﻿1
00:01:36,751 --> 00:01:39,251
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com

2
00:01:42,470 --> 00:01:45,098
Tuinaanleg

3
00:01:51,938 --> 00:01:55,608
Ik heb de bollen afgedekt.

4
00:01:55,650 --> 00:01:57,235
Mooi.

5
00:01:58,153 --> 00:02:01,865
Ik wilde je wat vragen.

6
00:02:01,906 --> 00:02:03,283
Over de Sacrimoni's.

7
00:02:03,324 --> 00:02:06,619
Ik doe die tuin
nu al meer dan een jaar.

8
00:02:08,371 --> 00:02:10,373
Wat ik je eigenlijk wil vragen...

9
00:02:10,415 --> 00:02:15,044
hoe lang moet ik dat nog
gratis blijven doen?

10
00:02:15,086 --> 00:02:18,381
Toen met Feech La Manna
wist je ons wel te vinden...

11
00:02:18,423 --> 00:02:20,383
maar nu heb je ineens geheugenverlies?

12
00:02:20,425 --> 00:02:22,677
Dat waardeerde ik echt, maar...

13
00:02:22,719 --> 00:02:25,638
Je bent een egoïst, Sal.

14
00:02:25,680 --> 00:02:29,809
Haar man zit in de bak.
Ze heeft je nu juist nodig.

15
00:02:37,901 --> 00:02:42,238
De aanklagers en ik
houden de komende maanden vrij.

16
00:02:42,280 --> 00:02:44,324
Het proces komt er dus aan.

17
00:02:44,365 --> 00:02:49,662
En de FBI heeft een overzicht gemaakt
van je bezittingen.

18
00:02:51,706 --> 00:02:56,419
De antieke jukebox?
Hebben ze in m'n sokkenla gezeten?

19
00:02:56,461 --> 00:02:58,671
Ze hebben een video van je huis gemaakt.

20
00:02:58,713 --> 00:03:03,051
Ze hebben zelfs die 180 mille
gevonden op naam van je vader.

21
00:03:03,092 --> 00:03:06,554
Totaal wordt het op vijf miljoen geschat.

22
00:03:06,596 --> 00:03:09,265
En Ginny op een houtje bijten.

23
00:03:09,307 --> 00:03:12,685
Je contanten en aandelen
bij Fidelity en Vanguard...

24
00:03:12,727 --> 00:03:15,897
je pensioenplan bij Essany Scaffolding...

25
00:03:15,939 --> 00:03:18,816
je flat in Deal Beach voor 450...

26
00:03:18,858 --> 00:03:20,860
de Maserati, Ginny's auto...

27
00:03:20,902 --> 00:03:23,488
en het huis met inboedel voor 1,2 miljoen.

28
00:03:23,530 --> 00:03:26,157
Hoort dit soms bij je plan, Ron?

29
00:03:26,199 --> 00:03:29,118
Moet ik mezelf soms opknopen?

30
00:03:29,160 --> 00:03:34,082
Ik moet je erop wijzen
dat je ook met de FBI mee kunt werken.

31
00:03:34,123 --> 00:03:36,543
Verlinken?

32
00:03:36,584 --> 00:03:41,339
Ik zal het je nog eens uitleggen, Ron.

33
00:03:41,381 --> 00:03:44,592
In mijn wereld is een verlinker net zo erg...

34
00:03:44,634 --> 00:03:48,846
als een Nazi in jouw wereld.

35
00:03:48,888 --> 00:03:52,350
Ik wil die onzin niet meer horen.

36
00:03:54,018 --> 00:03:57,647
Want ik verdedig geen verraders.

37
00:03:58,856 --> 00:04:02,402
Dat kost je je klanten.

38
00:04:16,207 --> 00:04:19,460
Waar is m'n varkenslende?

39
00:04:19,502 --> 00:04:21,671
Kun je niet kloppen?

40
00:04:21,713 --> 00:04:26,509
Ik had 'm besteld. Of heeft Carmela 'm nu?

41
00:04:26,551 --> 00:04:28,761
Je krijgt wat je toekomt.

42
00:04:33,641 --> 00:04:36,644
Ze lijkt precies op jou.

43
00:04:36,686 --> 00:04:39,105
Bacala heeft niet eens genen.

44
00:04:39,147 --> 00:04:41,899
Waarom moet je 'm altijd afzeiken?

45
00:04:41,941 --> 00:04:44,902
Geintje. Ze lijkt gewoon op jou.

46
00:04:44,944 --> 00:04:48,615
Geef het nou maar toe.
Je geeft ons de schuld van die schietpartij.

47
00:04:52,452 --> 00:04:54,996
Dat was helaas mijn eigen schuld.

48
00:04:55,038 --> 00:05:00,668
Helaas?
Je wilt dus iemand de schuld geven.

49
00:05:02,003 --> 00:05:04,672
Het was mijn eigen schuld.

50
00:05:04,714 --> 00:05:08,176
Geef je mij daar de schuld niet van?
Je geeft me wel ergens de schuld van.

51
00:05:08,217 --> 00:05:11,095
Er is een kind bij.
- Als je met de zus van je baas trouwt...

52
00:05:11,137 --> 00:05:13,556
is dat meestal een stap vooruit.

53
00:05:13,598 --> 00:05:17,435
Maar jij houdt ons nog steeds onder de duim.

54
00:05:17,477 --> 00:05:19,937
Je straft Bobby omdat hij mijn man is.

55
00:05:19,979 --> 00:05:24,692
Hou toch op.
- Hij is nou nog steeds geen capo.

56
00:05:24,734 --> 00:05:27,195
Nou snap ik wat je hier komt doen.

57
00:05:27,236 --> 00:05:30,698
Hij werkt zo hard voor je. En wat doe jij?

58
00:05:30,740 --> 00:05:35,161
Je lacht 'm alleen maar uit.
Over z'n gewicht, z'n treintjes...

59
00:05:35,203 --> 00:05:38,164
Da's toch niets voor 'n kerel.
- Maar wel voor Neil Young.

60
00:05:38,206 --> 00:05:40,541
Die heeft Lionel.

61
00:05:41,793 --> 00:05:45,505
Domenica, hou je knuffel bij je.

62
00:05:46,464 --> 00:05:49,008
Ik weet niet waar het vandaan komt.

63
00:05:49,050 --> 00:05:52,720
Al die woede, dat je me haat.

64
00:05:52,762 --> 00:05:55,056
Ik ben je zus.

65
00:05:56,432 --> 00:05:59,435
Ik weet dat ik niet perfect ben.

66
00:05:59,477 --> 00:06:01,813
Ik maak mensen gauw kwaad.

67
00:06:04,232 --> 00:06:09,195
Maar als ik eraan denk
hoe je in dat ziekenhuis lag...

68
00:06:10,905 --> 00:06:15,034
Ik heb gehuild, bij je gewaakt.

69
00:06:24,293 --> 00:06:27,004
Ik weet het.

70
00:06:27,755 --> 00:06:30,007
En dat heb ik echt gewaardeerd.

71
00:06:32,885 --> 00:06:39,892
Maar jij weet net zo goed
dat wat ik ook doe...

72
00:06:39,934 --> 00:06:43,187
je toch zou komen klagen.

73
00:06:43,229 --> 00:06:48,776
Mijn God,
we zijn alleen verbonden door ons DNA.

74
00:07:02,081 --> 00:07:06,043
Wat heb je nog meer behalve fruitmachines?

75
00:07:06,919 --> 00:07:11,966
Een blackjacktafel?
Goed, bedankt.

76
00:07:25,104 --> 00:07:29,192
Niet te geloven.
Doe je dit de hele dag?

77
00:07:29,233 --> 00:07:32,278
Ik wist dat er 'n reden was
waarom ik je boek niet mocht lezen.

78
00:07:32,320 --> 00:07:35,990
Ik doe research.
- Dus Marciano hield van hondenracen?

79
00:07:36,032 --> 00:07:40,536
Ik vond een gokbriefje in de prullenbak.

80
00:07:43,831 --> 00:07:48,336
Wacht even. 't Ligt ingewikkeld.

81
00:07:48,377 --> 00:07:50,379
Schrijf je wel over sport?

82
00:07:50,421 --> 00:07:53,925
Ik wil verder met jou.

83
00:07:53,966 --> 00:07:58,638
Ik wil met je samenwonen,
maar jij bent niet eens eerlijk.

84
00:07:58,679 --> 00:08:02,183
De groeten met jou.
- Toe nou, Jimbo.

85
00:08:08,189 --> 00:08:11,025
Goed dan. Ik ben geen schrijver.

86
00:08:11,067 --> 00:08:17,198
Ik kom niet uit Scottsdale
en de auto is niet van m'n zus.

87
00:08:17,240 --> 00:08:19,242
Ik kom uit New Jersey.

88
00:08:19,283 --> 00:08:23,412
Dacht ik het niet.
- Ik had problemen, ik moest er weg.

89
00:08:23,454 --> 00:08:30,044
Mijn huis, mijn aannemersbedrijf,
mijn vrouw en kinderen.

90
00:08:30,086 --> 00:08:32,213
Ben je dronken? 't Is nog geen 11 uur.

91
00:08:32,255 --> 00:08:36,342
Wat dacht je? Ik heb zo'n heimwee
dat het pijn doet van binnen.

92
00:08:36,384 --> 00:08:38,135
Ik hou het bijna niet meer vol...

93
00:08:38,177 --> 00:08:42,181
hier in de rimboe,
zonder geld. En dan dit erbij.

94
00:08:42,223 --> 00:08:44,767
Dacht je dat ik dit wilde?

95
00:08:47,436 --> 00:08:49,313
Vrouw en kinderen. Natuurlijk.

96
00:08:49,355 --> 00:08:53,609
Ik ben een paar jaar gescheiden.
- Waar denken ze dat je bent?

97
00:08:53,651 --> 00:08:59,448
Je mag het nooit iemand vertellen.
Ik ben hier nooit geweest.

98
00:08:59,490 --> 00:09:02,410
Ik ben ook getrouwd geweest.

99
00:09:02,451 --> 00:09:06,372
Ik bedoel, als je geld nodig hebt...

100
00:09:06,414 --> 00:09:10,001
je bent bouwvakker geweest,
ik kan misschien iets regelen.

101
00:09:10,042 --> 00:09:14,130
Ik weet wel iemand
die een klusjesman nodig heeft.

102
00:09:18,467 --> 00:09:21,304
Gefeliciteerd.

103
00:09:22,221 --> 00:09:27,059
Niet janken, het is feest.
- Je 50e verjaardag vier je niet alleen.

104
00:09:27,101 --> 00:09:29,270
Gefeliciteerd.
- Dank je.

105
00:09:31,564 --> 00:09:33,858
Hoi, Sal.

106
00:09:37,236 --> 00:09:38,362
Wat een brompot.

107
00:09:38,404 --> 00:09:41,282
Het helpt wel dat de meisjes komen.

108
00:09:41,324 --> 00:09:43,951
Allegra is snauwerig,
maar ze heeft 't hier moeilijk.

109
00:09:43,993 --> 00:09:46,871
Ze denkt dat ik niet blij voor haar ben.
- Tja, pasgetrouwd.

110
00:09:46,913 --> 00:09:49,749
Ze is radeloos omdat ze niet gelukkiger is.

111
00:09:49,790 --> 00:09:55,463
Ginny, die keuken, deze kamer, het licht...

112
00:09:55,504 --> 00:09:58,799
Dat beslist hij niet.
Ik ben daar de baas, hij niet.

113
00:09:58,841 --> 00:10:01,886
Mijn agenda zit helemaal vol.

114
00:10:01,928 --> 00:10:04,472
Nee, bedankt.
- Je bent jarig.

115
00:10:07,934 --> 00:10:11,771
Wat een prachthuis.
Het is net een Italiaanse villa.

116
00:10:11,812 --> 00:10:16,776
Dank je. Ik zie het soms niet eens.
Ik zit meestal boven.

117
00:10:16,817 --> 00:10:19,236
Wellbutrin helpt.
- Was er maar een pil.

118
00:10:19,278 --> 00:10:23,157
John in de bak. Maar ik ben niet de enige
die hieronder lijdt.

119
00:10:23,199 --> 00:10:28,871
We zijn allebei volwassenen.
Ik volg liever m'n eigen gevoel.

120
00:10:50,601 --> 00:10:55,690
Je voeten zijn ijskoud.
- M'n handen ook?

121
00:10:58,067 --> 00:11:00,152
Het eten was lekker.

122
00:11:25,928 --> 00:11:28,764
Ik heb een berg voor het bos gevonden.

123
00:11:28,806 --> 00:11:33,227
68 centimeter, met struiken en sneeuw.

124
00:11:35,688 --> 00:11:38,733
Bobby.
- Ik luister wel.

125
00:11:38,774 --> 00:11:40,651
Waar ga je naartoe?

126
00:11:40,693 --> 00:11:44,405
Rafe z'n broer maakt een videoclip.
Met droogijs.

127
00:11:44,447 --> 00:11:47,658
Waar is je helm?

128
00:11:47,700 --> 00:11:50,578
Moet je dit eens kijken.

129
00:11:52,580 --> 00:11:55,374
Weet je wat? Laten we racen.

130
00:11:55,416 --> 00:11:59,003
Dan laten we de Poolexpres crashen.

131
00:12:00,629 --> 00:12:02,840
Ik moet weg.

132
00:12:13,601 --> 00:12:16,937
Kijk eens een beetje vrolijker.

133
00:12:18,355 --> 00:12:21,275
Waar is Prins Albert? Slaapt ie nog?

134
00:12:21,317 --> 00:12:23,277
Geen idee.

135
00:12:27,031 --> 00:12:30,785
Ik heb veel geduld met je gehad
omdat je ziek was.

136
00:12:30,826 --> 00:12:34,580
Je zou met die bouwinspecteur praten.

137
00:12:34,622 --> 00:12:37,792
M'n beleggingspand.

138
00:12:37,833 --> 00:12:40,544
Heb ik tegen Paulie gezegd.

139
00:12:40,586 --> 00:12:43,089
Hij is al bij de opzichter geweest...

140
00:12:43,130 --> 00:12:47,218
maar die inspecteur, da's andere koek.

141
00:12:47,259 --> 00:12:49,261
Ik stuur Sil er wel op af.

142
00:12:52,890 --> 00:12:57,311
Je moet naar de bouwinspectie.

143
00:12:57,353 --> 00:12:59,563
Waarvoor?

144
00:12:59,605 --> 00:13:02,149
Ik zou voor Carm met iemand praten.

145
00:13:02,191 --> 00:13:05,236
Was me compleet ontschoten.

146
00:13:05,277 --> 00:13:08,989
Hij heet Ron Senkowski.

147
00:13:12,743 --> 00:13:15,579
Ginny's broer, Anthony is er.

148
00:13:19,667 --> 00:13:21,335
De Lord van de Lens.

149
00:13:21,377 --> 00:13:26,882
We verkopen nu ook deze dingen.
De nieuwste Cross pennen.

150
00:13:35,933 --> 00:13:37,768
Een balpen.

151
00:13:37,810 --> 00:13:41,897
Heb je liever een vulpen?
- Welnee. Ga zitten.

152
00:13:43,649 --> 00:13:47,695
Hoe is 't met je zwager?
- Hij is een taaie.

153
00:13:50,865 --> 00:13:53,617
Ik moest je alleen spreken.

154
00:13:54,493 --> 00:13:57,413
Kreeg hij daarom geen pen?

155
00:13:57,454 --> 00:14:00,666
Hij zit je te stangen, Anthony.

156
00:14:10,134 --> 00:14:13,804
Johnny is stille vennoot in een
leasemaatschappij in New Orleans.

157
00:14:13,846 --> 00:14:17,808
Mooi. De FEMA deelt daar
gratis zwart geld uit.

158
00:14:17,850 --> 00:14:21,312
Volgens hem weet jij na Katrina
wel wat van de zaken daar.

159
00:14:21,353 --> 00:14:23,564
Nou, naar mijn mening...

160
00:14:23,606 --> 00:14:28,194
mag Dick Cheney president worden
van het heelal.

161
00:14:28,235 --> 00:14:32,406
John heeft wat geldproblemen...

162
00:14:32,448 --> 00:14:34,700
en alles is in beslag genomen.

163
00:14:34,742 --> 00:14:39,538
Hij wil dat je met die broers gaat praten,
zorgen dat ze het verkopen.

164
00:14:39,580 --> 00:14:44,793
Ik?
- Phil Leotardo moet erbuiten blijven.

165
00:14:44,835 --> 00:14:47,963
John vraagt het je als vriend.

166
00:14:48,005 --> 00:14:50,132
Er is natuurlijk een vindersloon.

167
00:15:20,871 --> 00:15:22,748
Wat doe jij nou? Lig je te ronken?

168
00:15:22,790 --> 00:15:28,796
Wat? Ik sliep niet.
Mijn heupen deden zeer.

169
00:15:28,837 --> 00:15:31,632
Ik moet eigenlijk geopereerd worden.

170
00:15:34,718 --> 00:15:36,595
Ben ik vroeg?

171
00:15:36,637 --> 00:15:40,015
Hoezo?
- Het eten.

172
00:15:40,057 --> 00:15:43,852
Straks komt een nieuwe aannemer
voor m'n huis.

173
00:15:43,894 --> 00:15:46,397
Bill DeGillio.

174
00:15:46,438 --> 00:15:48,190
Hij heeft Ginny's huis gebouwd.

175
00:15:48,232 --> 00:15:51,652
Hij werkt goed.
Ginny zegt dat hij niet duur is.

176
00:15:51,694 --> 00:15:54,738
Dus?
- Je zus is gek op dat huis.

177
00:15:54,780 --> 00:15:58,742
Ze vindt het net een Italiaanse villa.

178
00:15:58,784 --> 00:16:03,831
Komt hij hier? Nu?
- Er zijn nog wat broodjes voor je.

179
00:16:13,465 --> 00:16:16,176
Je vader heeft dit huis gebouwd...

180
00:16:16,218 --> 00:16:19,179
en dat heeft hij prima gedaan.

181
00:16:25,602 --> 00:16:31,275
Het is niet slim een ander te nemen,
dat kost je een hoop extra tijd.

182
00:16:33,902 --> 00:16:37,114
Wat maak jij je ineens druk
om mijn vader?

183
00:16:43,620 --> 00:16:46,498
Ik vind het prima wat ze doet.

184
00:16:46,540 --> 00:16:50,044
Haar projecten, die liefdadigheidsdingen.

185
00:16:50,085 --> 00:16:53,422
Het houdt haar lekker bezig.

186
00:16:54,256 --> 00:16:56,342
Maar...

187
00:16:57,217 --> 00:17:00,387
zelfs in bed is ze mijlenver weg.

188
00:17:01,513 --> 00:17:04,767
Volgens mij wil je haar wel helpen
met haar huis...

189
00:17:04,808 --> 00:17:08,687
zolang jij er maar geen last van hebt.

190
00:17:08,729 --> 00:17:13,067
Carmela en ik hebben iets afgesproken...

191
00:17:13,108 --> 00:17:15,986
toen we weer bij elkaar kwamen.

192
00:17:16,737 --> 00:17:18,947
Ik zou haar huis financieren...

193
00:17:18,989 --> 00:17:23,577
en zij zou zich niet
met mijn zaken bemoeien

194
00:17:23,619 --> 00:17:28,957
en ook niet met mijn
andere activiteiten buitenshuis.

195
00:17:28,999 --> 00:17:33,212
Maar je zei dat dat na de schietpartij
haast niet meer gebeurde.

196
00:17:33,253 --> 00:17:36,382
Nee, en dat geeft niet.

197
00:17:49,686 --> 00:17:52,564
Janice kwam op m'n werk.

198
00:17:52,606 --> 00:17:54,733
Dat gebeurt niet vaak.

199
00:17:54,775 --> 00:17:58,862
Ze komt daar vlees halen.
Dat krijgen we gratis.

200
00:17:58,904 --> 00:18:03,784
Trouwens, als u vlees nodig hebt,
een groot stuk of iets speciaals...

201
00:18:03,826 --> 00:18:06,328
zeg het dan maar.

202
00:18:08,038 --> 00:18:13,502
Mijn vader liet ons daar wel eens spelen
als hij wat moest doen.

203
00:18:13,544 --> 00:18:19,550
Dan gingen we achter sigaretten jatten,
en spelen en zo.

204
00:18:19,591 --> 00:18:26,348
Ze was boos, ze zei dat ik gemeen deed
tegen haar en haar man.

205
00:18:27,182 --> 00:18:33,188
En wat zei jij?
- Wat maakt dat uit? Ze had gelijk.

206
00:18:33,230 --> 00:18:37,568
Ik vind het leuk om die twee af te zeiken.

207
00:18:37,609 --> 00:18:39,403
Waar het om gaat?

208
00:18:39,445 --> 00:18:42,406
Toen ze zeiden
dat Oom Junior misschien luiers moest...

209
00:18:42,448 --> 00:18:48,412
Ik moet er nog om lachen,
het idee dat Bobby 'm verschoont.

210
00:18:48,454 --> 00:18:51,540
Omdat hij dan zwak lijkt?

211
00:18:51,582 --> 00:18:56,420
En je zus?
Ze wilde alleen maar aardig zijn.

212
00:18:57,588 --> 00:19:01,633
Janice wil alleen Janice zijn. Echt.

213
00:19:01,675 --> 00:19:04,887
Jullie konden nooit echt opschieten?

214
00:19:04,928 --> 00:19:09,766
Nou, nooit. Ze was m'n grote zus.
Ik vond dat wel cool.

215
00:19:09,808 --> 00:19:13,061
En ze nam het op tegen m'n moeder.
Dat was dapper.

216
00:19:13,103 --> 00:19:14,855
Omdat ze jou verdedigde.

217
00:19:14,897 --> 00:19:17,941
Kom zeg. Het was ieder voor zich.

218
00:19:20,110 --> 00:19:23,989
Ik weet nog een keer dat ze op me paste.

219
00:19:28,619 --> 00:19:30,329
Ga door.

220
00:19:32,331 --> 00:19:35,918
Ze stond in de gang met een taperecorder.

221
00:19:35,959 --> 00:19:38,337
Barb en ik hadden ruzie.

222
00:19:40,005 --> 00:19:45,052
Ze heeft me daar een hele maand
mee gechanteerd.

223
00:19:45,093 --> 00:19:47,971
Pure afpersing.

224
00:19:48,013 --> 00:19:51,225
Ik moest haar bed opmaken,
spullen regelen.

225
00:19:51,266 --> 00:19:55,854
Deed ze dat ook bij Barbara?
- Daar gaat het niet om.

226
00:19:56,855 --> 00:19:58,774
Ik kom hier al vijf jaar
en u snapt nog steeds niet...

227
00:19:58,815 --> 00:20:02,402
wat het in mijn familie betekent
om een opname van iemand te maken.

228
00:20:02,444 --> 00:20:05,572
Snapt u dat nou nog niet?

229
00:20:05,614 --> 00:20:08,617
Luister, weet je wel...

230
00:20:08,659 --> 00:20:11,495
de koffie met de cichorei?

231
00:20:13,872 --> 00:20:16,917
Wat bedoel je nou?

232
00:20:16,959 --> 00:20:21,588
Sorry, ik bak er niks van, die maffiataal.

233
00:20:21,630 --> 00:20:24,091
Onze vriend met de buik.

234
00:20:25,509 --> 00:20:30,013
In de stad of bij huis?
- Je buurman.

235
00:20:31,974 --> 00:20:33,767
AS.
- Goed.

236
00:20:33,809 --> 00:20:38,689
Zeg gewoon: dat wat ik moest doen.
Koffie met de cichorei...

237
00:20:39,815 --> 00:20:42,192
haalt hij die voor me?

238
00:20:42,234 --> 00:20:46,905
Hij wil alleen geen zeven kopjes
voor zichzelf, maar tien.

239
00:20:49,157 --> 00:20:51,243
Goed dan.

240
00:20:56,331 --> 00:21:00,877
Heb je die taart
voor Ginny nog opgehaald?

241
00:21:00,919 --> 00:21:05,215
Dat spul achter het zwembad?
- Nee, een echte taart, idioot.

242
00:21:06,592 --> 00:21:09,720
Ze is jarig.

243
00:21:26,111 --> 00:21:30,157
Wat ga jij doen?
- Ik ga mee.

244
00:21:30,198 --> 00:21:32,993
Goed, maar loop niet in de weg.

245
00:21:36,121 --> 00:21:38,457
Wat is er?
- De pastor hoorde water...

246
00:21:38,498 --> 00:21:43,420
de kelder staat blank,
maar hij zit erin vast.

247
00:21:43,462 --> 00:21:45,672
Ga jij 'm halen?
- Er hangt 'n losse elektriciteitsdraad.

248
00:21:45,714 --> 00:21:48,717
Foutje tijdens de renovatie.

249
00:21:48,759 --> 00:21:52,262
Ik heb jaren als aannemer gewerkt.
Elektriciteit was m'n vak.

250
00:21:54,598 --> 00:21:57,225
...even wachten.
Er is hier niets te zien.

251
00:22:07,569 --> 00:22:10,405
Goed gedaan, Vince.

252
00:22:12,115 --> 00:22:14,368
Wat had ik nou gezegd?

253
00:22:14,409 --> 00:22:17,913
Anders was hij er geweest.
- Wou je de held uithangen?

254
00:22:17,954 --> 00:22:20,123
Donder op.
- Wat is er met jou, Jim?

255
00:22:20,165 --> 00:22:22,292
Kalm aan, jongens.

256
00:22:22,334 --> 00:22:24,878
Genoeg geluld.
Sluit dat water af...

257
00:22:24,920 --> 00:22:28,131
en pomp die kelder leeg.

258
00:22:32,344 --> 00:22:35,722
Ik vond jullie altijd
maar een stel idioten.

259
00:22:35,764 --> 00:22:38,350
Maar dit werk is waanzinnig.

260
00:22:38,392 --> 00:22:42,312
Kom er ook bij.
- Er kan altijd wel een idioot bij.

261
00:22:42,354 --> 00:22:44,648
Brandweerman word je niet zomaar.

262
00:22:44,690 --> 00:22:48,735
Het is je leven.
Je moet er wel passie voor hebben.

263
00:22:48,777 --> 00:22:51,697
Mijn heupen zijn verrot.
Ik moet geopereerd worden.

264
00:22:51,738 --> 00:22:54,116
Dit is toch allemaal onzin.

265
00:22:54,157 --> 00:22:58,453
Je vergeet ons zodra je iets
van je uitgever hoort.

266
00:23:00,831 --> 00:23:04,835
Potje darten?
Vijf dollar per punt. Wie?

267
00:23:04,876 --> 00:23:07,421
Nee, het is al haast middernacht.

268
00:23:07,462 --> 00:23:09,423
Waar gaan jullie heen?

269
00:23:09,464 --> 00:23:11,925
Poker dan?
- Je hebt het goed gedaan.

270
00:23:11,967 --> 00:23:15,011
De avond begint nog maar net.

271
00:23:19,725 --> 00:23:23,186
Het was een goede week,
ondanks die Dolphins.

272
00:23:25,230 --> 00:23:26,940
Tot ziens, baas.

273
00:23:35,073 --> 00:23:36,116
Pak z'n wapen.

274
00:23:36,158 --> 00:23:39,494
Weet je wel wie ik ben?
- Je gaat neer, klootzak.

275
00:23:39,536 --> 00:23:42,164
Kom je van de bookmaker?
Gewonnen of verloren?

276
00:23:42,205 --> 00:23:45,000
Je maakt een grote fout.

277
00:23:47,294 --> 00:23:49,671
Klere. Drie ruggen.

278
00:23:49,713 --> 00:23:53,133
Je hebt wat je wilt.
Alsjeblieft. Ik heb kinderen.

279
00:23:54,009 --> 00:23:57,095
Moet je z'n mond zien.

280
00:23:57,137 --> 00:23:59,681
Schiet 'm dood.
- Jezus, nee. Alsjeblieft.

281
00:23:59,723 --> 00:24:00,891
Alsjeblieft niet.

282
00:24:03,268 --> 00:24:06,855
Wat deed je nou, kloothommel?
Waarom haalde je over?

283
00:24:11,109 --> 00:24:16,072
Volgens John is de verkoopwaarde
van Bayou Leasing zo'n zes mille.

284
00:24:16,114 --> 00:24:18,533
Klopt dat?
- Tussen de vijf en de zes.

285
00:24:18,575 --> 00:24:21,495
Nog eentje, graag.

286
00:24:21,536 --> 00:24:25,540
Je moet een koper vinden
en over 30 dagen...

287
00:24:25,582 --> 00:24:29,085
geef je Johns helft aan mij.
Tijd genoeg om een koper te vinden.

288
00:24:29,127 --> 00:24:31,797
Zijn helft?

289
00:24:31,838 --> 00:24:34,257
Daar valt niet over te onderhandelen.

290
00:24:34,299 --> 00:24:38,553
Als je niet zoveel vergokt had,
dan hadden we geen stille vennoot.

291
00:24:38,595 --> 00:24:42,641
Hij leende me 50 ruggen.

292
00:24:42,682 --> 00:24:46,645
Wist ik veel dat hij zichzelf
voor een half miljoen in zou kopen.

293
00:24:46,686 --> 00:24:49,564
Kijk hem nou eens
zelfingenomen doen.

294
00:24:49,606 --> 00:24:52,859
John heeft jullie geld geleend.
Daardoor konden jullie uitbreiden.

295
00:24:52,901 --> 00:24:55,278
Nu wil hij z'n geld terug.

296
00:24:55,320 --> 00:24:58,949
Mr Soprano, dat zeg ik al de hele tijd.

297
00:25:00,700 --> 00:25:06,039
Jullie lijken geen broers.
- Zwagers. Hij is de man van m'n zusje.

298
00:25:06,081 --> 00:25:07,749
Ik ben al 15 jaar getrouwd...

299
00:25:07,791 --> 00:25:12,087
maar hier in New Jersey
word ik pas goed genaaid.

300
00:25:15,090 --> 00:25:17,634
Ik doe dit omdat John mijn vriend is.

301
00:25:17,676 --> 00:25:21,304
Ik heb geen zin in nog meer hoofdpijn.
Gaan we nou moeilijk doen?

302
00:25:21,346 --> 00:25:24,808
Nee meneer. Ik koop gewoon een boot.

303
00:25:25,684 --> 00:25:28,520
Je vindt jezelf een goede zakenman.

304
00:25:28,562 --> 00:25:32,357
Zou jij ook verkopen,
nu al dat geld daar binnenstroomt?

305
00:25:32,399 --> 00:25:34,943
John Sacrimoni heeft 't me gevraagd.

306
00:25:34,985 --> 00:25:37,779
Nou, dan zitten wij anders in elkaar.

307
00:25:48,164 --> 00:25:53,962
<i>Bedankt.
- De Noorderlingen moeten in Utah blijven.</i>

308
00:25:54,004 --> 00:25:58,174
<i>Geef elkaar de hand en vecht eerlijk.</i>

309
00:26:03,263 --> 00:26:06,850
Ja?
- <i>Heb je 't gehoord van Bobby Bacala?</i>

310
00:26:06,892 --> 00:26:11,187
Ja, m'n zus heeft me gebeld
om het te vertellen.

311
00:26:11,229 --> 00:26:15,692
Zelfs de smerissen komen niet
in dat gedeelte van Newark.

312
00:26:15,734 --> 00:26:17,819
Dus je hebt 't allemaal gehoord.

313
00:26:17,861 --> 00:26:20,989
De dokter zei dat er stukjes asfalt
in z'n oog zitten.

314
00:26:21,031 --> 00:26:24,492
Heb ik gehoord ja.
- Maar het ziet er goed uit.

315
00:26:24,534 --> 00:26:29,205
Tja, dokters.
Altijd goed nieuws tot het slecht gaat.

316
00:26:29,247 --> 00:26:33,793
Nu we het er toch over hebben,
hoe gaat 't met je prostaat?

317
00:26:34,336 --> 00:26:39,841
Da's niet zo'n mooi verhaal geworden.
Het is kanker.

318
00:26:42,469 --> 00:26:43,970
Wat zeg je me nou, Paulie?

319
00:26:44,012 --> 00:26:48,642
Ze zijn er vroeg bij. Ik heb geboft.
Het is nog ingekapseld.

320
00:26:48,683 --> 00:26:50,477
Ze gaan me bestralen...

321
00:26:50,518 --> 00:26:53,355
om de antigenen terug te dringen.

322
00:26:54,356 --> 00:26:57,484
Is alles goed? Je haar en zo?

323
00:26:59,402 --> 00:27:03,406
Nog wel. Ik heb vast
ooit iets goeds gedaan.

324
00:27:08,078 --> 00:27:09,537
Goed dan.

325
00:27:09,579 --> 00:27:12,958
De kanker, niet verder vertellen.

326
00:27:12,999 --> 00:27:14,584
<i>Tuurlijk.</i>

327
00:27:18,254 --> 00:27:19,965
Heb je 't gehoord van Bobby?

328
00:27:20,006 --> 00:27:22,217
Je had 'm moeten zien.

329
00:27:22,258 --> 00:27:26,429
Met z'n ooglapje lijkt hij net Hathaway.
Ze hadden 'm goed te pakken.

330
00:27:26,471 --> 00:27:29,391
Nogal stom om daar
zo laat nog rond te lopen.

331
00:27:29,432 --> 00:27:32,018
De politie komt daar ook al niet meer.

332
00:27:32,811 --> 00:27:35,522
Hij ziet nou niets meer met dat oog.

333
00:27:35,563 --> 00:27:39,192
Hij krijgt misschien nog een
hoornvliestransplantatie.

334
00:27:39,234 --> 00:27:41,861
Hij heeft eerder een
hersentransplantatie nodig.

335
00:27:41,903 --> 00:27:46,866
Hij wou alleen maar het geld afleveren,
ook al hadden ze 'm gepakt.

336
00:27:46,908 --> 00:27:49,869
Lazer op met die eergevoelens.

337
00:27:49,911 --> 00:27:51,955
Dat was gewoon afleiding, Carlo...

338
00:27:51,997 --> 00:27:55,583
want hij weet dondersgoed
dat het z'n eigen schuld was.

339
00:28:03,758 --> 00:28:07,053
Wat? Kijk niet zo.

340
00:28:10,140 --> 00:28:16,187
Met het pensioen van z'n vrouw en hemzelf...

341
00:28:17,814 --> 00:28:21,151
gaan we akkoord met 20 jaar.

342
00:28:21,192 --> 00:28:24,404
20 jaar en 90% van zijn bezittingen?

343
00:28:25,655 --> 00:28:28,158
Dan riskeer ik liever een proces.

344
00:28:28,199 --> 00:28:31,327
Heb je het bewijs gezien?
- Jij kwam naar ons toe.

345
00:28:31,369 --> 00:28:34,247
Mijn cliënt houdt vast aan het huis.

346
00:28:34,289 --> 00:28:38,418
Hij wil dat z'n vrouw niets tekort komt.
- Wat wil je dan?

347
00:28:38,460 --> 00:28:42,672
Alles wat niets met hem te maken heeft...

348
00:28:42,714 --> 00:28:46,051
het huis, haar pensioen, haar auto...

349
00:28:46,092 --> 00:28:48,511
de eigendomsakte van het appartement.

350
00:28:48,553 --> 00:28:52,432
En 12 jaar.
- Voor samenzwering tot moord?

351
00:28:52,474 --> 00:28:55,268
Word eerst maar eens nuchter, Ron.

352
00:28:57,062 --> 00:29:00,815
<i>De Eagles bakken er niets van.
Zelfs zeven lukt hier niet.</i>

353
00:29:00,857 --> 00:29:02,942
<i>De Eagles gaan voor McNab.</i>

354
00:29:02,984 --> 00:29:05,070
<i>De bal wordt teruggespeeld...</i>

355
00:29:05,111 --> 00:29:07,906
Die is kapot.
- Wil je hier zitten?

356
00:29:07,947 --> 00:29:11,409
Nee, het gaat wel.

357
00:29:11,451 --> 00:29:14,746
Carmela belde.
Haar ouders stappen net in.

358
00:29:14,788 --> 00:29:16,414
Waar zijn Barb en Torn?

359
00:29:16,456 --> 00:29:20,543
Ik heb gevraagd of ze wijn meenemen.
's Kijken hoe lang dat duurt.

360
00:29:20,585 --> 00:29:22,754
Heb je je Vicodin ingenomen?

361
00:29:33,306 --> 00:29:36,810
De Giants walsen eroverheen.

362
00:29:36,851 --> 00:29:40,063
Als ze maar niet teveel punten weggeven.

363
00:29:41,648 --> 00:29:43,399
Waar ga jij heen?
- Uit.

364
00:29:43,441 --> 00:29:45,568
De Giants gaan hier flink tekeer.

365
00:29:45,610 --> 00:29:48,905
Ik ga de Chargers kijken.
- Op welke zender is dat?

366
00:29:48,947 --> 00:29:51,741
Sommige mensen hebben een schotel.

367
00:29:51,783 --> 00:29:54,077
Ga zitten. Dit is een Giants huis.

368
00:29:54,119 --> 00:29:57,831
Ik haat die klote Giants.
- Wat had ik gezegd over zulke taal?

369
00:29:57,872 --> 00:29:59,582
AJ was er zondag niet bij 't eten.

370
00:29:59,624 --> 00:30:03,378
AJ heeft een baan. Wil jij ook een baan?

371
00:30:03,419 --> 00:30:05,338
Ga je gang-

372
00:30:05,380 --> 00:30:09,384
Ga eerst je rapport maar 's halen
en lees dat hier voor.

373
00:30:15,181 --> 00:30:18,268
Nee? Dacht ik al.

374
00:30:18,309 --> 00:30:21,020
Ga je huiswerk doen voor 't eten.

375
00:30:23,022 --> 00:30:24,732
Dek de tafel, wil je?

376
00:30:32,365 --> 00:30:35,702
Ze hebben bijna het oog
van m'n zwager eruit geschoten.

377
00:30:35,743 --> 00:30:38,079
Een paar van die achterlijke junks.

378
00:30:38,121 --> 00:30:41,291
Dat is vreselijk.
- Jawel, maar...

379
00:30:41,332 --> 00:30:44,085
het houdt maar niet op in haar gezin.

380
00:30:44,127 --> 00:30:46,129
Bedoel je al die pech?

381
00:30:46,171 --> 00:30:49,257
Of vind je dat ze het verdienen?

382
00:30:49,299 --> 00:30:52,594
Weet ik veel, maar...

383
00:30:52,635 --> 00:30:54,888
Janice moet altijd zo dramatisch doen.

384
00:30:54,929 --> 00:31:00,977
Ze geilt op ellende.
- Aan wie doet je dat denken?

385
00:31:04,480 --> 00:31:08,651
Ze had wel wat, toen we jonger waren.

386
00:31:08,693 --> 00:31:11,654
Ze had prachtig haar
en een mooi figuur en...

387
00:31:15,283 --> 00:31:18,703
Ik kreeg altijd ijsjes en honkbalplaatjes
van allerlei jongens...

388
00:31:18,745 --> 00:31:21,539
die met haar uit wilden.

389
00:31:23,750 --> 00:31:26,461
Volgens mij ben je een beetje jaloers.

390
00:31:26,502 --> 00:31:29,047
Niemand wil dat z'n zus
een afgelikte boterham is.

391
00:31:29,088 --> 00:31:32,217
Werd je niet seksueel bedreigd?

392
00:31:33,384 --> 00:31:36,679
Jezus Christus, wat hebt u
nou voor vunzige gedachten?

393
00:31:36,721 --> 00:31:39,015
Eerst m'n moeder
en nou wil ik met m'n zus neuken?

394
00:31:39,057 --> 00:31:42,685
Het is volkomen normaal...

395
00:31:42,727 --> 00:31:48,107
dat je je eerste seksuele gevoelens
op haar richtte.

396
00:31:48,149 --> 00:31:51,194
Het was waarschijnlijk wederzijds.

397
00:31:53,404 --> 00:31:55,365
Ze had een goed figuur, zei je.

398
00:31:55,406 --> 00:32:00,286
Jullie speelden vaak in je vaders kantoor.

399
00:32:01,371 --> 00:32:06,501
Toen ging het toch goed.
Wat is er intussen gebeurd?

400
00:32:08,586 --> 00:32:11,172
Ze kreeg ruzie met m'n moeder...

401
00:32:11,214 --> 00:32:14,801
en ging het huis uit zodra dat kon.

402
00:32:14,842 --> 00:32:16,719
En wat als jij was vertrokken?

403
00:32:18,805 --> 00:32:22,141
Dat kon helemaal niet.
Zo zat ik niet in elkaar.

404
00:32:22,183 --> 00:32:25,561
Ik deed wat ik moest doen.
- Een zoon van je vader.

405
00:32:25,603 --> 00:32:29,232
Ja, precies.
- En alles wat daarbij hoort.

406
00:32:29,274 --> 00:32:32,402
Precies, al het succes en het geld.

407
00:32:32,443 --> 00:32:36,614
Wat heb je behalve dat
nog meer meegekregen?

408
00:32:36,656 --> 00:32:40,785
Dat zal ik 's zeggen. M'n moeder.

409
00:32:40,827 --> 00:32:44,330
Janice kreeg verkering. Ze vertrok.

410
00:32:44,372 --> 00:32:46,874
Ze lachte ons allemaal uit.

411
00:32:46,916 --> 00:32:50,920
Maar nu is het niet leuk meer
en wil ze ook mee-eten.

412
00:32:50,962 --> 00:32:53,339
Nou, ze krijgt niks.

413
00:32:53,381 --> 00:32:57,010
Ik heb de littekens. Het is van mij.

414
00:33:22,952 --> 00:33:24,787
Wat doe je?

415
00:33:24,829 --> 00:33:27,665
Koken. Was het een grote brand?

416
00:33:27,707 --> 00:33:31,127
Stelde niks voor. Een wasserette.

417
00:33:35,590 --> 00:33:39,135
Ik wou eens lekker voor je koken
zoals we dat in New Jersey doen.

418
00:33:41,763 --> 00:33:45,391
Er is pasta badan...

419
00:33:45,433 --> 00:33:47,643
macaroni en aardappelen.

420
00:33:47,685 --> 00:33:50,188
Echt boereneten.

421
00:33:50,229 --> 00:33:52,440
Een salade.

422
00:33:54,108 --> 00:33:58,654
Varkenslapjes en gemarineerde paprika's.

423
00:34:03,409 --> 00:34:06,412
Ik mis dit wel, eigenlijk.

424
00:34:07,246 --> 00:34:09,582
Kan ik me voorstellen.

425
00:34:23,763 --> 00:34:25,848
Wacht daar nog even mee.

426
00:34:29,936 --> 00:34:33,064
Wat?
- N iets.

427
00:34:33,106 --> 00:34:35,983
Ik wou je nog zeggen...

428
00:34:36,025 --> 00:34:40,738
over gisteren, toen je die draden
bij de kerk had doorgeknipt...

429
00:34:40,780 --> 00:34:43,991
Ik deed wel heel lullig.

430
00:34:44,033 --> 00:34:46,536
Ik was gewoon ongerust.

431
00:34:46,577 --> 00:34:49,372
Je had jezelf kunnen bezeren.

432
00:34:49,414 --> 00:34:51,499
Dat is lief.

433
00:34:53,876 --> 00:34:55,962
Je snapt 't niet.

434
00:34:57,839 --> 00:34:59,924
Vincent...

435
00:35:00,967 --> 00:35:02,802
ik hou van je.

436
00:35:06,264 --> 00:35:08,391
Ik ook van jou, Johnnycakes.

437
00:35:20,778 --> 00:35:24,198
<i>Half elf, moet haast wel.</i>

438
00:35:25,908 --> 00:35:28,911
<i>Lunch over anderhalf uur.</i>

439
00:35:30,329 --> 00:35:32,790
<i>Precies halverwege, verdomme.</i>

440
00:35:33,624 --> 00:35:37,211
<i>Niet op je horloge kijken.</i>

441
00:35:37,253 --> 00:35:40,298
<i>Nog niet. Straks pas.</i>

442
00:35:45,136 --> 00:35:47,096
<i>Tien voor elf.</i>

443
00:35:47,138 --> 00:35:49,015
<i>Misschien wel vijf.</i>

444
00:35:50,391 --> 00:35:52,351
<i>Niet kijken.</i>

445
00:35:52,393 --> 00:35:54,729
<i>Denk aan die broodjes van Jim.</i>

446
00:35:55,605 --> 00:36:00,485
<i>Als je het laatste stukje op hebt,
is deze klotedag al half voorbij.</i>

447
00:36:05,156 --> 00:36:07,700
<i>Half twaalf, dat is het vast.</i>

448
00:36:07,742 --> 00:36:09,994
<i>Kijk maar naar de stand van de zon.</i>

449
00:36:10,828 --> 00:36:13,247
<i>Misschien zelfs kwart voor twaalf.</i>

450
00:36:15,124 --> 00:36:18,628
<i>Oké, nu mag je kijken.</i>

451
00:36:21,088 --> 00:36:23,174
Godsamme.

452
00:36:35,436 --> 00:36:37,897
Vincent.

453
00:36:37,939 --> 00:36:40,399
Je moet de wc-knop
een paar keer indrukken.

454
00:37:21,232 --> 00:37:23,317
Het uur van de waarheid?

455
00:37:27,446 --> 00:37:29,907
Dat hangt van de rechter af...

456
00:37:29,949 --> 00:37:34,370
maar ze eisen 15 jaar...

457
00:37:34,412 --> 00:37:37,248
en 4,1 miljoen dollar.

458
00:37:37,290 --> 00:37:42,420
Je houdt het huis, de meisjes
houden hun levensverzekering...

459
00:37:42,461 --> 00:37:46,007
en Ginny haar pensioen
van ruim een ton.

460
00:37:48,676 --> 00:37:53,639
En?
- Niks en. Anders een proces.

461
00:37:56,225 --> 00:37:58,936
15 jaar, godsamme.

462
00:37:58,978 --> 00:38:03,190
Je bent nog jong.
Over 15 jaar ben je 67.

463
00:38:03,232 --> 00:38:06,068
De gouden jaren. Kleinkinderen.

464
00:38:14,035 --> 00:38:17,121
Moet ik een verklaring afleggen?

465
00:38:17,163 --> 00:38:20,708
Je weet dat dat erbij hoort...

466
00:38:20,750 --> 00:38:22,627
daar gaat het in feite om.

467
00:38:30,635 --> 00:38:33,095
Goed dan.

468
00:38:37,975 --> 00:38:41,437
Dat pensioen van Ginny...

469
00:38:41,479 --> 00:38:44,523
ze verkocht stropdassen bij Wanamaker.

470
00:38:51,447 --> 00:38:53,741
Daar heb ik haar ontmoet.

471
00:39:14,178 --> 00:39:16,305
Is er geen Mocha Mix?

472
00:39:16,347 --> 00:39:19,892
Ik wou bosbessen, maar mam
heeft geen boodschappen gedaan.

473
00:39:25,439 --> 00:39:27,942
Wat doe jij hier?

474
00:39:27,983 --> 00:39:31,195
Finn wou naar de film,
maar daar had ik geen zin in.

475
00:39:31,237 --> 00:39:34,657
Ik zei dat hij dan maar zelf moest gaan.

476
00:39:36,409 --> 00:39:39,829
Echt?
- Ja, echt.

477
00:39:39,870 --> 00:39:42,748
Doe niet zo snauwerig.

478
00:39:45,209 --> 00:39:49,296
Ja sorry, ik weet het.

479
00:39:52,091 --> 00:39:53,968
Hij snapt er gewoon niks van.

480
00:39:55,511 --> 00:39:57,221
Wat wil hij nou eigenlijk?

481
00:39:57,263 --> 00:40:01,434
Hij zit vaker bij Jeffrey dan bij mij.

482
00:40:13,028 --> 00:40:16,699
Weet je met wie je over
dit soort dingen moet praten?

483
00:40:16,741 --> 00:40:18,659
Je moeder.

484
00:40:18,701 --> 00:40:22,955
Hij is zo'n egoïst, het hele jaar al.

485
00:40:22,997 --> 00:40:27,376
'Ik kom vroeg thuis, ' zei hij.
Dat zei hij echt.

486
00:40:33,466 --> 00:40:36,051
Nou goed.

487
00:40:36,093 --> 00:40:41,515
Hij dacht vast dat je wilde dat hij ging.
Dat zei je toch.

488
00:40:41,557 --> 00:40:45,352
Misschien is hij hier
eigenlijk al klaar mee.

489
00:40:45,394 --> 00:40:47,688
Als we blijven slapen bij Jeffrey...

490
00:40:47,730 --> 00:40:52,359
dan slaapt Finn vaak op de grond.
Terwijl ik zowat naast 'm lig.

491
00:40:53,861 --> 00:40:56,739
Als je in zonde leeft, dan weet je...

492
00:40:56,781 --> 00:41:00,951
In wát leeft? Jezusmina.

493
00:41:04,747 --> 00:41:07,333
Praat maar met je moeder
over deze onzin.

494
00:41:10,169 --> 00:41:13,047
Heb je die kerel van
de bouwinspectie al gesproken?

495
00:41:13,088 --> 00:41:17,802
Ik wou vrijdag gaan,
dan heb ik meer tijd.

496
00:41:17,843 --> 00:41:19,428
Laat maar.

497
00:41:36,821 --> 00:41:38,531
Sodeju.

498
00:41:53,629 --> 00:41:56,799
Jezus. Gaat het wel?

499
00:41:56,841 --> 00:41:58,759
Waarom sta je ook hier geparkeerd?

500
00:41:58,801 --> 00:42:03,222
Pardon? Ik haal de post op.
Jij rijdt als een idioot voorbij.

501
00:42:04,056 --> 00:42:07,476
Goeie God. Waarom ging je
airbag niet open?

502
00:42:07,518 --> 00:42:11,564
Is eruit gehaald. Verkocht.
- Wie doet nou zoiets?

503
00:42:13,190 --> 00:42:17,111
Het spijt me geweldig. Ik had haast.

504
00:42:17,152 --> 00:42:20,614
Dus je geeft toe dat je fout zat.
- Ja, zeker.

505
00:42:20,656 --> 00:42:24,118
Laten we de schade noteren,
dan kan ik verder.

506
00:42:24,159 --> 00:42:27,538
We moeten aangifte doen.
Heb jij een telefoon?

507
00:42:27,580 --> 00:42:30,708
Nee, echt.
Zullen we zeggen 500 dollar?

508
00:42:32,459 --> 00:42:34,628
Hoor 's, ik heb de meeste schade.

509
00:42:34,670 --> 00:42:37,923
En dan komt straks zeker de verzekering?
Nee, bedankt.

510
00:42:37,965 --> 00:42:40,009
Dat doe ik echt niet. Zes?

511
00:42:40,050 --> 00:42:44,513
Ik ga hier geen ruzie maken.
Ik woon hier vlakbij.

512
00:42:44,555 --> 00:42:47,892
We bellen de politie. Die is hier zo.

513
00:42:50,352 --> 00:42:52,438
Doe je alarmlichten aan.

514
00:42:54,398 --> 00:42:56,609
Ik pak m'n rijbewijs.

515
00:43:29,058 --> 00:43:30,643
Kloteding.

516
00:43:32,353 --> 00:43:35,522
Godsamme kloteding.

517
00:43:45,658 --> 00:43:49,411
Ik was net naar je onderweg.
- Ik ga net naar huis.

518
00:43:49,453 --> 00:43:53,207
Ik heb nog niets van je gehoord.
- Over die kloothommels uit Klootland?

519
00:43:53,248 --> 00:43:56,335
Dat kost me teveel moeite.

520
00:43:57,252 --> 00:44:00,339
John rekende op je.

521
00:44:00,381 --> 00:44:04,927
En Ginny heeft het geld nodig,
voor Allegra, voor haar gezin.

522
00:44:09,515 --> 00:44:11,225
Wat is er?

523
00:44:18,983 --> 00:44:22,695
Hij heeft de voorwaarden veranderd.
- Wil die lefgozer soms meer?

524
00:44:22,736 --> 00:44:26,824
Nee, minder zelfs. Het huis.

525
00:44:28,826 --> 00:44:33,706
Hij wil dat je het aan z'n zus verkoopt.
Voor een leuke prijs.

526
00:44:33,747 --> 00:44:35,833
Voor de helft.

527
00:44:37,084 --> 00:44:39,128
Maar dat gedoe in New Orleans...

528
00:44:39,169 --> 00:44:44,049
hij neemt genoegen met 2% minder
en zorgt dat die gozers verkopen.

529
00:44:47,428 --> 00:44:50,681
Ik heb weinig keuze.

530
00:44:51,515 --> 00:44:56,186
Maar hoe vertel ik dit aan Ginny?

531
00:44:58,522 --> 00:45:01,358
Ik ben bij de tegelhandel geweest.

532
00:45:01,400 --> 00:45:03,485
Trouwens, ik wil niet zeuren.

533
00:45:03,527 --> 00:45:05,821
Maar is Sil al geweest?

534
00:45:05,863 --> 00:45:08,073
O ja, dat wou ik je nog zeggen.

535
00:45:08,115 --> 00:45:11,076
Het is niet gelukt met die inspecteur.

536
00:45:11,118 --> 00:45:16,457
Niet? Dat meen je niet.
- Nee, sorry.

537
00:45:16,498 --> 00:45:20,002
Had hij niets meegebracht?
- Geld.

538
00:45:20,044 --> 00:45:22,838
Heeft hij z'n best wel gedaan?

539
00:45:23,881 --> 00:45:26,508
Carm, Sil weet hoe dat moet.

540
00:45:27,593 --> 00:45:31,722
Ik weet dat je teleurgesteld bent,
maar je kunt het ook verkopen.

541
00:45:31,764 --> 00:45:37,102
Dat levert nog aardig wat op.
30% bovenop je investering.

542
00:45:37,144 --> 00:45:41,440
Geef je het zomaar op?
Dat heb ik nog nooit meegemaakt.

543
00:45:42,483 --> 00:45:46,904
Hij zei nee.
Hoever moet ik hiermee gaan dan?

544
00:45:51,909 --> 00:45:56,205
Stelletje klootzakken.
Een heel jaar naar de knoppen.

545
00:45:58,082 --> 00:46:01,919
En dan zetten ze
van die oerlelijke gebouwen neer.

546
00:46:08,592 --> 00:46:12,096
Heb je zin om vanavond uit eten te gaan?

547
00:46:12,137 --> 00:46:15,724
We kunnen hier een loper leggen...

548
00:46:15,766 --> 00:46:19,353
of een groot rond Perzisch tapijt.

549
00:46:19,394 --> 00:46:22,314
Dan galmt het minder
en doet het warmer aan.

550
00:46:22,356 --> 00:46:27,194
Ik wil liever eerst
naar de raambekleding kijken.

551
00:46:27,236 --> 00:46:30,531
Mr Sacrimoni, in de periode van...

552
00:46:30,572 --> 00:46:35,869
ongeveer 1 januari 1996 tot vandaag...

553
00:46:35,911 --> 00:46:38,956
was u toen in dienst van
of werkte u samen met...

554
00:46:38,997 --> 00:46:43,794
de New Yorkse tak van
de georganiseerde misdaad?

555
00:46:48,257 --> 00:46:50,926
<i>Sacrimoni heeft een verklaring afgelegd...</i>

556
00:46:50,968 --> 00:46:54,221
<i>waarin hij toegaf dat hij tien jaar lang
bij de maffia heeft gezeten.</i>

557
00:46:54,263 --> 00:46:56,765
Ik word hier misselijk van.

558
00:46:56,807 --> 00:46:59,434
Het kon erger. Hij heeft ons niet verlinkt.

559
00:46:59,476 --> 00:47:01,145
Meen je dat nou?

560
00:47:01,186 --> 00:47:04,606
Je geeft nooit toe dat het bestaat.

561
00:47:04,648 --> 00:47:07,151
Hij had terecht moeten staan als een vent.

562
00:47:07,192 --> 00:47:09,069
Ik heb godsamme 20 jaar gezeten.

563
00:47:18,787 --> 00:47:20,205
Wat is er?

564
00:47:23,083 --> 00:47:27,171
Johnny heeft bekend.
Het was net op de radio.

565
00:47:27,212 --> 00:47:29,506
Hij heeft 15 jaar gekregen.

566
00:47:41,435 --> 00:47:45,314
Wacht eens even.

567
00:47:45,355 --> 00:47:47,316
Bent u de eigenaar?

568
00:47:47,357 --> 00:47:51,778
Ik was hooguit een halfuur binnen.
Mag je hier nou ineens niet parkeren?

569
00:47:51,820 --> 00:47:55,574
Dit is een inbeslagnamebevel
voor de bezittingen van John Sacrimoni.

570
00:47:55,616 --> 00:47:58,202
Ik heb hem van z'n vrouw gekocht.

571
00:47:58,243 --> 00:48:02,539
Als ze hem verkocht heeft,
is ze in overtreding geweest.

572
00:48:02,581 --> 00:48:05,626
Natuurlijk heeft ze hem verkocht.
Ik heb haar 25.000 betaald.

573
00:48:05,667 --> 00:48:09,546
Hij wordt in mei geveild.
Koop hem dan maar terug.

574
00:48:09,588 --> 00:48:12,674
Dit is krankzinnig, stomme idioot.

575
00:48:12,716 --> 00:48:16,428
Ga nog even door,
dan haal ik een arrestantenbusje.

576
00:48:20,098 --> 00:48:23,477
En dan te denken
dat die klootzak mijn vriend was.

577
00:48:23,518 --> 00:48:27,064
Van mij mag hij daar wegrotten.
- Weet je wat 't voor ons betekent?

578
00:48:27,105 --> 00:48:30,234
Ik wou dat ik in die rechtszaal zat.
Kon ik zuur in z'n smoel smijten.

579
00:48:30,275 --> 00:48:33,153
Alleen maar om mezelf vrij te pleiten.

580
00:48:40,327 --> 00:48:42,412
Ik wou je wat vragen.

581
00:48:42,454 --> 00:48:45,791
Ik wil iets weten over het huis
van de Sacrimoni's.

582
00:48:45,832 --> 00:48:49,544
Wat is er?
- Nu Mr Sacrimoni schuldig is...

583
00:48:49,586 --> 00:48:53,006
hoef ik dat dan niet meer te doen?

584
00:48:54,591 --> 00:48:58,053
Wat zei je daar?
- Weet ik veel.

585
00:48:58,095 --> 00:49:03,475
Hendrik-Jan de tuinman
zei dat John schuldig was.

586
00:49:03,517 --> 00:49:08,063
Hij heeft schuld bekend, Sal.

587
00:49:08,105 --> 00:49:10,065
Met deze regering komt er geen proces.

588
00:49:10,107 --> 00:49:14,987
Misschien hebben ze 'm wel gemarteld.

589
00:49:15,028 --> 00:49:17,281
Heb je daar al aan gedacht?

590
00:49:17,322 --> 00:49:19,741
Maar dat klinkt wel logisch.

591
00:49:19,783 --> 00:49:21,910
Doe even normaal, Sal.

592
00:49:23,078 --> 00:49:27,582
Dus die tuin...
- Niet te geloven toch.

593
00:49:32,462 --> 00:49:34,381
Hoeft niet meer.

594
00:49:34,423 --> 00:49:37,551
Kom mee. Gaan we die dvd's bekijken.

595
00:50:01,950 --> 00:50:05,454
<i>...om er 35 tot 40 te pakken.</i>

596
00:50:05,495 --> 00:50:09,916
<i>Geen winst, tweede en tien...
hij komt op stoom aan die kant.</i>

597
00:50:09,958 --> 00:50:12,627
<i>Hij pakt 'm mee en passt 'm naar voren!</i>

598
00:50:12,669 --> 00:50:15,255
Doe jij de cavatelli erin.

599
00:50:15,297 --> 00:50:17,799
Hallo.

600
00:50:17,841 --> 00:50:20,385
Waar is Christopher?
- AA bijeenkomst.

601
00:50:34,775 --> 00:50:39,488
Ik wou je nog bedanken.

602
00:50:41,573 --> 00:50:43,450
Graag gedaan.

603
00:50:48,205 --> 00:50:51,500
Niemand heeft ooit zoiets...

604
00:50:54,503 --> 00:50:58,215
Al goed, Janice.

605
00:51:00,425 --> 00:51:02,511
Sorry.

606
00:51:07,808 --> 00:51:10,560
Heb je de wijn? We zijn bijna zover.

607
00:51:11,478 --> 00:51:13,772
Wat is er?

608
00:51:19,820 --> 00:51:23,323
Niemand weet wat er in me omgaat.

609
00:51:23,365 --> 00:51:27,661
Wat is er nou?

610
00:51:27,702 --> 00:51:31,081
Ze is blij met het huis.

611
00:51:34,126 --> 00:51:38,255
Liefje, het is al goed.

612
00:51:41,299 --> 00:51:43,510
Kom maar. Gaat het?

613
00:51:45,887 --> 00:51:48,056
Gaat het echt?

614
00:51:49,257 --> 00:51:51,757
Retail Subs: AssenzA
www.addic7ed.com

