1
00:00:30,253 --> 00:00:33,756
- Con Heiress -
2
00:00:37,688 --> 00:00:39,680
Waarom lees jij nog
steeds de krant?
3
00:00:39,690 --> 00:00:40,870
Niemand doet dat nog.
4
00:00:40,880 --> 00:00:42,512
Ik volg graag het plaatselijk nieuws.
5
00:00:42,522 --> 00:00:44,070
Zoals het politie verslag.
6
00:00:44,080 --> 00:00:46,657
De meeste van deze
arrestaties zijn Cleveland.
7
00:00:46,667 --> 00:00:48,993
En de arresterende agent
is Joe Swanson.
8
00:00:49,003 --> 00:00:50,260
Kan ik u helpen, mijnheer?
9
00:00:50,270 --> 00:00:52,329
Ik doe mijn postronde, Joe.
10
00:00:52,339 --> 00:00:54,331
Misschien voel je je
meer comfortabel
11
00:00:54,341 --> 00:00:56,374
er over te praten op
het politie kantoor.
12
00:00:56,780 --> 00:00:58,002
Je hebt gelijk.
13
00:00:58,012 --> 00:00:59,837
Het is hier meer comfortabel.
14
00:00:59,847 --> 00:01:01,271
Het Politie Kantoor:
15
00:01:01,281 --> 00:01:02,940
kom voor het raciaal profileren,
16
00:01:02,950 --> 00:01:04,984
blijf voor het comfort.
17
00:01:08,322 --> 00:01:10,147
Ben..jij dat?
18
00:01:10,157 --> 00:01:13,150
Oh ja. Een vriendin nodigde me
uit op dit liefdadigheidsbal.
19
00:01:13,160 --> 00:01:15,319
Een vriendin?
Ze is 100!
20
00:01:15,329 --> 00:01:17,321
Waar ben je mee bezig?
21
00:01:17,331 --> 00:01:19,256
Niets.
Ik geniet van haar gezelschap.
22
00:01:19,266 --> 00:01:21,425
Oudere vrouwen hebben cultuur,
zijn werelds.
23
00:01:21,435 --> 00:01:23,761
Ik heb niets om verdedigend
over te zijn.
24
00:01:23,771 --> 00:01:25,162
Haar man is overleden.
25
00:01:25,172 --> 00:01:26,330
Ze waardeert mijn vriendschap.
26
00:01:26,340 --> 00:01:27,765
Ik bied haar gezelschap.
27
00:01:27,775 --> 00:01:28,999
Honden staan daar om bekend.
28
00:01:29,009 --> 00:01:30,743
Het bevalt me niet.
29
00:01:38,578 --> 00:01:40,711
Peter, ik wil dat je
het gras maait.
30
00:01:40,721 --> 00:01:42,046
Het loopt uit de hand.
31
00:01:42,056 --> 00:01:43,213
Ik kan het gras niet
maaien, Lois.
32
00:01:43,223 --> 00:01:45,315
The Friends of Distinction
zitten daarbuiten,
33
00:01:45,325 --> 00:01:46,884
te grazen in het gras.
34
00:02:13,420 --> 00:02:15,179
Laat me daar mee
meedoen!
35
00:02:16,523 --> 00:02:18,162
Waar gingen ze heen?
36
00:02:21,095 --> 00:02:23,420
Cleveland?
Alles goed daarbinnen?
37
00:02:23,430 --> 00:02:24,588
Cleveland!
38
00:02:24,598 --> 00:02:26,023
Wa-wa wat?
Wat?
39
00:02:26,033 --> 00:02:28,859
Oh. Ja.
Alles goed.
40
00:02:28,869 --> 00:02:31,061
Dat was een goede toilet droom
41
00:02:31,071 --> 00:02:33,512
over mijn buurman
en zijn grasperk.
42
00:02:33,957 --> 00:02:35,866
Peter, het kan me niet
schelen wie graast.
43
00:02:35,876 --> 00:02:37,267
Het gras ziet er vreselijk uit.
44
00:02:37,277 --> 00:02:38,435
Ga buiten en maai het.
45
00:02:38,445 --> 00:02:40,871
Waarom kan Chris het niet maaien?
Hij is oud genoeg.
46
00:02:40,881 --> 00:02:42,439
Kijk, ik ben voorstander dat
Chris maait,
47
00:02:42,449 --> 00:02:43,774
maar je moet het hem leren.
48
00:02:43,784 --> 00:02:45,209
Best, ik doe het morgen.
49
00:02:45,219 --> 00:02:47,111
Na mijn weekendwerk als
dierentuin houder
50
00:02:47,121 --> 00:02:49,480
met hele gespierde dijen.
51
00:02:49,490 --> 00:02:51,248
Hoi, "dij" jullie te zien.
52
00:02:51,258 --> 00:02:54,251
Zoals jullie hier en hier
kunnen zien,
53
00:02:54,261 --> 00:02:56,086
ben ik geschikt om een
dierentuin houder te zijn.
54
00:02:56,096 --> 00:02:57,588
Dit is mijn vriend Frederick.
55
00:02:57,598 --> 00:03:00,023
En ik ben zeker dat jullie je af
vragen hoevel ik kan ophurken.
56
00:03:00,033 --> 00:03:02,092
Voor dat antwoord, gaan jullie
naar mijn Instagram moeten,
57
00:03:02,102 --> 00:03:03,927
UweDijigheid99.
58
00:03:03,937 --> 00:03:06,263
Er mogen vragen gesteld worden.
59
00:03:06,273 --> 00:03:08,265
Wat voor voer krijgt de vogel...
- Niet over de vogel!
60
00:03:08,275 --> 00:03:10,434
Nu, wie wil me over
dit hek zien springen
61
00:03:10,444 --> 00:03:11,902
vanuit totale stilstand?
62
00:03:11,912 --> 00:03:15,639
Laat me mijn short wat
"dijger" opsjorren.
63
00:03:15,649 --> 00:03:17,141
Kijk uit, olifanten.
64
00:03:19,507 --> 00:03:22,246
En, iedereen blij dat ie
naar de dierentuin ging?
65
00:03:22,256 --> 00:03:23,814
Nee?
66
00:03:23,824 --> 00:03:26,383
Nou, dat is de dierentuin.
67
00:03:35,102 --> 00:03:38,162
Is dat een diamant bezet
zakhorloge?
68
00:03:38,172 --> 00:03:39,930
Dit?
Oh ja, dat had ik al.
69
00:03:39,940 --> 00:03:42,633
Niemand heeft er zo eentje
gehad in 80 jaar!
70
00:03:42,643 --> 00:03:45,135
Waar ben je mee bezig?
71
00:03:45,145 --> 00:03:46,637
Dit heb je al gedaan.
72
00:03:46,647 --> 00:03:48,205
Ik probeer niet scepticisme
te tonen.
73
00:03:48,215 --> 00:03:49,740
Mijn hoofd is te zwaar!
74
00:03:49,750 --> 00:03:53,374
Ik hoorde de dokter naar
Lois fluisteren: "3,000ste percentiel."
75
00:03:57,958 --> 00:04:00,117
Goed Chris, nu, als je gaat leren
om gras te maaien,
76
00:04:00,127 --> 00:04:03,187
is de eerste les dat je altijd
start tegen 7u00 in de ochtend
77
00:04:03,197 --> 00:04:06,356
voor iedereen wakker wordt,
inclusief de hanen.
78
00:04:07,801 --> 00:04:09,459
Wat gaan we...?
79
00:04:09,469 --> 00:04:10,861
Zeg, kop dicht!
80
00:04:10,871 --> 00:04:12,029
Jij je kop dicht!
81
00:04:12,039 --> 00:04:14,198
Heel origineel.
82
00:04:14,208 --> 00:04:15,465
Nu, om de maaier te starten,
83
00:04:15,475 --> 00:04:17,301
pak je deze trekkoord zo
84
00:04:17,311 --> 00:04:19,203
en je geeft er een goede
harde ruk aan.
85
00:04:20,981 --> 00:04:22,668
Mag ik mijn greep veranderen?
86
00:04:26,653 --> 00:04:28,378
Wauw, veel beter.
87
00:04:28,388 --> 00:04:30,314
Dat is een meer vertrouwde beweging.
88
00:04:30,324 --> 00:04:34,284
Voor de rest kun je naar deze
YouTube video kijken.
89
00:04:34,294 --> 00:04:36,386
Hoe gaat ie jongens?
Ik ben Corey,
90
00:04:36,396 --> 00:04:38,822
hier om je grasmaai kunsten
naar een hoger niveau te tillen.
91
00:04:38,832 --> 00:04:40,991
Maar eerst, zorg zeker dat je
je abboneert op mijn kanaal,
92
00:04:41,001 --> 00:04:42,125
Corey's Wereld.
93
00:04:42,135 --> 00:04:44,027
Oké, we gaan die maaier starten.
94
00:04:44,037 --> 00:04:46,196
Wist je dat Corey gerekruteerd
werd door het I.S.?
95
00:04:46,206 --> 00:04:49,132
Hij verdween, en nu is er die
gast die I.S. videos maakt
96
00:04:49,142 --> 00:04:51,068
en ze denken dat het Corey is.
97
00:04:51,078 --> 00:04:52,736
Assalamu alaikum, jongens!
98
00:04:52,746 --> 00:04:55,172
Dit is Corey, hier om het te
hebben over een vuile bom maken
99
00:04:55,182 --> 00:04:57,434
met dingen die je in de keuken vindt.
100
00:05:07,290 --> 00:05:09,253
Grote Caesar's geest!
101
00:05:09,263 --> 00:05:11,521
Chris en een
mollig klein vriendje?
102
00:05:11,531 --> 00:05:14,324
Het is zoals in mijn droom!
103
00:05:14,334 --> 00:05:15,893
Hoi die Chris.
104
00:05:15,903 --> 00:05:18,428
Weet je, ik ben op zoek geweest
naar een jonge gast met sterke armspieren
105
00:05:18,438 --> 00:05:19,630
om mijn gras te maaien.
106
00:05:19,640 --> 00:05:21,064
Sorry, Mr. Herbert,
107
00:05:21,074 --> 00:05:23,066
maar ik wil niet eens dit
gras maaien.
108
00:05:23,076 --> 00:05:25,736
Je mag je vriend meebrengen
om je te helpen.
109
00:05:25,746 --> 00:05:28,238
Komaan, Herbert.
Vang dit kalf.
110
00:05:28,248 --> 00:05:31,241
Zou $600 per week je
van gedacht doen veranderen?
111
00:05:31,251 --> 00:05:33,810
Zou het dat?
Je hebt een akkoord!
112
00:05:33,820 --> 00:05:36,013
En ik kan je onder tafel betalen.
113
00:05:36,023 --> 00:05:38,181
Ik maak daar graag een
klein fort onder.
114
00:05:38,191 --> 00:05:41,184
Ik noem het Fort Dix.
115
00:05:41,194 --> 00:05:42,519
Heb je dat gehoord, pa?
116
00:05:42,529 --> 00:05:44,521
Hij betaalt ons $600!
117
00:05:44,531 --> 00:05:47,176
Euh ja, hoorde je niet
van Fort Dix?
118
00:05:57,110 --> 00:06:00,637
Admiraal, u was zo goed voor
mij deze voorbije weken,
119
00:06:00,647 --> 00:06:02,239
met mijn echtgenoot heen
120
00:06:02,249 --> 00:06:05,142
en ik alleen om voor zijn
masief landgoed te zorgen.
121
00:06:05,152 --> 00:06:07,077
Weet u, u helpen was misschien
moeilijk geweest
122
00:06:07,087 --> 00:06:09,079
als u niet zo volkomen
charmant was.
123
00:06:13,093 --> 00:06:15,152
Plus, u helpen helpt mij
de moeilijkheden
124
00:06:15,162 --> 00:06:16,253
vergeten van mijn eigen land
125
00:06:16,263 --> 00:06:18,588
en mijn strijd om onze
nationale bloem te redden
126
00:06:18,598 --> 00:06:20,157
de Masdevallia orchidee.
127
00:06:20,167 --> 00:06:22,326
Dat is mijn lievelingsbloem.
128
00:06:22,336 --> 00:06:24,428
En huisdieren goed doel.
129
00:06:24,438 --> 00:06:25,829
Werkelijk?
130
00:06:25,839 --> 00:06:28,765
Ik heb mijn leven toegewijd
geld in te zamelen voor zijn redding.
131
00:06:28,775 --> 00:06:30,100
Wat een toeval.
132
00:06:30,110 --> 00:06:31,835
Jij en de graaf.
133
00:06:31,845 --> 00:06:34,552
De graaf?
- Ja, van Monte Hall.
134
00:06:34,863 --> 00:06:37,140
Wij oktoberen graag in Zurich.
135
00:06:37,150 --> 00:06:39,776
Ja, de beste plaats om te oktoberen.
136
00:06:39,786 --> 00:06:42,179
Het geheim, echter,
is om te oktoberen in Zurich
137
00:06:42,189 --> 00:06:45,849
maar in september, om dat onaangenaam
oktoberend volk te vermijden
138
00:06:45,859 --> 00:06:48,285
oktober bewarend voor Parijs..
Daar novemberen...
139
00:06:48,295 --> 00:06:50,287
Dan decemberen in Palm Beach
in november
140
00:06:50,297 --> 00:06:52,122
en in december, Januariën, natuurlijk,
141
00:06:52,132 --> 00:06:53,457
zoals altijd, in Gstaad.
142
00:06:53,467 --> 00:06:55,525
Wij decemberen in Londen.
143
00:06:55,535 --> 00:06:58,362
U, mevrouw, bent een
witbleke fuut.
144
00:06:58,372 --> 00:07:01,865
Graaf, ik denk niet dat u
de admiraal al heeft ontmoet.
145
00:07:01,875 --> 00:07:03,200
Nou, hij is misschien een admiraal,
146
00:07:03,210 --> 00:07:06,203
maar hij is absoluut niet admirabel.
147
00:07:06,213 --> 00:07:07,404
Broekje af.
148
00:07:07,414 --> 00:07:08,438
Zwijm.
149
00:07:08,448 --> 00:07:09,916
Reclame.
150
00:07:18,018 --> 00:07:21,210
Wel, admiraal, u moet nogal een
militaire carričre hebben gehad.
151
00:07:21,220 --> 00:07:22,852
Uw erelijst is indrukwekkend.
152
00:07:22,862 --> 00:07:25,805
Is die medaille een uitgerokken
kermis munt?
153
00:07:25,815 --> 00:07:27,295
Dankje om het op te merken, graaf.
154
00:07:27,305 --> 00:07:29,251
Dat betekend veel van een
man wiens hoge hoed
155
00:07:29,261 --> 00:07:31,020
verdacht veel op een
Amazon Echo lijkt
156
00:07:31,030 --> 00:07:32,421
met een kartonnen rand.
157
00:07:32,431 --> 00:07:34,990
Welnu, wat een belachelijk idee!
158
00:07:35,000 --> 00:07:36,481
Alexa?
- Nee, zeg dat niet!
159
00:07:37,569 --> 00:07:39,366
Wat doe jij hier verdomme?
160
00:07:39,376 --> 00:07:41,397
Dit is mijn zwendel.
Trap het hier af.
161
00:07:41,407 --> 00:07:43,065
Nou, waarom zou ik
dat doen, Brian?
162
00:07:43,075 --> 00:07:44,466
Deze ouwe zakken zullen
gaan sterven.
163
00:07:44,476 --> 00:07:46,568
Iemand gaat uiteindelijk
hun geld krijgen.
164
00:07:46,578 --> 00:07:47,770
Kijk, goed,
165
00:07:47,780 --> 00:07:49,271
er is geen reden om
elkander te saboteren.
166
00:07:49,281 --> 00:07:52,041
Er zijn meer dan genoeg Newport
erfgename's voor ons beiden.
167
00:07:52,051 --> 00:07:54,043
Misschien kunnen we elkaar
zelfs helpen.
168
00:07:54,053 --> 00:07:55,144
Precies.
169
00:07:55,154 --> 00:07:57,146
Twee oplichters zoals wij
die samen werken?
170
00:07:57,156 --> 00:07:58,185
Dan staan we scherp.
171
00:07:58,195 --> 00:08:00,582
Zoals een passief agressieve wekker.
172
00:08:00,592 --> 00:08:02,918
Ik weet niet of je het hebt opgemerkt,
173
00:08:02,928 --> 00:08:04,687
maar de zon is al zowat
een uur ofzo op.
174
00:08:04,697 --> 00:08:06,555
Nee, nee, nee,
je hoeft niet op te staan.
175
00:08:06,565 --> 00:08:07,956
Laat je vrouw maar alles doen.
176
00:08:07,966 --> 00:08:10,125
Blijf maar slapen.
Je bent een goede echtgenoot.
177
00:08:10,135 --> 00:08:12,628
Ik ben zeker dat ze niet
fantaseert over je aannemer,
178
00:08:12,638 --> 00:08:14,897
die beneden al aan het
werken is aan...
179
00:08:14,907 --> 00:08:17,466
Nou, ik raak er eigenlijk niet
aan uit waaraan hij werkt.
180
00:08:17,476 --> 00:08:19,815
Ik weet het: je vrouw.
181
00:08:24,005 --> 00:08:25,383
Hoi die Chris!
182
00:08:25,385 --> 00:08:27,042
En wat is de naam van je maat??
183
00:08:27,052 --> 00:08:28,073
Ik ben Peter, mijnheer!
184
00:08:28,083 --> 00:08:30,612
Jij bent nogal groot voor je
leeftijd, niet Petertje?
185
00:08:30,622 --> 00:08:33,882
Ja.
Dokter zegt dat ik te veel snoep eet.
186
00:08:33,892 --> 00:08:35,651
Het is geen schande om
mollig te zijn.
187
00:08:35,661 --> 00:08:37,152
Je bent een jongen in de groei.
188
00:08:37,162 --> 00:08:39,088
Maar wat is dit nu?
189
00:08:39,098 --> 00:08:41,323
Wauw!
Hoe deed u dat nou?
190
00:08:41,333 --> 00:08:42,558
Het was geen trucje.
191
00:08:42,568 --> 00:08:43,992
Het plakte vast aan je nek.
192
00:08:44,002 --> 00:08:46,891
Oh ja. Soms val ik in slaap
op snoep.
193
00:08:53,812 --> 00:08:55,370
Daar is ze.
194
00:08:55,380 --> 00:08:58,774
De rijkste erfgename
van Newport.
195
00:08:58,784 --> 00:09:01,343
De Heilige Graal voor jongens als ons.
- Wie is dat?
196
00:09:01,353 --> 00:09:03,946
Dat is Margaret Woolworth
Carrington Von Schumacher
197
00:09:03,956 --> 00:09:06,348
Chanel Astor Livingston
Compte de Saint-Exupery
198
00:09:06,358 --> 00:09:08,283
Mountbatten Windsor Armani Roosevelt
199
00:09:08,293 --> 00:09:09,918
Von Trapp Wykenham Hearst
200
00:09:09,928 --> 00:09:11,787
Montgomery Rothchild Johnson & Johnson
201
00:09:11,797 --> 00:09:14,189
Twillsworth Dolce Gabbana Von Zweiger
202
00:09:14,199 --> 00:09:16,258
Tweede Montgomery De LaRoche
Geico Vanderbilt
203
00:09:16,268 --> 00:09:18,594
Lannister Van Buren Butterworth
How I Met Your Mother
204
00:09:18,604 --> 00:09:21,029
Wrigley Louise-Dreyfuss
Ludwig Morgan Stanley
205
00:09:21,039 --> 00:09:23,198
Dumont Lamborghini
Forbes Higbee Winthrop
206
00:09:23,208 --> 00:09:25,134
Chanel Remi Martin Fitzwilliam Kennedy
207
00:09:25,144 --> 00:09:27,336
Motel Six Fairchild
Brook Pritzker Davenport
208
00:09:27,346 --> 00:09:30,172
Von Stolen Monty Python
Ellisworth Aston Martin
209
00:09:30,182 --> 00:09:32,074
Haverbrook Ziff Lauder Hilton DuPont
210
00:09:32,084 --> 00:09:34,243
Kincaid Winslow Coors Oviatt Marlborough
211
00:09:34,253 --> 00:09:36,411
Pembroke Huffington Bush Mellon Sinclair
212
00:09:36,421 --> 00:09:38,747
Mellencamp Starbucks Van Dyke
Third Montgomery
213
00:09:38,757 --> 00:09:40,916
Marriott Barrington Chadsworth
Big League Chew
214
00:09:40,926 --> 00:09:42,518
Chesterfield Kensington Booth Bishop
215
00:09:42,528 --> 00:09:44,853
Longbottom Nottingham
Meisterburger Burgermeister
216
00:09:44,863 --> 00:09:47,022
Tudor Hapsburg Rockefeller Onassis.
217
00:09:47,032 --> 00:09:49,024
Mijn God.
218
00:09:49,034 --> 00:09:51,026
De erfgename van het
het Woolworth Carrington
219
00:09:51,036 --> 00:09:53,095
Von Schumacher Chanel Astor Livingston
220
00:09:53,105 --> 00:09:55,097
Compte de Saint-Exupery
Mountbatten Windsor
221
00:09:55,107 --> 00:09:57,032
Armani Roosevelt
Von Trapp Wykenham Hearst
222
00:09:57,042 --> 00:09:58,867
Montgomery Rothchild Johnson & Johnson
223
00:09:58,877 --> 00:10:00,869
Twillsworth Dolce Gabbana Von Zweiger
224
00:10:00,879 --> 00:10:02,871
Tweede Montgomery De LaRoche
Geico Vanderbilt
225
00:10:02,881 --> 00:10:05,040
Lannister Van Buren Butterworth
How I Met Your Mother
226
00:10:05,050 --> 00:10:07,376
Wrigley Louise-Dreyfuss
Ludwig Morgan Stanley
227
00:10:07,386 --> 00:10:09,311
Dumont Lamborghini
Forbes Higbee Winthrop
228
00:10:09,321 --> 00:10:10,979
Chanel Remi Martin Fitzwilliam Kennedy
229
00:10:10,989 --> 00:10:13,248
Motel Six Fairchild
Brook Pritzker Davenport
230
00:10:13,258 --> 00:10:15,918
Von Stolen Monty Python
Ellisworth Aston Martin
231
00:10:15,928 --> 00:10:17,686
Haverbrook Ziff Lauder Hilton DuPont
232
00:10:17,696 --> 00:10:19,755
Kincaid Winslow Coors Oviatt Marlborough
233
00:10:19,765 --> 00:10:21,657
Pembroke Huffington Bush Mellon Sinclair
234
00:10:21,667 --> 00:10:24,026
Mellencamp Starbucks Van Dyke
Third Montgomery
235
00:10:24,036 --> 00:10:26,028
Marriott Barrington Chadsworth
Big League Chew
236
00:10:26,038 --> 00:10:27,596
Chesterfield Kensington Booth Bishop
237
00:10:27,606 --> 00:10:29,865
Longbottom Nottingham
Meisterburger Burgermeister
238
00:10:29,875 --> 00:10:32,167
Tudor Hapsburg
Rockefeller Onassis fortuin?
239
00:10:32,177 --> 00:10:33,426
Precies.
240
00:10:33,436 --> 00:10:34,691
Ze noemen haar "Pip."
241
00:10:34,701 --> 00:10:36,104
Pip?
- Pip.
242
00:10:36,114 --> 00:10:38,407
Ik probeer al maanden me
binnen te kletsen.
243
00:10:38,417 --> 00:10:40,409
Het enig obstakel is dat
haar 95 jarige man
244
00:10:40,419 --> 00:10:42,544
nog steeds vol houdt aan
een zijden draadje.
245
00:10:42,554 --> 00:10:44,213
Ik kan niet in aktie komen
tot hij sterft,
246
00:10:44,223 --> 00:10:45,714
wat hopelijk, nu
bijna elke dag is.
247
00:10:45,724 --> 00:10:48,283
Als we haar kunnen charmeren,
zijn we levenslang binnen.
248
00:10:48,293 --> 00:10:50,118
Niet langer schrapen en jutten,
249
00:10:50,128 --> 00:10:51,954
zoals een lachende hyena.
250
00:10:51,964 --> 00:10:53,956
Ik klink niet wanhopig,
251
00:10:53,966 --> 00:10:55,624
maar ik ben heel wanhopig.
252
00:10:55,634 --> 00:10:58,994
Ik ben geen erg bekwaam roofdier.
253
00:10:59,004 --> 00:11:03,098
Mijn gezin zit in de bijkamer
op me te wachten.
254
00:11:03,108 --> 00:11:06,702
Ik denk dat dit de dag is
waarop ik omkom van de honger.
255
00:11:06,712 --> 00:11:09,972
Grapje.
Ik heb geen gezin.
256
00:11:09,982 --> 00:11:13,542
Maar ik ben een erg
betrokken oom.
257
00:11:20,092 --> 00:11:23,185
Pa, moeten we geen opvangzak
aan de maaier doen?
258
00:11:23,195 --> 00:11:25,020
Dat is te veel werk.
Mooi gewoon met de blazer
259
00:11:25,030 --> 00:11:27,465
altijd gericht op Joe zijn grasperk.
260
00:11:31,870 --> 00:11:34,363
Zeg, wil je daar aan
opvangzak aan doen?
261
00:11:34,373 --> 00:11:37,032
Kak gewoon in je hand
als je moet.
262
00:11:37,042 --> 00:11:38,914
Ik ben dadelijk beneden.
263
00:11:39,816 --> 00:11:44,172
Hoi jongens. Ik heb wat koekjes
en speciaal druivensap voor jullie.
264
00:11:44,182 --> 00:11:46,141
Kom maar halen Petertje.
265
00:11:46,151 --> 00:11:47,985
Mooi.
266
00:11:50,022 --> 00:11:53,048
Maar, Mr. Herbert,
u maakt altijd die koekjes
267
00:11:53,058 --> 00:11:55,817
met de grote pil in het
midden voor mij.
268
00:11:55,827 --> 00:11:58,887
Sorry, Chris.
Hij had ze gewoon eerst.
269
00:11:58,897 --> 00:12:01,153
Ik dacht dat ik jouw
favoriet was.
270
00:12:08,974 --> 00:12:12,200
Je moet niet denken dat
je me te kort deed
271
00:12:12,210 --> 00:12:15,837
Gewoon omdat er iemand
anders is
272
00:12:15,847 --> 00:12:19,141
Jij was de eerste echte liefde
273
00:12:19,151 --> 00:12:22,253
die ik ooit heb gehad
274
00:12:24,256 --> 00:12:27,249
En alle dingen die ik ooit zei
275
00:12:27,259 --> 00:12:30,886
Ik zweer dat ze nog steeds
waar zijn
276
00:12:30,896 --> 00:12:33,255
Want niemand anders
277
00:12:33,265 --> 00:12:36,191
Kan dat deel van me hebben
278
00:12:36,201 --> 00:12:40,595
Dat ik aan je gaf
279
00:12:40,605 --> 00:12:45,000
Verscheurd tussen twee geliefden
280
00:12:45,010 --> 00:12:48,737
Voel me als een dwaas
281
00:12:48,747 --> 00:12:52,007
Van jullie beiden houden
282
00:12:52,017 --> 00:12:55,777
Is alle regels breken
283
00:12:55,787 --> 00:13:00,248
Verscheurd tussen twee geliefden
284
00:13:00,258 --> 00:13:03,418
Voel me als een dwaas
285
00:13:03,428 --> 00:13:08,466
Van jullie beiden houden
is alle regels breken.
286
00:13:12,437 --> 00:13:14,963
Oké, nu gaan we een streepje verder!
287
00:13:28,353 --> 00:13:29,644
Daar is ze.
288
00:13:29,654 --> 00:13:31,480
We moeten gewoon onze kans af
wachten om er bij te komen.
289
00:13:31,490 --> 00:13:33,015
Brian, kijk.
290
00:13:38,864 --> 00:13:40,989
Denk je dat dit
het einde kan zijn?
291
00:13:40,999 --> 00:13:43,000
Ik weet het niet,
maar onze kans is nu.
292
00:13:46,238 --> 00:13:48,139
Ik haat mezelf om dit
te doen.
293
00:13:50,767 --> 00:13:54,503
Is dat een Katten Bescherm Liga
pin op je revers?
294
00:13:54,513 --> 00:13:56,138
Wel, ja.
295
00:13:56,148 --> 00:13:58,440
Mijn lievelings goed doel.
296
00:13:58,450 --> 00:14:00,175
Ik hou van katten.
297
00:14:00,185 --> 00:14:03,145
Ik heb mijn leven toegewijd
aan hen te helpen.
298
00:14:03,155 --> 00:14:04,946
Ik vind dit feestje leuk.
299
00:14:04,956 --> 00:14:06,648
Poesjes.
300
00:14:08,504 --> 00:14:12,187
Het spijt me, heren,
maar mijn echtgenoot voelt zich ziek
301
00:14:12,197 --> 00:14:14,189
en ging naar de mannen kleedkamer.
302
00:14:14,199 --> 00:14:16,992
Willen jullie zo aardig zijn
om naar hem te gaan kijken?
303
00:14:17,002 --> 00:14:19,039
Nou, ik ben niet zeker of
we hem gaan kunnen vinden.
304
00:14:19,049 --> 00:14:23,434
Geen zorgen. Ik heb een hele dikke gele
teennagel vinder app op mijn telefoon.
305
00:14:33,844 --> 00:14:34,969
Ik heb hem.
306
00:14:36,165 --> 00:14:37,571
Denk je dat hij dood is?
307
00:14:40,009 --> 00:14:41,850
Ga weg uit mijn
gezicht, Brian.
308
00:14:41,860 --> 00:14:43,218
Wa... Quagmire?
309
00:14:43,228 --> 00:14:45,353
Nee.
Quagmire!
310
00:14:45,363 --> 00:14:47,556
Dat is wat ik zei.
- Oh, sorry.
311
00:14:47,566 --> 00:14:49,724
Ik heb je niet gehoord
door de protheses.
312
00:14:49,734 --> 00:14:52,060
Hoi, gewoon even kijken
of die ouwe dood is.
313
00:14:52,070 --> 00:14:53,262
Oh, hoi, jongens.
314
00:14:53,272 --> 00:14:55,172
Sjonge, hoeveel van ons
doen deze zwendel?
315
00:14:55,173 --> 00:14:58,166
Ik maak geen kans, of wel?
Een derderangs personage als ik.
316
00:14:58,176 --> 00:15:00,802
Die heb je wel heel zeker niet.
Ik denk niet eens
317
00:15:00,812 --> 00:15:02,504
dat we je dat dansje gaan geven
dat je hebt geoefend.
318
00:15:12,268 --> 00:15:14,760
Jij bent Margaret's echtgenoot?
- Dat klopt.
319
00:15:14,770 --> 00:15:16,595
Luister groentje,
je speelt boven je gewicht.
320
00:15:16,605 --> 00:15:19,331
Denk je dat je weet hoe je een vrouw
moet palen die de dodo's nog zag?
321
00:15:19,341 --> 00:15:20,933
Maar hoe kan jij nu getrouwd zijn?
322
00:15:20,943 --> 00:15:22,368
Jullie wonen niet eens samen.
323
00:15:22,378 --> 00:15:24,303
Ze is oud. Ze zegt:
"Je was niet hier gisteren."
324
00:15:24,313 --> 00:15:26,305
Ik zeg: "Ja, toch wel."
En dat is het.
325
00:15:26,315 --> 00:15:29,041
Nou, je hebt hier duidelijk veel
tijd in gestoken.
326
00:15:29,051 --> 00:15:31,810
En toch, twee praterige
kerels zoals wij
327
00:15:31,820 --> 00:15:33,746
kunnen het helemaal doen instorten.
328
00:15:33,756 --> 00:15:35,481
Wie is deze schuiftrompet?
- Ik ben de kerel
329
00:15:35,491 --> 00:15:38,784
die duivels genoot van het
shoppen voor deze kleine list.
330
00:15:38,794 --> 00:15:43,289
Kijk, er is geld zat en ik weet niet
hoeveel meer van dit ik aankan,
331
00:15:43,299 --> 00:15:44,890
dus ik maak een akkoordje met jullie.
332
00:15:44,900 --> 00:15:46,925
Alles jullie me helpen
om dit "af te handelen,"
333
00:15:46,935 --> 00:15:49,128
alles jullie begrijpen wat ik bedoel...
Neem haar parachute springen,
334
00:15:49,138 --> 00:15:52,097
iets dat misschien, je weet wel,
haar ouder hart wat overweldigt...
335
00:15:52,107 --> 00:15:53,799
Ik deel dan het landgoed met
jullie twee.
336
00:15:53,809 --> 00:15:56,044
Maar tenzij jullie bereid
zijn haar te doden, trap het af.
337
00:15:57,146 --> 00:15:59,171
Goed, ik moet er van door.
Het is haar verjaardag.
338
00:15:59,181 --> 00:16:00,839
Gelukkige verjaardag
339
00:16:00,849 --> 00:16:03,676
Lieve Margaret Woolworth
Carrington Von Schumacher
340
00:16:03,686 --> 00:16:06,612
Chanel Astor Livingston
Compte de Saint-Exupery...
341
00:16:06,622 --> 00:16:08,947
Ik ga hier gewoon even
blijven rondhangen.
342
00:16:08,957 --> 00:16:10,282
Von Trapp Wykenham Hearst
343
00:16:10,292 --> 00:16:12,484
Montgomery Rothchild
Johnson & Johnson
344
00:16:12,494 --> 00:16:14,787
Twillsworth Dolce Gabbana
Von Zweiger
345
00:16:14,797 --> 00:16:17,656
Tweede Montgomery De LaRoche
Geico Vanderbilt
346
00:16:17,666 --> 00:16:19,158
Lannister Van Buren Butterworth
347
00:16:19,168 --> 00:16:20,292
How I Met Your Mother
348
00:16:20,302 --> 00:16:23,128
Wrigley Louise-Dreyfuss
Ludwig Morgan Stanley
349
00:16:23,138 --> 00:16:25,664
Dumont Lamborghini
Forbes Higbee Winthrop
350
00:16:25,674 --> 00:16:28,367
Chanel Remi Martin
Fitzwilliam Kennedy
351
00:16:28,377 --> 00:16:31,203
Motel Six Fairchild
Brook Pritzker Davenport
352
00:16:31,213 --> 00:16:34,506
Von Stolen Monty Python
Ellisworth Aston Martin
353
00:16:34,516 --> 00:16:37,209
Haverbrook Ziff Lauder Hilton DuPont
354
00:16:37,219 --> 00:16:39,878
Kincaid Winslow Coors
Oviatt Marlborough
355
00:16:39,888 --> 00:16:42,314
Pembroke Huffington
Bush Mellon Sinclair
356
00:16:42,324 --> 00:16:45,317
Mellencamp Starbucks Van Dyke
Third Montgomery
357
00:16:45,327 --> 00:16:47,920
Marriott Barrington Chadsworth
Big League Chew
358
00:16:47,930 --> 00:16:50,189
Chesterfield Kensington Booth Bishop
359
00:16:50,199 --> 00:16:52,791
Longbottom Nottingham
Meisterburger Burgermeister
360
00:16:52,801 --> 00:16:56,362
Tudor Hapsburg
Rockefeller Onassis...
361
00:16:56,802 --> 00:16:57,948
Dat is een...
362
00:16:58,374 --> 00:17:00,411
Dat is een pas geoliede scharnier.
363
00:17:10,015 --> 00:17:12,420
Petertje, laten we paardje spelen.
364
00:17:15,524 --> 00:17:17,249
Nu is het genoeg!
365
00:17:17,259 --> 00:17:21,854
Het is tijd dat jij het werk doet
en ik ga dollen met Mr. Herbert.
366
00:17:21,864 --> 00:17:23,422
Ik dacht dus van niet.
367
00:17:30,305 --> 00:17:33,399
Jesse, is dit echt aan het gebeuren?
368
00:17:33,409 --> 00:17:35,701
Je gaat neer gaan, ouwe.
369
00:17:35,711 --> 00:17:38,036
Ik ben niet diegene die neer gaat.
Jij zult neer gaan.
370
00:17:38,046 --> 00:17:40,572
Niks van!
Ik trap je voor je reet!
371
00:17:40,582 --> 00:17:43,442
Je lijkt nogal verwaand,
en ik haat verwaand.
372
00:17:43,452 --> 00:17:45,043
Boe, verwaand!
373
00:17:52,361 --> 00:17:55,154
Waarom ben je nou
zo'n eikel, pa?
374
00:17:55,164 --> 00:17:57,689
P-p-p-p-p-pa?
375
00:17:57,699 --> 00:18:00,192
Ja, dit is mijn pa.
376
00:18:05,707 --> 00:18:09,368
Nou, hij heeft vaak gezegd dat hij
over me heen wou exploderen.
377
00:18:09,378 --> 00:18:11,069
Eindelijk deed hij het.
378
00:18:11,079 --> 00:18:12,905
Sorry dat ik jaloers werd, pa.
379
00:18:12,915 --> 00:18:14,773
Het is wel goed, Chris.
380
00:18:14,783 --> 00:18:17,276
Zeg, raakte je een beetje
opgewonden toen we worstelden?
381
00:18:17,286 --> 00:18:19,253
Nee.
- Ik ook niet.
382
00:18:27,429 --> 00:18:31,423
Ik ben Herbert!
383
00:18:33,435 --> 00:18:35,461
Ik ben Herbert.
384
00:18:35,471 --> 00:18:38,573
Ik ben Hertbert.
Ik ben Herbert.
385
00:18:42,878 --> 00:18:44,169
Goede Quahog, avond.
386
00:18:44,179 --> 00:18:46,171
Euh..laten we dat opnieuw doen.
387
00:18:46,181 --> 00:18:49,154
Goede avond, Hog-quo,
Ik ben Tucker Tom. Nop.
388
00:18:49,164 --> 00:18:52,110
Goede na-avondmiddag,
HogTom, Quo Ik berTuck.
389
00:18:52,120 --> 00:18:53,946
Quo Goedgmorgmiddag, TomerTuck,
390
00:18:53,956 --> 00:18:56,348
Ik ben gengengnaavon Quo, midhog.
391
00:18:57,793 --> 00:19:00,352
Newport's rijkste erfgename,
Margaret Woolworth...
392
00:19:00,362 --> 00:19:02,120
Goeie God, dat ga ik
niet allemaal lezen...
393
00:19:02,130 --> 00:19:05,457
Werd dood terug gevonden na een
klaarblijkelijke hartaanval
394
00:19:05,467 --> 00:19:07,793
Heb jij...?
- Nee. Heb jij?
395
00:19:07,803 --> 00:19:10,529
Nee.
Denk je dat Quagmire het deed?
396
00:19:13,742 --> 00:19:16,301
Jullie...jullie hebben
het echt gedaan.
397
00:19:16,311 --> 00:19:18,971
En lieten het op een
hartaanval lijken.
398
00:19:18,981 --> 00:19:21,173
Ik, euh...
399
00:19:21,183 --> 00:19:22,941
Ik dacht niet dat je het
in je had.
400
00:19:22,951 --> 00:19:25,711
Dat heb je dan verkeerd gedacht.
401
00:19:25,721 --> 00:19:28,347
Luister, ik weet dat er wat
kwaad bloed tussen ons was,
402
00:19:28,357 --> 00:19:30,182
maar ik beloof, het zal
niet meer gebeuren.
403
00:19:30,192 --> 00:19:31,717
Ik hoop dat je me kunt vergeven.
404
00:19:31,727 --> 00:19:34,620
Nou..kijk toch maar uit.
405
00:19:34,630 --> 00:19:36,154
Nou, een afspraak is een afspraak,
406
00:19:36,164 --> 00:19:38,257
dus hier is jullie aandeel
van het landgoed.
407
00:19:38,267 --> 00:19:40,268
Gewoon hier tekenen.
408
00:19:44,339 --> 00:19:45,898
We zijn rijk!
409
00:19:48,443 --> 00:19:50,035
We zijn rijk, Stewie.
410
00:19:50,045 --> 00:19:52,704
En geen enkel omslag grap
kan dat weg nemen.
411
00:19:52,714 --> 00:19:55,707
Heren,
vanwege een rampzalige investering
412
00:19:55,717 --> 00:19:58,310
in een Mindy Project pretpark,
413
00:19:58,320 --> 00:20:00,479
Stierf juffrouw Woolworth etcetera, etcetera,
414
00:20:00,489 --> 00:20:03,482
met een schuld van 18 miljoen dollar,
415
00:20:03,492 --> 00:20:05,851
waarvoor jullie nu
aansprakelijk zijn.
416
00:20:05,861 --> 00:20:07,252
Wij hebben schulden?
417
00:20:07,262 --> 00:20:09,187
Kijk, Stewie, het kan erger.
418
00:20:09,197 --> 00:20:10,789
We konden dood zijn,
zoals Margaret.
419
00:20:10,799 --> 00:20:12,724
Je hebt gelijk.
Arm ding.
420
00:20:12,734 --> 00:20:16,070
Ze zal denk ik wel een natuurlijke
dood gestorven zijn.
421
00:20:19,274 --> 00:20:21,233
Wat een stel kinkels.
422
00:20:21,243 --> 00:20:24,570
Ik ben eindelijk af van
die verpletterende schulden.
423
00:20:24,580 --> 00:20:27,582
Ik denk niet dat ik dit
nog nodig heb.
424
00:20:29,084 --> 00:20:32,298
Ja, dat klopt.
Het was een Meg verhaal.
425
00:20:59,548 --> 00:21:03,049
- Door Triple J met dank aan AlexandreMT -
-- www.addic7ed.com --