je het zelf doen.
273
00:28:05,317 --> 00:28:08,595
Ik huurde iemand omdat ik dacht
dat ik je niet zelf kon doden.
274
00:28:08,716 --> 00:28:10,860
Je trachtte me
drie dagen geleden te doden.
275
00:28:10,981 --> 00:28:13,156
Ik haalde de trekker niet over.
276
00:28:13,645 --> 00:28:15,742
Omdat ik je tegenhield.
277
00:28:16,361 --> 00:28:18,619
Je lette altijd op me.
278
00:28:23,278 --> 00:28:25,670
Weet je, het is grappig.
279
00:28:27,345 --> 00:28:31,460
Mijn vader wil me dood
omdat ik een huurmoordenaar ben.
280
00:28:31,581 --> 00:28:35,080
Dus hij neemt een huurmoordenaar, jij.
281
00:28:35,690 --> 00:28:39,144
En jij neemt nog
een andere huurmoordenaar.
282
00:28:39,265 --> 00:28:41,520
Ik heb Silk zelf gedood.
283
00:28:45,222 --> 00:28:47,708
Hoogtepunt van het jaar.
284
00:29:07,886 --> 00:29:09,753
O mijn God. Oom Jav.
285
00:29:09,874 --> 00:29:12,656
Ik wist niet dat je zou komen.
286
00:29:12,798 --> 00:29:14,313
Heeft mama je vergeven?
287
00:29:14,434 --> 00:29:17,081
Ik denk het wel. Fijne verjaardag.
288
00:29:17,202 --> 00:29:19,277
Oom Jav.
289
00:29:21,466 --> 00:29:24,691
Hemel, bedankt
om van die Teo af te geraken.
290
00:29:24,812 --> 00:29:27,526
Wat je ook tegen hem zei,
het werkte.
291
00:29:27,647 --> 00:29:29,573
Gelukkig valt hij je
niet meer lastig.
292
00:29:29,694 --> 00:29:32,943
Wacht, bracht je Letty mee?
Ze is een muziekexpert.
293
00:29:33,075 --> 00:29:36,112
Deze domme D.J. heeft nog nooit
gehoord van Run the Jewels.
294
00:29:36,246 --> 00:29:39,138
Letty en ik lassen nu een pauze in.
295
00:29:39,357 --> 00:29:42,819
Letty was zowat ons 10-jarenplan.
296
00:29:43,036 --> 00:29:46,247
Waar is je moeder?
- Daar ergens.
297
00:29:50,878 --> 00:29:54,448
Ga onopvallend rond de punch
en kijk of je alcohol ruikt.
298
00:29:55,846 --> 00:29:57,421
Ik sprak in op een voice-mail.
299
00:29:57,467 --> 00:29:59,026
Ik sms'te je.
300
00:30:00,215 --> 00:30:02,286
En ik antwoordde niet.
301
00:30:02,407 --> 00:30:04,374
Wat? Ik ben bezig.
302
00:30:04,790 --> 00:30:07,858
Teo zou me helpen,
maar hij verdween.
303
00:30:10,809 --> 00:30:13,482
Teo werkt voor papa en David.
304
00:30:13,603 --> 00:30:15,432
Hij brengt hun drugs naar de States.
305
00:30:15,553 --> 00:30:17,194
Waar hoorde je dat?
- Van Teo.
306
00:30:17,315 --> 00:30:21,616
De dag dat Silk vermoord werd
wilde iemand mij ook doden.
307
00:30:21,737 --> 00:30:24,990
Een huurmoordenaar.
Ik ben niet zeker wie.
308
00:30:25,162 --> 00:30:28,512
Maar toen Teo opdook
werd ik achterdochtig.
309
00:30:28,760 --> 00:30:33,275
Onlangs voetbalde ik met Letty's zoon.
Jacob is 11.
310
00:30:33,672 --> 00:30:38,674
Na het voetballen stapten we in de auto
en Teo zat op de achterbank.
311
00:30:38,795 --> 00:30:42,023
Hij hield een geweer tegen zijn hoofd.
312
00:30:42,299 --> 00:30:44,948
Jacob werd niet gewond
omdat ik Teo neerschoot.
313
00:30:45,069 --> 00:30:49,804
Het is goed.
Hij gaat nergens heen.
314
00:30:52,017 --> 00:30:53,898
Teo vermoordde Silk.
315
00:30:54,019 --> 00:30:57,659
En hij wilde mij vermoorden
in opdracht van vader.
316
00:30:57,814 --> 00:31:00,612
Hij heeft alles toegegeven.
317
00:31:02,699 --> 00:31:05,152
Je hoeft mij niet te geloven.
318
00:31:06,426 --> 00:31:08,426
Vraag het Teo zelf.
319
00:31:10,078 --> 00:31:12,812
Je kan het wisselgeld houden.
320
00:31:18,292 --> 00:31:19,858
Wat is er mis met jou?
321
00:31:19,979 --> 00:31:22,815
Je hebt wraakgeld en alcohol.
322
00:31:24,187 --> 00:31:28,335
Dit was onze openingsdans.
323
00:31:29,210 --> 00:31:31,126
Het was Erics verzoek.
324
00:31:31,621 --> 00:31:33,793
Maak je nu niet druk om Eric.
325
00:31:33,921 --> 00:31:36,845
Wat als hij
me wil zwart maken bij Apple?
326
00:31:36,966 --> 00:31:39,715
Geen gezeur over
echtgenoten of kinderen.
327
00:31:39,836 --> 00:31:41,897
Het spijt me.
328
00:31:42,596 --> 00:31:45,256
Ik kan ze niet uit mijn hoofd zetten.
329
00:31:45,752 --> 00:31:49,627
Zelfs als ik er niet over hen spreek
denk ik nog aan hen.
330
00:31:49,748 --> 00:31:52,215
Ja, maar herinner je
het kamperen, Carin.
331
00:31:52,336 --> 00:31:55,952
Alles wat je wilde was Molly
en een studentenlul.
332
00:31:56,076 --> 00:31:57,701
Weet jij waar zij is?
333
00:31:57,823 --> 00:31:59,355
De bossen?
334
00:31:59,491 --> 00:32:03,461
Ze zit in dat drankje.
- Je hebt gelijk.
335
00:32:06,014 --> 00:32:08,592
We gaan naar 'Margaritaville'.
336
00:32:08,734 --> 00:32:11,835
Het verbaast me altijd als
rijkelui houden van Jimmy Buffett.
337
00:32:11,956 --> 00:32:15,548
Het is als proberen te stoppen
in deze vreemde fantasie te leven.
338
00:32:15,669 --> 00:32:18,541
Zorg voor zitjes voor Springsteen.
339
00:32:20,491 --> 00:32:23,279
Tequila, alsjeblieft.
Nog twee.
340
00:32:38,929 --> 00:32:40,930
Het spijt me.
341
00:32:42,210 --> 00:32:44,147
Ik volgde orders op.
342
00:32:44,870 --> 00:32:48,932
Je hebt de vader
van mijn meisjes vermoord...
343
00:32:50,354 --> 00:32:54,511
en daarna probeerde je
hen af te kopen met sieraden.
344
00:32:56,975 --> 00:32:59,416
Ik werk voor jouw vader.
345
00:33:00,828 --> 00:33:02,968
Ik had geen keuze.
346
00:33:05,490 --> 00:33:08,845
Je hebt geen ruggengraat.
347
00:33:22,005 --> 00:33:24,263
Oké, Javi.
348
00:33:24,502 --> 00:33:26,613
Je hebt wat je wilt.
Zijn we klaar?
349
00:33:26,734 --> 00:33:28,779
Dood me dan.
350
00:33:29,007 --> 00:33:31,037
Wat wil je dat ik doe?
351
00:33:32,135 --> 00:33:34,896
Ik wil niets doen, ik wil weg.
352
00:33:36,060 --> 00:33:37,857
Oké.
353
00:33:38,794 --> 00:33:41,474
Moet je nog meer van hem horen?
354
00:34:21,342 --> 00:34:24,802
Ben je van Miami?
- Hoe weet je dat?
355
00:34:30,743 --> 00:34:32,312
Waar gaan we naartoe?
356
00:34:32,433 --> 00:34:34,244
Je koopt wat cocaïne van die vent.
357
00:34:34,365 --> 00:34:37,110
Geef me gewoon je pandjesgeld.
358
00:34:57,840 --> 00:34:59,373
O mijn God.
- Wat?
359
00:34:59,494 --> 00:35:00,991
Dit is nepcoke.
360
00:35:01,254 --> 00:35:04,040
Ik voel helemaal niets.
- Geef het even.
361
00:35:04,161 --> 00:35:06,543
Ik heb andere nodig.
362
00:35:12,473 --> 00:35:13,879
Oké. Beter.
363
00:35:18,623 --> 00:35:22,625
O mijn God.
Deze verlichting is geniaal.
364
00:35:22,749 --> 00:35:25,476
Ik moet een foto voor Instagram maken.
365
00:35:25,597 --> 00:35:27,817
Dames, Instagram.
Ga eens samen staan.
366
00:35:27,938 --> 00:35:29,429
De verlichting is geweldig.
367
00:35:29,550 --> 00:35:31,782
We moeten een foto maken.
368
00:35:31,903 --> 00:35:33,964
Oké, iedereen samen.
369
00:35:35,077 --> 00:35:37,873
Maak een foto, maak een foto.
370
00:35:42,547 --> 00:35:47,650
O mijn God. Waar is mijn telefoon?
- Je nam er een foto mee.
371
00:35:49,035 --> 00:35:50,915
Dank je.
372
00:36:13,474 --> 00:36:16,996
We hebben meerdere meldingen
van drugs in deze zaak.
373
00:36:17,117 --> 00:36:19,328
Geef me dit.
374
00:36:25,840 --> 00:36:27,800
Kom we gaan.
375
00:36:34,473 --> 00:36:40,004
Hij beloog me de hele tijd...
en ik had het niet door.
376
00:36:44,327 --> 00:36:48,670
Dat doen moordenaars.
We verbergen wie we zijn.
377
00:36:50,202 --> 00:36:51,983
Nee.
378
00:36:52,479 --> 00:36:54,418
Dat is niet wie je bent.
379
00:36:54,539 --> 00:36:57,173
Ik ben opgegroeid met jou. Ik ken jou.
380
00:36:58,883 --> 00:37:01,750
Dat is het liefste wat je voor mij doet.
381
00:37:03,283 --> 00:37:06,017
Je liet me mezelf door je ogen zien.
382
00:37:08,369 --> 00:37:10,101
Je moet naar bed gaan.
383
00:37:10,222 --> 00:37:12,470
Ik blijf en ruim op.
- Nee.
384
00:37:12,591 --> 00:37:15,440
Je gaat niet terug naar dat motel.
385
00:37:16,401 --> 00:37:19,511
Ik kan Teo daar niet
voor altijd achterlaten.
386
00:37:20,238 --> 00:37:22,100
Waarom niet?
387
00:37:22,221 --> 00:37:24,811
Iemand zal hem wel vinden.
388
00:37:26,014 --> 00:37:28,350
Laat hem verhongeren.
389
00:37:29,163 --> 00:37:30,639
Oké.
390
00:37:32,310 --> 00:37:34,444
Maar nog eens...
391
00:37:35,064 --> 00:37:36,876
je moet naar bed.
392
00:37:40,052 --> 00:37:44,153
Mijn vriendin Sabrina vroeg
me of je je single bent.
393
00:37:44,747 --> 00:37:47,424
Ik wist niet zeker
wat ik moest antwoorden.
394
00:37:47,545 --> 00:37:49,828
Luister niet naar haar.
Sabrina is 17.
395
00:37:49,949 --> 00:37:52,800
En Javier heeft Letty.
- Nee, dat is niet zo.
396
00:37:52,921 --> 00:37:55,030
Heb je het haar niet verteld?
397
00:37:56,882 --> 00:37:59,640
Letty en ik zijn nu niet meer samen.
398
00:38:00,874 --> 00:38:03,290
Het spijt me dat te horen.
399
00:38:03,843 --> 00:38:05,978
Ik vond Letty leuk.
400
00:38:06,812 --> 00:38:08,788
Ja, ik ook.
401
00:38:09,483 --> 00:38:12,087
Het is helemaal om zeep.
402
00:38:12,418 --> 00:38:14,317
Het is balen.
403
00:38:18,681 --> 00:38:20,448
Oké, kom.
404
00:38:24,454 --> 00:38:26,664
Carin, kom dan toch.
405
00:38:27,024 --> 00:38:29,859
Nu.
- Wacht.
406
00:38:30,246 --> 00:38:32,735
Carin.
- Meneer Glass.
407
00:38:34,014 --> 00:38:35,902
Wacht.
408
00:38:37,943 --> 00:38:40,009
O mijn God.
409
00:38:40,691 --> 00:38:43,092
Mevrouw, was u net in de club?
410
00:38:43,824 --> 00:38:45,256
Mevrouw?
411
00:38:56,921 --> 00:38:59,038
Oké, kom op.
412
00:38:59,735 --> 00:39:01,835
Kom met mij mee.
413
00:39:08,918 --> 00:39:10,417
Wil je feesten?
414
00:39:10,538 --> 00:39:13,058
Jij, ik en Chrissy
dan zijn we met drie.
415
00:39:20,692 --> 00:39:25,574
HELP IK KRIJG GEEN VOOGDIJ MEER
ALS DIT IN MIJN DOSSIER KOMT.
416
00:39:30,662 --> 00:39:32,848
Nee, het gaat.
417
00:39:38,467 --> 00:39:40,017
Excuseer, agent.
418
00:39:40,138 --> 00:39:41,606
Waarom arresteer je haar?
419
00:39:41,726 --> 00:39:44,088
Ken je haar?
- Zij is mijn nicht.
420
00:39:44,209 --> 00:39:46,643
Ik wacht al 20 minuten
op je in die andere bar.
421
00:39:46,764 --> 00:39:48,611
Ik was niet... Wie, welke bar?
422
00:39:48,732 --> 00:39:51,080
Ik betrapte haar met
anderhalve gram cocaïne.
423
00:39:51,201 --> 00:39:52,830
Wat?
Nee.
424
00:39:52,951 --> 00:39:54,751
Nee, dat klinkt niet zoals zij.
425
00:39:55,073 --> 00:39:57,862
Juist? Precies.
Dat ben ik niet.
426
00:39:58,983 --> 00:40:00,400
Ik ben er zeker van.
427
00:40:00,521 --> 00:40:03,927
Het is alleen logisch na het
nieuws dat ze net kreeg.
428
00:40:04,074 --> 00:40:07,310
Ze heeft Alzheimer in een vroeg stadium.
429
00:40:07,478 --> 00:40:10,196
Net als die film van Julianne Moore.
430
00:40:11,274 --> 00:40:15,271
De slechte keuzes zijn de daden
van een wanhopige vrouw...
431
00:40:15,392 --> 00:40:19,008
die herinneringen opdoet voordat
ze ze allemaal vergeet.
432
00:40:19,129 --> 00:40:20,791
Ze is het zeker al vergeten.
433
00:40:20,912 --> 00:40:24,709
Dus laat me haar alsjeblieft
mee naar huis nemen.
434
00:40:24,830 --> 00:40:28,737
Mijn moeder heeft Alzheimer.
Ze doet nooit zo.
435
00:40:31,022 --> 00:40:32,870
Het spijt me heel erg.
436
00:40:33,787 --> 00:40:35,592
Hoe gaat het met haar?
437
00:40:35,713 --> 00:40:38,694
Kon wel beter.
Goede zorg is niet goedkoop.
438
00:40:48,774 --> 00:40:50,374
Excuseer, maar wat gebeurt hier?
439
00:40:50,495 --> 00:40:53,938
Ik zou dit op zijn minst
op $45.000 schatten.
440
00:40:54,145 --> 00:40:56,994
Dat is misschien zes maanden toegang...
441
00:40:57,115 --> 00:41:00,270
tot de beste medicijnbehandelingen
die er zijn.
442
00:41:00,849 --> 00:41:04,833
Ik kan geen smeergeld aannemen.
- Het is een cadeau.
443
00:41:05,223 --> 00:41:07,488
Als je het geschenk accepteert...
444
00:41:07,609 --> 00:41:10,970
zou Carin het waarderen als je
haar emotionele toestand zou inzien,
445
00:41:11,091 --> 00:41:13,834
die vooral jij
zou moeten begrijpen.
446
00:41:24,489 --> 00:41:27,145
Hier, gebruik mr Glass' ballen.
447
00:41:28,573 --> 00:41:30,373
Ah. Wat...
448
00:41:31,689 --> 00:41:34,783
Het is tenminste in je handtas gebroken.
449
00:41:36,060 --> 00:41:39,587
Ik vraag me af of het recycleerbaar is?
- Glas is glas.
450
00:41:39,712 --> 00:41:42,747
Ik kan me niet herinneren
dat ik ooit een ganse nacht uitging...
451
00:41:42,868 --> 00:41:44,983
zelfs niet aan de hogeschool, denk ik.
452
00:41:45,116 --> 00:41:46,850
Geweldige nacht.
453
00:41:48,189 --> 00:41:51,172
Dit plezier
heb ik lang niet meer gehad.
454
00:41:51,293 --> 00:41:53,527
Bedankt, Lindsey.
455
00:42:00,104 --> 00:42:02,371
Ik heet niet Lindsey.
456
00:42:02,574 --> 00:42:04,808
Ik meen het.
457
00:42:04,929 --> 00:42:06,856
Het is Letty.
458
00:42:09,093 --> 00:42:10,793
Ik ben geen voetbalmama...
459
00:42:10,914 --> 00:42:14,777
die er om geeft
waar haar kind naar school gaat.
460
00:42:16,200 --> 00:42:19,450
Ik probeerde dat te zijn.
Ik wilde dat zijn.
461
00:42:20,838 --> 00:42:22,585
Maar ik ben een rotmoeder...
462
00:42:22,706 --> 00:42:26,641
die waarschijnlijk niet eens
voogdij zou mogen hebben.
463
00:42:28,955 --> 00:42:31,869
Mijn zoon is nu bij mijn moeder...
464
00:42:33,735 --> 00:42:37,189
en daar zou hij best
blijven tot hij 18 is.
465
00:42:43,593 --> 00:42:46,406
En Javier, dat is zijn echte naam...
466
00:42:47,851 --> 00:42:50,108
heeft me niet bedrogen.
467
00:42:51,114 --> 00:42:53,521
We zijn gewoon niet goed samen.
468
00:43:01,145 --> 00:43:05,754
Ik ben in een heleboel dingen slecht
waar de meesten goed in zijn.
469
00:43:06,320 --> 00:43:10,734
Maar ik ben best goed in veel dingen
waar je niet goed in mag zijn.
470
00:43:13,159 --> 00:43:15,807
Ik vroeg me eigenlijk al iets af...
471
00:43:16,096 --> 00:43:19,197
vooral na het horloge.
472
00:43:19,939 --> 00:43:21,736
Ja.
473
00:43:23,084 --> 00:43:26,218
Zoiets is vrij typisch voor mij.
474
00:43:28,726 --> 00:43:33,148
Ik denk dat ik mama kon spelen
zoals ik de rest ook kan spelen.
475
00:43:35,572 --> 00:43:37,759
Vorig jaar...
476
00:43:38,802 --> 00:43:40,630
belde Apples directeur...
477
00:43:40,751 --> 00:43:44,119
toen ze betrapt werd toen ze
vuurtje wou stoken in de toiletten.
478
00:43:44,240 --> 00:43:48,294
Dus ik stapte in mijn auto
en reed naar school...
479
00:43:48,992 --> 00:43:52,494
en toen reed ik er voorbij.
480
00:43:53,066 --> 00:43:56,003
Ik reed helemaal naar Savannah.
481
00:43:56,967 --> 00:43:59,206
Ik had bourbon...
482
00:43:59,670 --> 00:44:01,636
en karamel pudding.
483
00:44:01,942 --> 00:44:04,873
Ik maakte die soldaat
op het strand.
484
00:44:04,994 --> 00:44:06,926
En toen...
485
00:44:08,418 --> 00:44:11,390
het uiteindelijk donker werd
reed ik terug.
486
00:44:11,933 --> 00:44:14,082
Wat gebeurde er met Apple?
487
00:44:14,316 --> 00:44:16,699
Eric sprak met de directeur...
488
00:44:16,820 --> 00:44:19,847
en doneerde...
489
00:44:20,519 --> 00:44:23,030
een volleybalnet of zoiets.
490
00:44:23,594 --> 00:44:26,495
Hij heeft het er nooit meer over gehad.
491
00:44:29,015 --> 00:44:31,569
Iemand zijn is niet gemakkelijk...
492
00:44:31,983 --> 00:44:34,725
maar moeder zijn en iemand zijn...
493
00:44:36,672 --> 00:44:38,645
Dat is moeilijk.
494
00:44:46,743 --> 00:44:49,275
We hebben meer coke nodig.
495
00:44:53,657 --> 00:44:56,465
Ik zag een dealer
in de buurt van die nachtclub.
496
00:44:56,586 --> 00:44:58,775
Meen je dat?
497
00:44:58,896 --> 00:45:03,780
Ik kan nu niet eens meer staan.
Ik wil alleen maar gaan slapen.
498
00:45:03,901 --> 00:45:09,155
Je zei zojuist dat dit het leukste was.
- Ja, maar nu is het voorbij.
499
00:45:11,943 --> 00:45:15,377
Je kunt in de gastenkamer
slapen als je wilt.
500
00:45:15,793 --> 00:45:18,527
Bedankt. Dat zal ik doen.
501
00:45:20,747 --> 00:45:25,520
Vergeet je spullen in de garage niet.
- Kan het mij wat schelen.
502
00:45:54,042 --> 00:45:56,276
Carlos.
503
00:45:58,622 --> 00:46:00,559
Wat doe jij hier?
504
00:46:09,350 --> 00:46:11,475
Bellen was niet veilig.
505
00:46:12,423 --> 00:46:14,326
Waarom niet?
506
00:46:20,569 --> 00:46:22,469
Waarom?
507
00:46:23,614 --> 00:46:29,106
Papa en David
zijn al twee weken vermist.
508
00:46:31,080 --> 00:46:34,125
We dachten dat ze mogelijk...
509
00:46:36,710 --> 00:46:38,337
dood zijn.
510
00:46:40,881 --> 00:46:42,992
Vermoord werden.
511
00:47:09,460 --> 00:47:12,343
Ik wist dat je het zonder mij
niet lang zou volhouden.
512
00:47:12,464 --> 00:47:16,965
Je nederigheid is ongeëvenaard.
- Bedankt.
513
00:47:17,086 --> 00:47:19,301
Ik heb aan je gedacht...
514
00:47:19,475 --> 00:47:22,118
over wat je onlangs zei.
515
00:47:22,380 --> 00:47:24,680
Ik kan het niet uit mijn hoofd zetten.
516
00:47:24,801 --> 00:47:26,441
Ja?
- Ja.
517
00:47:26,562 --> 00:47:29,292
Toen ik uiteindelijk afstand nam...
518
00:47:29,413 --> 00:47:32,180
en de situatie bekeek,
werd het allemaal duidelijk.
519
00:47:32,301 --> 00:47:35,392
Mijn hoofdpersonage is
volledig op jou gebaseerd.
520
00:47:35,513 --> 00:47:37,133
Waarom zag ik dat niet.
521
00:47:37,254 --> 00:47:39,535
Ik moet een mentale blokkade
hebben gehad.
522
00:47:39,656 --> 00:47:41,337
Je belt me over
je kortverhaal?
523
00:47:41,458 --> 00:47:45,393
Je zei dat ze een gewatteerde
lederen Chanel-tas zou moeten hebben.
524
00:47:45,514 --> 00:47:48,849
Welk soort details
zou je nog toevoegen?
525
00:48:54,387 --> 00:48:57,433
Jij, ik en Chrissy
dat zijn er drie.
526
00:49:06,359 --> 00:49:11,224
Vertaald en gesynchroniseerd
door het Good Behavior team.