1
00:00:46,052 --> 00:00:47,524
Is dat de krater?

2
00:00:48,125 --> 00:00:49,829
Goed gezien jongen.

3
00:00:52,453 --> 00:00:54,234
Ik wil de man op de maan zien.

4
00:00:54,843 --> 00:00:56,777
Er is geen stomme man op de maan.

5
00:00:56,959 --> 00:00:57,975
Dat is een verhaaltje dat mams
verzonnen heeft.

6
00:00:58,144 --> 00:00:59,800
Hé Jake, laat haar kijken.

7
00:01:00,123 --> 00:01:03,167
Ik heb je moeder die verhaaltjes verteld
en ik heb ze niet verzonnen.

8
00:01:05,883 --> 00:01:07,006
Hey professor!

9
00:01:07,568 --> 00:01:09,984
Heb een uur niets gezien,
wanneer gaat het beginnen?

10
00:01:10,177 --> 00:01:12,735
Richt je ogen naar de lucht,
het kan elk moment beginnen.

11
00:01:16,698 --> 00:01:18,560
Dit is Howard Boom, live.

12
00:01:18,910 --> 00:01:22,005
Over heel de wereld komen mensen
bijeen alle uren van de nacht.

13
00:01:22,224 --> 00:01:27,476
Voor wat astronomen de grootste
meteoorregen in 1O.OOO jaar noemen.

14
00:01:28,904 --> 00:01:35,825
De meteoorregen kan zo intens zijn dat
de langverwachtte maanexpeditie wordt uitgesteld.

15
00:01:36,052 --> 00:01:38,674
En wordt begin volgende maand verwacht.

16
00:01:41,941 --> 00:01:43,895
Kijk! Ik zie er een!

17
00:02:30,244 --> 00:02:33,590
Zeker 5 meteoren in het hoofdveld.

18
00:02:34,548 --> 00:02:36,120
De grootste 6 kilometer.

19
00:02:59,340 --> 00:03:05,266
We doorzoeken het hoofdveld,
zoals verwacht een veilige afstand 2,7 kilometers.

20
00:03:06,629 --> 00:03:12,438
Als deze 2 lichamen maar een paar uur eerder botsten,
de uitstoot van die meteoren zou net in ons pad liggen.

21
00:03:12,730 --> 00:03:15,649
Een paar uur...15 miljoen jaar geleden...

22
00:03:16,884 --> 00:03:18,201
Verbazend.

23
00:03:19,071 --> 00:03:20,635
Kans?

24
00:03:21,122 --> 00:03:24,739
Dat we hier zijn, dat we bestaan,
hier is het bewijs.

25
00:03:28,459 --> 00:03:32,069
Ik ben een wetenschapper, Jerry,
en wetenschap bestaat al heel lang.

26
00:03:32,270 --> 00:03:35,132
Maar hoe kun je er zeker van zijn dat
wetenschap alle antwoorden heeft docter Rhodes?

27
00:03:35,386 --> 00:03:36,481
Gegevens.

28
00:03:36,666 --> 00:03:37,626
Gegevens.

29
00:03:44,762 --> 00:03:48,018
Kun je me de 30 aangeven,
de grote met de groene strepen.

30
00:04:00,676 --> 00:04:01,599
Dank u.

31
00:04:03,323 --> 00:04:04,700
Hoelang zal het duren?

32
00:04:04,881 --> 00:04:05,951
Een paar uur.

33
00:04:06,703 --> 00:04:08,370
Waarschijnlijk tot het dag is.

34
00:04:08,736 --> 00:04:09,936
Het is mooi.

35
00:04:10,314 --> 00:04:12,359
Het mooiste dat ik al ooit gezien heb.

36
00:04:16,212 --> 00:04:17,707
Bijna...

37
00:04:19,013 --> 00:04:21,395
Geen zorgen, ik ken mijn plaats.

38
00:04:27,013 --> 00:04:33,003
Fantastisch, er zijn honderden nieuwe exemplaren
die we nog nooit gezien hebben.

39
00:04:37,896 --> 00:04:40,886
Het spijt me, ik weet dat de details u vervelen.

40
00:04:41,635 --> 00:04:48,262
Ik hoop dat, als je dit ziet dat je begrijpt,
dat dit allemaal zo magisch is voor mij.

41
00:04:49,610 --> 00:04:50,917
Ik begrijp het.

42
00:04:51,149 --> 00:04:54,218
Maar ga niet naar alle stukken te gelijk op zoek.

43
00:04:55,548 --> 00:04:57,675
We hebben een huwelijk te plannen.

44
00:04:59,379 --> 00:05:01,607
Ik weet dat de details u vervelen,

45
00:05:02,541 --> 00:05:04,765
Maar 't is allemaal zo magisch voor mij...

46
00:05:38,882 --> 00:05:39,796
Wat is er?

47
00:05:41,323 --> 00:05:43,637
Ik wil achter de hoofdbrok kijken.

48
00:05:47,110 --> 00:05:47,997
Wat is het?

49
00:05:49,975 --> 00:05:52,624
Bereken zijn baan.

50
00:05:54,860 --> 00:05:57,309
Je hebt gelijk,
ik volg een naburig object.

51
00:05:59,369 --> 00:06:00,948
Maddy, het komt recht op ons af

52
00:06:10,166 --> 00:06:14,114
Pa, wat is dat?

53
00:06:16,892 --> 00:06:18,492
Ik weet het niet.

54
00:06:18,714 --> 00:06:20,710
Het is groot genoeg om de zon te weerkaatsen.

55
00:06:25,676 --> 00:06:28,389
Ik dacht dat we beide gebeurtenissen konden vieren.

56
00:06:44,018 --> 00:06:44,394
Diameter?

57
00:06:44,851 --> 00:06:49,041
19 kilometer, dat is dubbel zo groot
dan die de dinosaurussen doodde.

58
00:06:50,923 --> 00:06:53,159
Geocentrische afstand, 412000 km.

59
00:06:53,552 --> 00:06:58,016
Het gaat tegen de maan botsen.

60
00:07:04,080 --> 00:07:05,894
Pa, wat is er?

61
00:07:26,616 --> 00:07:28,272
We zijn niet zeker wat we net gezien hebben.

62
00:07:31,530 --> 00:07:33,744
De maan schijnt door een meteoor geraakt de zijn.

63
00:07:48,396 --> 00:07:51,745
Maddy, we krijgen inkomende objecten, groot genoeg
om de atmosfeer en verbranding te weerstaan.

64
00:07:51,945 --> 00:07:52,625
Hoe snel?

65
00:07:52,815 --> 00:07:56,721
Dit is te gek, we krijgen een impactkracht
met een snelheid van 6000 km per minuut.

66
00:07:57,166 --> 00:07:57,716
Wat?

67
00:07:57,961 --> 00:07:58,819
Ja, zo staat het hier.

68
00:07:59,338 --> 00:08:01,932
Aan dat tempo duurt het maar
minder dan 1 uur.

69
00:08:08,061 --> 00:08:14,102
dr. Rhodes, op de white house briefing werd er ons gezegd dat
er geen gevaar van deze meteoorregen zou komen, praat tegen me!

70
00:08:14,437 --> 00:08:18,846
Een grote meteoor was verborgen achter het hoofdgedeelte,
onze vroege ochtend telescopen hadden het gemist.

71
00:08:19,040 --> 00:08:20,193
Zijn er nog meer op komst?

72
00:08:20,523 --> 00:08:26,060
Neen, maar we zijn grote brokken op het spoor die door
de atmosfeer geraken, en binnen het uur de aarde raken.

73
00:08:27,209 --> 00:08:28,258
Wat voor schade?

74
00:08:28,427 --> 00:08:31,311
Als ze een stedelijk gebied raken kan de schade enorm zijn.

75
00:08:31,510 --> 00:08:36,292
Er zijn er teveel om nauwkeurig op te sporen, maar we
verwachten inslagen binnen de USA.

76
00:08:36,478 --> 00:08:37,917
Ik laat F.E.M.A. u opbellen.

77
00:08:38,084 --> 00:08:39,773
Ze gaan een directe verbinding maken
met de regionale kantoren.

78
00:08:39,971 --> 00:08:41,013
Hou me op de hoogte.

79
00:08:43,736 --> 00:08:47,539
De regering heeft net een verklaring uitgevaardigd
om binnenshuis te schuilen. - He, luister

80
00:08:48,531 --> 00:08:51,642
Puin van de maan zal bijna zeker inslaan.

81
00:08:51,857 --> 00:08:55,414
De overdheid kan nog niet uitmaken
waar ze precies zullen inslaan.

82
00:08:55,629 --> 00:08:59,122
Maar het is bevestigd dat grote
stukken puin door de atmosfeer zullen geraken.

83
00:08:59,314 --> 00:09:03,938
Dat betekent een groot gevaar voor dicht bevolkte gebieden.

84
00:09:04,229 --> 00:09:09,518
Nogmaals, voor uw veiligheid, blijf binnen,
en op verdere instructies te wachten.

85
00:10:20,819 --> 00:10:21,542
Hallo...

86
00:10:21,921 --> 00:10:23,152
Ja, ik zie het

87
00:10:26,280 --> 00:10:28,285
Ik zie je op het instituut.

88
00:10:34,113 --> 00:10:36,235
Het zijn er wel wat meer dan we gehoopt hadden, he Maddy?

89
00:10:36,862 --> 00:10:40,102
Ik ben recente beelden van de telescoop aan het uploaden.

90
00:10:43,227 --> 00:10:44,326
Waar kijken we naar?

91
00:10:44,530 --> 00:10:46,834
Het is een stuk van de maan. En een grote.

92
00:10:47,415 --> 00:10:51,978
We hebben het opgespoord en de koers
berekend en hij is op weg naar de aarde.

93
00:10:52,468 --> 00:10:56,232
Verwachtte grootte van inslag, 100 meter.

94
00:10:56,497 --> 00:10:59,505
100 meter? Dat is groot genoeg om
een stedelijk gebied volledig weg te vagen.

95
00:10:59,729 --> 00:11:02,709
We wachten op een update van het Russisch observatorium.

96
00:11:02,947 --> 00:11:08,011
Het moet mogelijk zijn om de inslag binnen een straal
van 170 kilometer te berekenen.

97
00:11:08,242 --> 00:11:09,591
Ik stuur de gegevens zo snel mogelijk door.

98
00:11:09,813 --> 00:11:11,377
Wanneer is de berekende inslag?

99
00:11:11,878 --> 00:11:13,135
14 uren.

100
00:11:15,412 --> 00:11:16,532
Dank u.

101
00:11:17,619 --> 00:11:20,692
Veel puin zoals u kunt zien,
gehuld in een stofwolk.

102
00:11:21,332 --> 00:11:25,461
Blijkbaar het resultaat van een grote meteoor
die op de maan insloeg vorige nacht.

103
00:11:29,897 --> 00:11:34,249
Mr. de president, er zijn nieuwe ontwikkelingen.

104
00:11:36,244 --> 00:11:37,669
Het is nog niet voorbij.

105
00:12:27,369 --> 00:12:29,325
Hij is ingeslagen voor de kust van Australie.

106
00:12:29,905 --> 00:12:32,459
G.P.L. is geen andere objecten op het spoor.

107
00:12:32,855 --> 00:12:36,157
De maan beweegt 96% van de normale baansnelheid.

108
00:12:36,478 --> 00:12:40,687
351.000 km en stabiel.

109
00:12:42,061 --> 00:12:46,357
Ik wil dat elke adviseur de gegevens bekijkt,
ik wil een overeenkomst van zoveel meningen mogelijk.

110
00:12:49,416 --> 00:12:52,383
En daarom vliegen de Canadese ganzen naar het zuiden.

111
00:12:55,246 --> 00:12:58,437
Pa, Jake zei dat een meteoor al de dinosauriërs doodde.

112
00:12:59,234 --> 00:13:04,261
En als ik zijn kamer niet opruim,
een nog grotere meteoor ons zal vannacht zal raken.

113
00:13:06,410 --> 00:13:07,840
Echt?

114
00:13:10,290 --> 00:13:13,581
Raad eens wie jouw kamer de volgende weken gaat opruimen.
- Wat?

115
00:13:15,137 --> 00:13:17,169
Het komt wel goed.
Oké?

116
00:13:17,454 --> 00:13:19,425
Waarom moeten we dan weer in de kelder slapen?

117
00:13:21,168 --> 00:13:25,747
Het is zoals er een storm komt,
om zeker te zijn. Oké?

118
00:13:26,486 --> 00:13:28,760
Denk je dat de man op de maan in orde is?

119
00:13:28,982 --> 00:13:30,631
Ik weet dat het goed gaat met hem.

120
00:13:35,786 --> 00:13:39,773
Probeer wat te slapen, oké?
- Oké. Goede nacht pa.

121
00:13:45,408 --> 00:13:48,210
"De man op de maan"

122
00:13:49,264 --> 00:13:50,872
"Voor gezondheid en geluk."

123
00:13:52,043 --> 00:13:57,459
"Van 's morgens tot 's avonds"
"Zo helder schijnend"

124
00:13:58,936 --> 00:14:02,295
"Hij is altij daar, de man op de maan."

125
00:14:11,381 --> 00:14:17,976
Er komen meldingen binnen dat de tsunami van de 40 megaton
explosie de kust van Australia en Indonesië heeft geraakt.

126
00:14:18,294 --> 00:14:21,323
Maar dankzij de vroege verwittigingen
er talloze levens zijn gespaard.

127
00:14:21,553 --> 00:14:25,926
Maar we beginnen maar net de grootte
van deze ongelooflijke gebeurtenis te begrijpen.

128
00:14:26,990 --> 00:14:29,021
Ik had kunnen weten hoe dit zou eindigen.

129
00:14:30,712 --> 00:14:32,045
In mijn eigen huis.

130
00:14:33,636 --> 00:14:38,533
Meteoren kloppen gewoonlijk op de deur, voordat ze op het huis storten.
Ik denk niet dat we de deur op slot moeten doen.

131
00:14:39,173 --> 00:14:43,035
Je vindt dit grappig hé,
opwindend, maar er kan meer komen.

132
00:14:43,251 --> 00:14:44,861
Niet hier, niet vanavond.

133
00:14:46,172 --> 00:14:47,893
Een miljoen tegen 1 niet?

134
00:14:48,123 --> 00:14:53,303
Zoals een vliegtuigcrash of een auto ongeval, of geraakt
worden door een bus wanneer je de straat oversteekt.

135
00:14:53,815 --> 00:14:56,710
Wel het gebeurt bij iemand.
Ergens, elke dag.

136
00:14:57,010 --> 00:14:59,661
Er is een oude bunker in de stad.
Als je er naartoe wilt.

137
00:15:05,085 --> 00:15:07,289
Ik kan beter kijken hoe het met de kinderen is.

138
00:15:15,692 --> 00:15:16,769
Hoe zit het met de maan?

139
00:15:16,943 --> 00:15:21,850
Door de botsing is de maan van zijn baan afgeweken en
komt terecht in de aantrekkingskracht van de aarde.

140
00:15:22,313 --> 00:15:26,334
De maan is nu 35000 km dichter bij de aarde.

141
00:15:28,053 --> 00:15:29,356
Dichter?

142
00:15:29,543 --> 00:15:35,196
Het is echt ongelooflijk, maar het heeft terug aan
zwaartekracht gewonnen, het is terug in een stabiele baan.

143
00:15:35,400 --> 00:15:37,195
Wat zijn de gevolgen van een dichtere baan om de aarde?

144
00:15:37,378 --> 00:15:42,931
We zijn de gegevens nog aan het analyseren,
maar het heeft voorlopig geen grote gevolgen.

145
00:15:43,410 --> 00:15:45,595
De meeste mensen merken het verschil niet eens.

146
00:15:45,838 --> 00:15:47,128
Zijn wij in gevaar?

147
00:15:47,466 --> 00:15:48,985
Dat was was een enorme inslag niet?

148
00:15:49,175 --> 00:15:53,036
Misschien komen er wel weerwolven in de namiddag tevoorschijn.
Ik weet het niet docter Rhodes.

149
00:15:53,263 --> 00:15:54,587
Ik ben geen wetenschapper.

150
00:15:54,804 --> 00:15:58,569
Maar wat ik niet wil is dat kleine kip vertelt
dat de lucht naar beneden komt.

151
00:15:58,765 --> 00:16:02,587
Ik versta het, van alle analyses op dit moment,
is de maan stabiel.

152
00:16:04,172 --> 00:16:05,942
Generaal, hoe staat het er mee?

153
00:16:06,148 --> 00:16:11,479
We kijken naar de baan van de satteliet van zowel US ruimtebevel
en Norad...komen tot hetzelfde besluit.

154
00:16:12,113 --> 00:16:15,186
Andrew, laat ons een presidentiële toespraak plannen,
om de mensen te kalmeren.

155
00:16:16,095 --> 00:16:17,814
Dank u  dr. Rhodes.

156
00:16:18,116 --> 00:16:19,087
Dank u, Mijnheer.

157
00:16:23,437 --> 00:16:30,931
Professor Kitner, u werd geciteerd, "Als inderdaad de meteoor
de aarde had geraakt, dan had dat catastrofaal geweest."

158
00:16:31,778 --> 00:16:35,462
"Laat ons herinneren dat dat niet gebeurde,
en de kans dat dat gebeurt,"

159
00:16:35,654 --> 00:16:43,533
"is een triljoen tegen 1" volgens dr. Alex Kitner
professor in astrofysica en berichtgever van NASA.

160
00:16:45,254 --> 00:16:46,435
Ik wist niet dat je voor NASA werkte?

161
00:16:47,435 --> 00:16:48,305
Ja, ik was deel van een team.

162
00:16:51,456 --> 00:16:52,206
Wat voor werk deed je?

163
00:16:52,316 --> 00:16:53,066
Anti zwaartekracht.

164
00:16:54,716 --> 00:16:55,467
Al gehoord van het zweefproces?

165
00:16:56,217 --> 00:17:01,598
Ja, Europese wetenschappers manipuleerden zwaartekracht d.m.v.
electromagnetische energie en lieten een kikker zweven.

166
00:17:02,648 --> 00:17:06,699
Wel, we gebruiken dezelfde theorie, en hebben
een prototype van een nul- zwaartekrachtmachine gebouwd.

167
00:17:07,199 --> 00:17:09,399
Wat in theorie niet alleen kikkers kan laten zweven.

168
00:17:11,400 --> 00:17:12,130
Waarom heb ik daar nog niets van gehoord?

169
00:17:12,990 --> 00:17:14,601
Omdat, in theorie, het niet praktisch was.

170
00:17:15,881 --> 00:17:21,732
Puindelen zal voor een week in de atmosfeer zweven,
temperaturen dalen lichtjes, maar dat gaat voorbij.

171
00:17:22,492 --> 00:17:24,263
We zullen geen verschillen in getijden zien.

172
00:17:25,993 --> 00:17:27,923
Ken je haar?
- Ja.

173
00:17:30,324 --> 00:17:31,054
We zaten samen op NASA.

174
00:17:32,064 --> 00:17:33,405
Ik heb haar in jaren niet meer gesproken.

175
00:17:48,008 --> 00:17:48,998
Hallo, dit is  dr. Rhodes

176
00:17:49,438 --> 00:17:49,968
Hi Maddy.

177
00:17:52,469 --> 00:17:52,959
David?

178
00:17:55,559 --> 00:17:59,020
Ik zag je net op tv.
Je ziet er goed uit. Proficiat.

179
00:17:59,630 --> 00:18:01,500
Wel, dit is niet het juiste moment.

180
00:18:03,781 --> 00:18:04,591
Wanneer is het wel de juiste tijd.

181
00:18:05,741 --> 00:18:09,772
Kijk, Maddy, zoiets exclusiefs als dit kan mij echt helpen.

182
00:18:14,793 --> 00:18:17,314
Het spijt me David, maar wil je me niet meer bellen?

183
00:18:45,990 --> 00:18:49,811
Ik denk niet dat we naar het noorden gaan.
- Ik lees het van mijn kompas af.

184
00:18:50,241 --> 00:18:52,581
Ik weet het, maar sinds wanneer
gaat de zon in het oosten onder?

185
00:19:04,254 --> 00:19:05,424
Hier, kijk.

186
00:19:19,477 --> 00:19:26,958
Gebaseerd op de beperkte gewonden, dankzij de vroege verwittigingen.
Niettemin, onverwachte vloedgolven...

187
00:19:26,958 --> 00:19:34,960
en overstromingen komen voor, die de experts
niet begrijpen en niet in verband brengen met de tsunami.

188
00:19:42,642 --> 00:19:46,313
Er is geen wereldwijde samenhang, de getijde veranderingen
komen voor in geïsoleerde gebieden.

189
00:19:46,813 --> 00:19:50,563
Wat betekent dat dit geen normale interactie is tussen de aarde en
de maan getijdekrachten en een effect kan hebben op half de planeet.

190
00:19:52,504 --> 00:19:54,934
Iets anders veroorzaakt deze abnormaligheden.

191
00:19:56,485 --> 00:19:58,765
Is NORAD al met iets gekomen?
- Nee, ze wachten op ons.

192
00:19:59,365 --> 00:20:00,696
Niemand heeft zoiets al ooit gezien.

193
00:20:04,816 --> 00:20:09,517
"Ondanks wat de regering ons wil doen geloven,
de meteoor heeft inderdaad een effect gehad op de maan".

194
00:20:10,078 --> 00:20:11,888
"En zijn gedrag tegenover de aarde."

195
00:20:12,848 --> 00:20:15,009
"En wat dat precies wil zeggen weet niemand."

196
00:20:20,790 --> 00:20:23,040
Hey, Loyd, het zou veel voor Jake betekenen
als je naar het spel kwam.

197
00:20:28,241 --> 00:20:31,282
Vervloekte Lions, ze gaan de gazon beschadigen.

198
00:20:36,023 --> 00:20:36,773
Oké jongens, laten we het doen.

199
00:20:40,034 --> 00:20:41,494
Zal hij het huis verlaten tijdens ons leven?

200
00:21:00,278 --> 00:21:04,029
Stuk rommel, computer gestuurd, je kan het niet maken,
zelfs al zou je het willen.

201
00:21:04,689 --> 00:21:05,449
De batterij waarschijnlijk.

202
00:21:06,240 --> 00:21:07,470
Ze kunnen met de boot als ze willen.

203
00:21:08,000 --> 00:21:09,750
Heb je kabels?
- Ja, ze liggen op de achterbank.

204
00:21:11,201 --> 00:21:12,121
Een minuutje jongens.

205
00:21:26,244 --> 00:21:27,884
Draait zoals een auto zou moeten draaien.

206
00:21:28,844 --> 00:21:30,315
Je hebt in 30 jaar al niet meer gereden. Loyd.

207
00:21:32,035 --> 00:21:33,545
Kijk, Canadese ganzen.

208
00:21:38,016 --> 00:21:39,437
Wat weten we van Canadese ganzen jongens.

209
00:21:40,087 --> 00:21:40,917
Ze smaken goed.

210
00:21:41,357 --> 00:21:48,739
Ze vliegen tegen 68 km per uur op een hoogte van 5 km
en leggen afstanden af van 1500 km.

211
00:21:50,589 --> 00:21:53,960
Proficiat, je hebt jezelf
een andere Trivial Persuit kampioen.

212
00:21:54,110 --> 00:21:55,970
Grootvader, je houdt van me,
geef maar toe.

213
00:21:59,081 --> 00:22:01,021
Ik weet meer van Canadese ganzen dan jij.

214
00:22:01,551 --> 00:22:03,632
O ja miss smartypants, beantwoord dit eens.

215
00:22:04,712 --> 00:22:07,462
Als ganzen naar het zuiden vliegen in de winter,
waarom vliegen ze dan nu naar het zuiden?

216
00:22:08,533 --> 00:22:09,443
Het is lente, is het niet?

217
00:22:15,164 --> 00:22:18,065
Grootvader, waarom kom je niet naar mijn honkbalwedstrijden?

218
00:22:21,235 --> 00:22:22,286
Dat ligt buiten mijn domein.

219
00:22:23,036 --> 00:22:23,836
Wat is een "domein"?

220
00:22:24,946 --> 00:22:26,607
Wat ik van hieruit kan zien.

221
00:22:27,157 --> 00:22:28,847
Waarom ga je niet buiten je domein?

222
00:22:29,227 --> 00:22:29,867
Ik hou niet van mensen.

223
00:22:30,757 --> 00:22:31,958
En ik hou niet van plaatsen.

224
00:22:33,718 --> 00:22:36,679
Wat? Dat noemen ze een sociaal fobie,
dat is een echte ziekte.

225
00:22:36,849 --> 00:22:38,039
Oké jongens, laten we gaan.
Het wordt al laat.

226
00:22:40,890 --> 00:22:41,990
Denk je dat ik te dramatisch deed?

227
00:22:43,460 --> 00:22:46,241
Nee, Loyd, ik denk dat je moeilijk bent...

228
00:22:47,421 --> 00:22:49,321
Waarom noem je me geen sul,
als je er toch over begint.

229
00:22:50,542 --> 00:22:51,702
Wens Jake veel geluk.

230
00:22:54,622 --> 00:22:55,293
Veel geluk Jake!

231
00:23:03,144 --> 00:23:06,695
Ik ben een sul. En dan.

232
00:23:33,801 --> 00:23:37,421
Een Chardonnais terwijl u wacht?
- Nee, alleen water.

233
00:23:52,895 --> 00:23:53,805
Het spijt me dat ik laat ben.

234
00:24:01,166 --> 00:24:05,767
Dit is gewoon ongelooflijk, we hebben maanstukken gevonden,
die we niet gevonden hebben sinds de Apollo dagen.

235
00:24:09,508 --> 00:24:12,019
Roland, rustig aan.

236
00:24:13,459 --> 00:24:15,129
Juist, het spijt me.

237
00:24:16,980 --> 00:24:19,400
Je moest me spreken?
Ik ben een en al oor.

238
00:24:25,672 --> 00:24:26,612
Wat is het?

239
00:24:28,622 --> 00:24:31,343
Je ziet er zo vreugdevol uit?

240
00:24:32,643 --> 00:24:34,894
Is er een verandering met het
huwelijk dat ik moet weten?

241
00:24:35,234 --> 00:24:37,314
Wel, niet echt.

242
00:24:38,174 --> 00:24:38,844
Is het over het werk?

243
00:24:39,125 --> 00:24:41,845
O, voor ik het vergeet, herinner je Lucas
de geoloog van het instituut?

244
00:24:44,276 --> 00:24:47,376
Ik vertelde hem dat ik de beste
fysical therapist op de planeet ken.

245
00:24:48,326 --> 00:24:49,077
Op de planeet...

246
00:24:49,587 --> 00:24:50,157
Dat is mij gezegd.

247
00:24:53,257 --> 00:24:54,228
Wil je iets drinken?

248
00:24:54,798 --> 00:24:56,808
Euh, wijn, witte 2 A.U.B.

249
00:24:56,698 --> 00:24:57,878
Nee, niet voor mij.

250
00:25:00,199 --> 00:25:01,459
Ik drink niet.

251
00:25:06,060 --> 00:25:08,151
Ik wou wachten tot we een
moment echt alleen waren.

252
00:25:13,482 --> 00:25:14,362
Ik kon sowieso niet wachten.

253
00:25:16,192 --> 00:25:16,753
Wachten voor wat?

254
00:25:18,413 --> 00:25:19,303
Wel, wat ik wou zeggen.

255
00:25:21,173 --> 00:25:23,734
Sorry, ik moet dit opnemen, ben zo terug.

256
00:25:24,194 --> 00:25:27,615
Hallo? Waar?

257
00:25:29,915 --> 00:25:32,636
Ik ben daar in 10 minuten. Goed. Dag.

258
00:25:42,678 --> 00:25:45,599
Het was Franz, ze hebben me weer nodig in het lab.

259
00:25:46,159 --> 00:25:47,229
We hebben net een nieuw stuk ontvangen.

260
00:25:48,469 --> 00:25:52,910
Het kan heel belangrijk zijn. Ik ben de eerste
die een stuk van de meteoor vindt.

261
00:25:55,031 --> 00:25:57,061
Geloof me, dat is heel goed nieuws.

262
00:26:00,662 --> 00:26:03,022
Niets zo plezant dan goed nieuws
delen met de persoon van wie je houdt.

263
00:26:03,662 --> 00:26:06,493
We kunnen mekaars gedachten lezen;
- Helemaal.

264
00:26:08,523 --> 00:26:10,954
Bedankt. Hou het.
Ik hou van je.

265
00:26:13,034 --> 00:26:13,775
We spreken later.

266
00:26:17,055 --> 00:26:18,486
We ontmoeten de priester vanavond in de kerk.

267
00:26:19,886 --> 00:26:21,836
Juist, juist....

268
00:26:24,217 --> 00:26:25,177
Ik wist dat.

269
00:26:25,897 --> 00:26:26,857
Ik zie je daar, beloofd.

270
00:26:45,391 --> 00:26:46,231
Zorg dat je alles hebt.

271
00:26:51,272 --> 00:26:52,473
Ga al maar, ik pak dit wel.

272
00:26:53,903 --> 00:26:56,083
Hallo.
-Alex, 't is Maddy Rhodes.

273
00:26:57,194 --> 00:26:57,974
Hé Maddy.

274
00:26:58,334 --> 00:26:59,874
Het spijt me dat ik maar
gewoon bel na al deze tijd.

275
00:27:00,925 --> 00:27:04,745
Nee, 't is oké, 't is meer dan oké,
blij nog eens iets van je te horen.

276
00:27:05,716 --> 00:27:07,126
Je bent een bekend gezicht geworden
op tv deze dagen.

277
00:27:08,166 --> 00:27:09,866
Meer dan ik zou willen, ik denk dat we
het einde nog niet gezien hebben.

278
00:27:10,587 --> 00:27:13,787
Ja, de getijden, dat is toch wel echt iets hé.

279
00:27:17,078 --> 00:27:19,568
Er is geen wetenschappelijk presedent,
dat dit kan verklaren.

280
00:27:20,029 --> 00:27:23,049
Ik ben bang dat ik een beetje van streek ben.
Maddy, was op het nieuws.

281
00:27:23,179 --> 00:27:26,130
Je bent de beste op het veld wat mij betreft Alex.

282
00:27:27,670 --> 00:27:28,910
Ik kan je hulp gebruiken.

283
00:27:28,900 --> 00:27:29,641
Wat kan ik doen?

284
00:27:30,381 --> 00:27:31,011
Kom naar Nieuw Mexico.

285
00:27:31,811 --> 00:27:33,581
De gegevens bekijken en zien of
we iets gemist hebben?

286
00:27:35,102 --> 00:27:38,022
Ik kan nu niet weg, Maddy 't is niet de tijd.

287
00:27:38,742 --> 00:27:39,603
't Is maar voor een dag.

288
00:27:40,913 --> 00:27:45,004
Amanda overleed 8 maanden geleden,
ik kan van mijn kinderen niet weg.

289
00:27:48,144 --> 00:27:51,875
Oh Alex, het spijt me zo.
- 't Is oké.

290
00:27:53,926 --> 00:27:58,347
Je kunt naar hier komen, als je de tijd hebt.

291
00:27:59,137 --> 00:28:00,357
Vind je dat goed?
- Ja.

292
00:28:01,967 --> 00:28:04,568
Dat is prima, ik bel je morgen voor details,
laat me...

293
00:28:07,088 --> 00:28:07,629
Hallo?

294
00:28:24,972 --> 00:28:26,513
Kom jongen.
- Kom Jake.

295
00:28:48,437 --> 00:28:49,087
Blijf gefocust jongen.

296
00:29:20,484 --> 00:29:22,774
Pa, ik zie iets.

297
00:29:40,208 --> 00:29:41,448
Wat is het?

298
00:29:42,439 --> 00:29:43,469
Een soort electrische ontlading.

299
00:30:13,835 --> 00:30:17,086
Roland, wat is dit schrijven; "Roland was hier"?

300
00:30:18,296 --> 00:30:20,467
Mijn moeder heeft altijd gezegd om
een teken te maken in de wereld.

301
00:30:22,177 --> 00:30:23,107
Kijk maar eens.

302
00:30:32,609 --> 00:30:33,869
Je hebt gelijk. Absuluut de maan.

303
00:30:36,040 --> 00:30:37,190
Deze stukken zijn nutteloos.

304
00:30:38,380 --> 00:30:39,641
We hebben een onderdeel van die meteoor nodig.

305
00:30:40,721 --> 00:30:41,231
Ik weet het.

306
00:30:43,031 --> 00:30:47,172
O ja, we moeten vroeger bellen,
om te kijken of ze iets gevonden hebben.

307
00:30:48,633 --> 00:30:50,153
Uit die beschrijving kan ik niet veel uitmaken.
Maar toch waard om te bekijken.

308
00:30:50,963 --> 00:30:52,183
Dus we komen later morgen.

309
00:30:53,424 --> 00:30:53,944
Oké.

310
00:30:57,644 --> 00:31:01,485
Heb ik je niet horen zeggen dat je met Maddy
een afspraak hebt met de pastoor vanavond?

311
00:32:09,460 --> 00:32:11,050
We waren in deze kerk 6 maanden geleden.

312
00:32:13,690 --> 00:32:15,261
Mijn ouders zijn in deze kerk getrouwd.

313
00:32:18,161 --> 00:32:21,032
De pastoor en zijn kerk moeten hun goedkeuring
geven dat we een koppel zijn.

314
00:32:23,222 --> 00:32:25,823
Het spijt me, je kent de situatie.

315
00:32:26,803 --> 00:32:28,374
Behalve dat er altijd een situatie is Roland.

316
00:32:31,324 --> 00:32:34,765
Je hebt onze laatste ontmoeting gemist omdat je op
een andere belangrijke meteoor aan het jagen was, niet?

317
00:32:36,875 --> 00:32:40,586
We hebben een eeder afspraak met de traiteur moeten
afzeggen omdat je aan het luchtduiken was.

318
00:32:44,057 --> 00:32:45,847
Ik vind dat je meer verantwoordelijkheid moet nemen.

319
00:32:47,308 --> 00:32:49,328
En alleen maar om het huis te geven.

320
00:33:00,740 --> 00:33:04,931
Ik heb niemand nodig om zijn goedkeuring te geven,
we gaan trouwen wat er ook gebeurt.

321
00:33:06,512 --> 00:33:09,422
Ik ben nu net in het midden van de grootste
geologische ontdekking... - Ik ben zwanger.

322
00:33:13,143 --> 00:33:13,803
Zwanger?

323
00:33:16,354 --> 00:33:17,424
We krijgen een baby.

324
00:33:18,824 --> 00:33:19,634
Ik toch tenminste...

325
00:33:23,025 --> 00:33:23,385
Ja!!!

326
00:33:34,548 --> 00:33:37,378
Is het echt?
-Ja. -Een baby?

327
00:33:40,819 --> 00:33:41,369
Is het van mij?

328
00:33:44,180 --> 00:33:47,980
Ik wou je het vroeger vertellen, maar je
kunt nergens langer dan 5 minuten blijven.

329
00:33:54,162 --> 00:33:56,702
Al deze plaatsen die je bezoekt, Roland was hier.

330
00:33:59,833 --> 00:34:02,593
Roland is nooit hier, ik wil dat je thuis bent.

331
00:34:04,454 --> 00:34:07,675
Ik wil dat we dit goed doen
als we een familie gaan worden.

332
00:34:09,305 --> 00:34:11,945
Roland zal hier zijn.
Ik beloof het.

333
00:34:17,847 --> 00:34:18,757
Ja!!!!

334
00:34:21,678 --> 00:34:23,458
Het spijt me, we zijn zwanger...

335
00:34:24,418 --> 00:34:26,439
Wel, zij is zwanger...
Ik zal een vader zijn...

336
00:34:34,610 --> 00:34:37,961
Meer dan 2 dozijn benzinestations
zijn ontploft bijna tegelijkertijd,

337
00:34:37,961 --> 00:34:40,962
minder dan een uur geleden
binnen een straal van 500 km.

338
00:34:41,792 --> 00:34:46,143
De overheid gelooft niet dat
dit terroristische aanslagen zijn,...

339
00:34:46,143 --> 00:34:50,144
en tot zelfs in Canada
voelen ze elektrische ontladingen.

340
00:34:51,214 --> 00:34:55,015
Maar wat veroorzaakt deze ontladingen?
Het blijft een mysterie.

341
00:34:57,595 --> 00:35:03,146
Ik stond aan de overkant van de straat
toen opeens ik de ontlading kon voelen.

342
00:35:03,826 --> 00:35:09,658
Mijn gsm werkte niet, niets en dan BOEM!!
Daar gaat een benzinestation. 't Was net de hel.

343
00:35:09,588 --> 00:35:10,028
Renee?

344
00:35:10,398 --> 00:35:11,188
We zijn er mee bezig.

345
00:35:11,718 --> 00:35:12,948
Maar er is geen samenhang van wat het is.

346
00:35:13,338 --> 00:35:14,049
Haal er een!

347
00:35:15,089 --> 00:35:17,209
En snel, ik heb antwoorden nodig.

348
00:35:18,359 --> 00:35:20,020
Wat doet een "meteorenjager" precies?

349
00:35:21,330 --> 00:35:23,371
Meteorietenjager.
- Oké.

350
00:35:23,441 --> 00:35:24,181
Wat is het verschil?

351
00:35:24,371 --> 00:35:28,362
In de ruimte is het een meteoor, als het in
de atmosfeer komt is het een meteoriet.

352
00:35:29,642 --> 00:35:30,492
Zelfde vraag.

353
00:35:33,143 --> 00:35:37,784
Duizenden meteoren raken onze planeet elk jaar,
minder dan 1% geraken door de atmosfeer.

354
00:35:38,904 --> 00:35:43,365
En ze zijn dan nog zo klein dat ze bijna niet gevonden worden.
Wij sporen ze op en bestuderen ze.

355
00:35:44,115 --> 00:35:45,355
En iemand betaalt daarvoor.

356
00:35:46,055 --> 00:35:47,996
Jij doet dat, ik werk voor de regering.

357
00:35:48,776 --> 00:35:49,446
Hier is 't.

358
00:35:54,287 --> 00:35:54,747
Komaan!

359
00:36:05,470 --> 00:36:07,290
Hoe kan zo'n klein stuk zoveel schade berokkenen.

360
00:36:44,168 --> 00:36:46,018
Kan je me het gereedschap geven aub.

361
00:37:12,274 --> 00:37:13,754
Ik wist niet dat meteoren magnetisch waren.

362
00:37:16,344 --> 00:37:16,925
Meteoriet!

363
00:37:18,645 --> 00:37:19,315
Ze zijn het niet.

364
00:37:47,591 --> 00:37:48,291
Leuk je te zien.

365
00:37:49,131 --> 00:37:50,232
't Is te lang geleden.
- Ja.

366
00:37:56,983 --> 00:38:00,244
Oh, Maddy, ik wil je aan een van mijn studenten
voorstellen.

367
00:38:04,355 --> 00:38:05,115
Leuk je te ontmoeten.
- Mij ook.

368
00:38:09,406 --> 00:38:15,097
Laat ons hopen dat er enige samenhang is, Washington zit
in mijn nek te hijgen, ze willen antwoorden. - Wij allemaal.

369
00:38:16,397 --> 00:38:18,418
Er zijn buiten wetenschappelijke parameters.

370
00:38:18,908 --> 00:38:21,238
Maar er is een verklaring voor,
we moeten het alleen vinden.

371
00:38:23,249 --> 00:38:24,119
Dus laten we beginen met wat we weten.

372
00:38:25,339 --> 00:38:27,510
Wanneer zijn deze abnormaligheden begonnen?
- Na de botsing.

373
00:38:27,870 --> 00:38:30,040
Meer precies na de nieuwe baan van de maan.

374
00:38:32,000 --> 00:38:35,791
Maar het magnetische krachtveld van de maan is niet sterk
genoeg om deze effecten te veroorzaken. - Dat dachten wij ook.

375
00:38:37,012 --> 00:38:38,332
Inderdaad, astrofysica is geen exacte wetenschap.

376
00:38:39,392 --> 00:38:43,383
Er gebeurt inderdaad iets dat we niet begrijpen,
maar hoe zit het met de snelheid?

377
00:38:43,713 --> 00:38:46,173
Maddy, niet lang geleden dachten
de mensen dat de aarde plat was, juist?

378
00:38:47,324 --> 00:38:52,605
Ik denk, dat we het willen begrijpen, we verder
moeten denken dan dat wat mogelijk is.

379
00:38:54,785 --> 00:39:04,047
Oké, maar hoe komt het dat de maan opeens voor deze verschijnselen
zorgt. Gsm storingen en enorme electrische ontladingen.

380
00:39:05,808 --> 00:39:07,798
Op een of andere manier heeft de botsing
het magnetische veld van de maan veranderd.

381
00:39:08,068 --> 00:39:09,078
Maar alleen in bepaalde gebieden.

382
00:39:10,229 --> 00:39:14,229
Willekeurig alleenstaande spanningspulsen en de
magnetische velden van de aarde, dat zou het kunnen verklaren.

383
00:39:15,270 --> 00:39:19,140
Maar hoe zit het dan met de getijden, die zijn ook veranderd
en dat is niet magnetisch maar zwaartekracht.

384
00:39:19,681 --> 00:39:24,512
Dat is waar, dat is waarschijnlijk om dat de maanmassa
dramatisch is veranderd.

385
00:39:29,963 --> 00:39:30,903
Hello, met doctor Rhodes.

386
00:39:35,894 --> 00:39:38,264
Roland, een momentje ik zet je op de luidspreker.

387
00:39:39,945 --> 00:39:42,435
Roland, ik ben hier met Alex Kitner
en een van zijn studenten.

388
00:39:43,326 --> 00:39:46,896
Alex, hoe is het met de kinderen?

389
00:39:47,576 --> 00:39:48,377
Hoe is 't met u?

390
00:39:49,557 --> 00:39:50,667
Prima, dank u.

391
00:39:52,187 --> 00:39:54,198
Hoe gaat het met allen eigenlijk?
- We trekken onze haren uit.

392
00:39:56,668 --> 00:39:57,549
Heb je iets gevonden?
-Ja.

393
00:39:59,369 --> 00:40:00,629
En ik ben zeker dat het van onze meteoor komt.

394
00:40:03,930 --> 00:40:07,161
Hou u vast aan uw sokken, ik geloof dat
een fragment hebben van een bruine " dwerg".

395
00:40:10,951 --> 00:40:11,682
Een bruine "dwerg"?

396
00:40:12,552 --> 00:40:13,322
Wat is een bruine "dwerg"?

397
00:40:13,892 --> 00:40:14,942
Overblijfsel van een dode ster.

398
00:40:15,982 --> 00:40:17,343
Er zweven er miljoenen rond in het heelal.

399
00:40:18,073 --> 00:40:21,464
Na dat er een ster is uitgedoofd,
verandert het zichzelf in een compacte materie.

400
00:40:21,974 --> 00:40:24,074
Heel heel heel compact!

401
00:40:25,174 --> 00:40:27,115
Niemand heeft er ooit een vast gehad.

402
00:40:28,215 --> 00:40:30,645
Tot nu, ik geloof dat ik aanspraak kan maken voor een
Nobelprijs.

403
00:40:31,286 --> 00:40:32,116
Ben je zeker?

404
00:40:32,306 --> 00:40:33,186
Met deze knappe gast?

405
00:40:34,416 --> 00:40:35,416
Over de bruine dwerg.

406
00:40:36,777 --> 00:40:39,367
Tests zijn nog wel nodig, maar ik ben zeker.

407
00:40:41,078 --> 00:40:43,988
Ik denk dat er 2 een tijd geleden
tegen elkaar gebotst zijn.

408
00:40:45,299 --> 00:40:47,119
En er een goed stuk in onze buurt gestuurd is.

409
00:40:47,799 --> 00:40:49,639
Met een grotere kracht dan we gedacht hadden.

410
00:40:50,680 --> 00:40:53,640
Nieuwe beelden tonen ons diepe oppervlakkige inslagen aan.

411
00:40:55,241 --> 00:40:58,681
Wij geloven dat een stuk van
de bruine dwerg afgesloten in de maan zit.

412
00:41:01,422 --> 00:41:01,792
Wat is zijn massa?

413
00:41:01,792 --> 00:41:02,792
Het valt niet tegen...

414
00:41:04,663 --> 00:41:08,023
12 triljard ton.
- Da's tweemaal de aarde...

415
00:41:09,614 --> 00:41:10,964
Da's niet alles, dit is zeer magnetisch.

416
00:41:11,824 --> 00:41:13,845
De maan is niet alleen dubbel zo zwaar als de aarde.

417
00:41:14,635 --> 00:41:17,385
We hebben een reusachtige magneet zwevend boven ons.

418
00:41:18,316 --> 00:41:20,616
Dat verklaart de magnetische ontladingen.

419
00:41:22,406 --> 00:41:24,307
Roland, kun je me deze gegevens direct doorsturen?

420
00:41:24,877 --> 00:41:25,787
Ik stuur het meteen.

421
00:41:28,438 --> 00:41:31,538
Wanneer deed er iemand het laatst
een spectografische analyse van de maan?

422
00:41:32,398 --> 00:41:33,379
G.P.L. net na de inslag.

423
00:41:35,049 --> 00:41:40,040
De zwaartekracht van de maan kan niet weer veranderen
zonder een nieuwe inslag of andere krachten.

424
00:41:40,710 --> 00:41:45,081
Als dit magnetisch stuk hypermassa de oorzaak is
van die magnetische ontladingen,

425
00:41:45,771 --> 00:41:51,382
en we een massa hebben van 12 triljard ton dat vastzit in de maan,
zal dat en de aarde mekaar aantrekken.

426
00:41:51,983 --> 00:41:54,273
En deze abnormaligheden worden meer intens, niet? Waarom?

427
00:41:55,653 --> 00:41:56,914
Laat ons de positie van de maan opnieuw bekijken.

428
00:41:59,274 --> 00:42:00,594
Roland, blijf aan de lijn.

429
00:42:11,847 --> 00:42:12,367
Dit is Jared.

430
00:42:13,487 --> 00:42:16,928
Jared,ik wil dat je...
- Dr. Rhodes, de telefoon blijft gaan, ik wil je terug hier.

431
00:42:18,738 --> 00:42:22,939
Elke officiële en amatuur astroloog willen bevestiging.

432
00:42:24,189 --> 00:42:25,240
Bevestiging van wat?

433
00:42:33,371 --> 00:42:34,522
De maan heeft weer bewogen.

434
00:42:35,902 --> 00:42:41,093
Hij draait nu om een baan op 265.000 km,
da's bijna 90.000 km dichter.

435
00:42:41,143 --> 00:42:42,283
Heeft het gewonnen aan evenwicht?

436
00:42:42,883 --> 00:42:44,534
Ja, voor nu, maar wie zegt dat hij
niet weer gaat bewegen?

437
00:42:45,264 --> 00:42:47,034
Wat als het dichter en dichter
naar de aarde wordt getrokken?

438
00:42:49,485 --> 00:42:50,245
Dat is onmogelijk...

439
00:42:50,705 --> 00:42:51,485
Niets van dit was.

440
00:42:52,405 --> 00:42:53,486
Wie zegt dat dit onmogelijk is?

441
00:42:59,187 --> 00:42:59,877
Dit kan niet zijn...

442
00:43:10,419 --> 00:43:12,630
Ik dat dat de president nieuwe experten zou hebben?

443
00:43:13,630 --> 00:43:14,180
Jij bevalt hem.

444
00:43:15,070 --> 00:43:16,110
En er is hem het beste verteld.

445
00:43:18,621 --> 00:43:22,832
Geef hem directe antwoorden, maar als
je iets niet weet zeg het hem dan ook.

446
00:43:26,833 --> 00:43:31,964
Oh nog iets, wat je hem ook zegt, het moet juist zijn.

447
00:43:34,864 --> 00:43:41,276
Wacht, noem ik hem meneer of meneer de president?
- Meneer de president.

448
00:43:58,929 --> 00:43:59,480
Dr. Rhodes.

449
00:44:01,610 --> 00:44:02,070
Mijnheer de president.

450
00:44:02,390 --> 00:44:02,700
Bedankt om te komen.

451
00:44:03,560 --> 00:44:06,861
Ik verkies mekaar in het gezicht te spreken,
videoschermen zijn zo onpersoonlijk.

452
00:44:08,451 --> 00:44:09,142
Het is een eer mijnheer de president.

453
00:44:09,602 --> 00:44:10,252
Ga zitten.

454
00:44:13,893 --> 00:44:15,893
Zo, waar zijn we?

455
00:44:17,763 --> 00:44:22,955
De versnelling van een voorwerp bewegend
in een dichtbije baan, begrenzen Keplers derde wet.

456
00:44:23,385 --> 00:44:26,935
Dr.Rhodes, ik ben niet zo op
de hoogte wat wetenschap betreft.

457
00:44:27,736 --> 00:44:30,176
Je moet tot me spreken zoals ik
tot de bevolking kan spreken.

458
00:44:32,086 --> 00:44:32,507
Sorry.

459
00:44:34,737 --> 00:44:40,898
Na de eigenlijke inslag, de maan, bekwam wat we noemen,
evenwichtige zwaartekracht, wat eigenkijk wil zeggen dat...

460
00:44:42,209 --> 00:44:45,949
Eens een object in een baan is, het daarom
niet in die baan moet blijven.

461
00:44:46,950 --> 00:44:47,950
De maan heeft weer bewogen,

462
00:44:50,660 --> 00:44:51,291
dichter naar de aarde.

463
00:44:51,951 --> 00:44:57,042
Maar je zei dat de maan stabiel was,
dat er geen specifieke aanwijzingen waren.

464
00:44:58,832 --> 00:44:59,352
Ik was fout.

465
00:44:59,752 --> 00:45:03,083
We zijn nog steeds aan het uitzoeken waarom,
maar we geloven dat de...

466
00:45:03,083 --> 00:45:06,384
verplaatsing te maken heeft
met de elektronische magnetische ontladingen.

467
00:45:06,554 --> 00:45:07,704
Komt de maan nog dichter?

468
00:45:08,134 --> 00:45:10,064
Nee, onze laatste metingen tonen aan van niet.

469
00:45:10,575 --> 00:45:12,545
Maar hij is niet meer in het midden van zijn baan.

470
00:45:13,415 --> 00:45:14,645
Dit is veel betekenend.

471
00:45:14,815 --> 00:45:15,866
Wat wil dat precies zeggen?

472
00:45:16,576 --> 00:45:23,607
Als je op de derde pagina kijkt,
de maan is gewoonlijk in een ronde baan.

473
00:45:26,118 --> 00:45:28,118
Maar beweegt nu in een smallere en ovale baan,
dat wil zeggen...

474
00:45:28,118 --> 00:45:30,279
dat op sommige momenten de maan
veel dichter bij de aarde is.

475
00:45:30,979 --> 00:45:32,109
En op andere momenten veel verder is.

476
00:45:32,629 --> 00:45:33,309
En hoe zal dat ons beïnvloeden?

477
00:45:33,900 --> 00:45:37,880
De asteroïd die de maan raakte was een bruine dwerg
een overblijfsel van een dode ster.

478
00:45:38,450 --> 00:45:41,221
We geloven dat zijn immense dichtheid
de oorzaak is van de orginele verschuiving.

479
00:45:42,791 --> 00:45:43,822
We weten niet waarom hij weer verschoven is.

480
00:45:44,222 --> 00:45:46,642
Maar we kunnen de mogelijkheid niet
uitsluiten voor verdere...

481
00:45:46,642 --> 00:45:49,243
elektromagnetische ontladingen,
als hij terugkeert naar zijn baan om de aarde.

482
00:45:49,543 --> 00:45:52,593
Sterker?
- Misschien, ja.

483
00:45:53,514 --> 00:45:56,474
Wat zijn uw aanbevelingen wat we moeten doen
dr. Rhodes?

484
00:45:56,754 --> 00:46:01,105
Dit is niet zoals een storm over de Atlantische zee,
we zitten in het doelgebied.

485
00:46:03,316 --> 00:46:05,466
Ja, deze gebeurtenissen zijn ongekend.

486
00:46:06,726 --> 00:46:12,808
Je moet een team van experten samenstellen over gans de wereld,
die gebruik maken van apparatuur en observatoriums.

487
00:46:18,509 --> 00:46:19,439
Wat zeggen we aan het publiek?

488
00:46:20,719 --> 00:46:22,320
De mensen zijn bang, ze willen antwoorden.

489
00:46:22,530 --> 00:46:23,350
We hebben geen antwoorden.

490
00:46:24,260 --> 00:46:27,991
Tot we iets meer weten, de mensen denken dat
dit een eenmalige gebeurtenis was.

491
00:46:33,302 --> 00:46:37,663
Oké, laat ons een verklaring geven en niets
over de gevaren zeggen tot we weten wat het is.

492
00:46:39,003 --> 00:46:40,053
Ik licht de congressleden persoonlijk in.

493
00:46:41,144 --> 00:46:42,764
Je krijgt alle middelen die je nodig hebt dr. Rhodes.

494
00:46:46,825 --> 00:46:48,175
Me?
- Je wordt hoofd van dit team.

495
00:46:48,785 --> 00:46:51,226
Ik wil je hier in Washington, en
rapporteert aan Renee Ferguson.

496
00:46:54,106 --> 00:46:54,907
Zorg voor antwoorden.

497
00:46:56,567 --> 00:46:57,197
Snel.

498
00:46:59,468 --> 00:47:02,528
Ik begrijp dat Maddy, maar er
zijn andere mensen die kunnen helpen.

499
00:47:02,798 --> 00:47:05,639
Niemand is zo goed als u, ik heb mensen
nodig die ik kan vertrouwen.

500
00:47:06,059 --> 00:47:08,680
De kinderen en ik hebben de nacht nog niet
afzonderlijk doorgebracht sinds de dood van Amanda.

501
00:47:09,770 --> 00:47:12,210
We zijn nog niet klaar, ik nog niet.

502
00:47:13,671 --> 00:47:15,751
Kijk Alex, ik weet het,
't is een slecht moment.

503
00:47:17,601 --> 00:47:18,912
Misschien kan je hen vragen of het goed is?

504
00:47:20,142 --> 00:47:25,283
We maken deel uit van iets waarover geschreven
zal worden in dezelfde verband als in Newton en Einstein.

505
00:47:26,763 --> 00:47:28,234
Ik weet dat je dat niet wil missen.

506
00:47:58,670 --> 00:48:00,481
Ik weet niet waarom je naar Darmstadt moet.

507
00:48:02,131 --> 00:48:06,772
We gebruiken het Europese ruimtevaartstation
als punt voor de communicatie met andere teams. Wereldwijd.

508
00:48:07,562 --> 00:48:08,722
Ik kan dat van hier niet doen.

509
00:48:10,003 --> 00:48:10,993
Ik heb die inrichtingen nodig.

510
00:48:12,133 --> 00:48:13,013
Waarom jij?

511
00:48:13,553 --> 00:48:16,064
Omdat ik meer van de maan weet dan wie ook.

512
00:48:17,334 --> 00:48:17,884
Wie dan ook?

513
00:48:19,605 --> 00:48:20,545
Dat is mij gezegd.

514
00:48:23,175 --> 00:48:24,136
Wanneer ben je terug?

515
00:48:26,476 --> 00:48:29,227
Binnenkort.
- Je liegt, je bent niet terug tot het gedaan is.

516
00:48:31,217 --> 00:48:34,828
We zullen trouwen binnen 3 weken, niet?
- Ja.

517
00:48:35,618 --> 00:48:37,768
Dus, ik zorg dat we dan gedaan hebben.

518
00:48:40,559 --> 00:48:43,860
Beloofd?
- In een flits.

519
00:49:01,753 --> 00:49:06,434
Neem nette hemden mee, ze nemen je niet serieus
als je gekreukte hemden draagt zoals gewoonlijk.

520
00:49:07,315 --> 00:49:08,215
Oké wijsneus.

521
00:49:17,637 --> 00:49:18,387
Wat is dit?

522
00:49:19,167 --> 00:49:21,368
Mijn eerste homerun, voor geluk.

523
00:49:31,170 --> 00:49:32,580
Je bent net als je moeder,
weet je dat?

524
00:49:40,802 --> 00:49:41,892
Het had het wel zwaar hé?

525
00:49:44,803 --> 00:49:45,803
Het spijt me dat ik moet gaan.

526
00:49:47,223 --> 00:49:51,474
Ik wil dat je iets weet, ik zou niet weggaan, als ik
er niet op kon vertrouwen dat je de man van het huis was.

527
00:49:54,215 --> 00:49:56,195
Blijf niet te lang, he pa?

528
00:49:56,375 --> 00:49:56,915
Nee, zal ik niet.

529
00:49:57,915 --> 00:50:03,967
Luister wat uw grootvader zegt, en hou hem in het oog,
hij vergeet soms melk in de tas te doen.

530
00:50:08,017 --> 00:50:14,379
Jake als uw kleine zuster in de man op de maan wil geloven,
laat haar, ze heeft dat nu nodig.

531
00:50:20,540 --> 00:50:23,341
Ik hou van je jongen.
- Ik ook van jou.

532
00:50:41,845 --> 00:50:43,895
Hé, huil je?

533
00:50:46,326 --> 00:50:48,186
Je hebt vergeten afscheid te nemen.

534
00:50:55,157 --> 00:50:55,868
Ik ben het niet vergeten.

535
00:50:59,788 --> 00:51:01,369
Ma nam geen afscheid.

536
00:51:03,189 --> 00:51:06,760
Dat was niet de bedoeling van ma.

537
00:51:08,400 --> 00:51:09,270
We gaan iets afspreken, goed?

538
00:51:11,691 --> 00:51:13,981
Ik zal nooit vertrekken nemen
zonder afscheid te nemen.

539
00:51:19,543 --> 00:51:21,743
Zou ik een wens vragen aan de man op de maan?

540
00:51:22,973 --> 00:51:24,444
Dat alles goed komt.

541
00:51:27,614 --> 00:51:28,795
Da's een prima idee.

542
00:51:47,168 --> 00:51:48,229
Ik wil je even spreken.

543
00:51:49,089 --> 00:51:59,301
Alex, ik ben niet zeker dat ik dit aankan,
ik hou van mijn rust en normale gang van zaken.

544
00:52:00,961 --> 00:52:04,512
Loyd, je bent de nauwste verwant die
zij hebben sinds moeder, ik heb je hulp nodig.

545
00:52:06,112 --> 00:52:11,544
Oké, ik ben ze nergens naar toe,
ze zullen veel tv moeten kijken hier.

546
00:52:12,074 --> 00:52:16,495
Je hebt veel vrienden die kunnen helpen,
wees gewoon een grootvader.

547
00:52:19,545 --> 00:52:20,565
Zoveel kan ik nog wel doen.

548
00:52:21,406 --> 00:52:22,136
Dank u.

549
00:52:24,006 --> 00:52:25,907
Ik bel zodra ik binnen ben oké?

550
00:52:34,058 --> 00:52:35,008
Wees lief tegen grootvader.

551
00:52:37,639 --> 00:52:38,399
Hou me op de hoogte hé.

552
00:53:02,824 --> 00:53:08,586
We coördineren van hier, we zijn met elke belangrijke
observatoria en ruimtevaart agentschappen, hier en in het buitenland.

553
00:53:09,346 --> 00:53:11,916
Teams uit Rusland, Japan, Europa,
China en Australie.

554
00:53:14,467 --> 00:53:15,447
Baatlestar Galactica.....

555
00:53:16,997 --> 00:53:22,218
G.P.L., NASA, Europese en Russiche ruimte agentschap, en Norad.

556
00:53:23,039 --> 00:53:23,919
Wat doet generaal Vaughn hier?

557
00:53:27,410 --> 00:53:27,900
Iedereen is betrokken, hij is voorzitter van de generale staf.

558
00:53:28,110 --> 00:53:30,720
Ik denk dat die vervelende gewoonte die hij had, van zich eigen...

559
00:53:30,720 --> 00:53:33,221
te maken van ons werk bij NASA voor de militairen, toch geloond heeft.

560
00:53:36,121 --> 00:53:39,712
Dr.Kidner, 't is tijdje geleden, blij je hier te hebben.

561
00:53:41,713 --> 00:53:42,873
Het spijt me dat te horen van je vrouw.

562
00:53:44,383 --> 00:53:45,073
Dank u generaal.

563
00:53:49,414 --> 00:53:50,194
Bedankt om dit te doen.

564
00:53:54,435 --> 00:54:00,146
Alex, ik wil je Jared voorstellen, hij is onze programmeur
specialist, en ontwikkelde de opsporingssoftware.

565
00:54:00,627 --> 00:54:03,437
Dr.Emmerson en zijn team zullen hier dadelijk zijn,
en dr Wilson is er al.

566
00:54:08,818 --> 00:54:10,419
Hello Alex, leuk je terug te zien.

567
00:54:10,889 --> 00:54:12,179
Hopelijk in persoon binnenkort.

568
00:54:12,789 --> 00:54:13,579
Londen mist je.

569
00:54:26,072 --> 00:54:27,522
Laat me je voorstellen aan Franz Henke.

570
00:54:34,214 --> 00:54:36,084
Renee Ferguson, veiligheidsdirecteur.

571
00:54:36,934 --> 00:54:40,015
Ik waardeer deze samenkomst,
we willen u bedanken dr.Emmerson, dr Wilson.

572
00:54:40,985 --> 00:54:44,186
De president is verheugd met de samenwerking
die we krijgen van onze vrienden over de oceaan.

573
00:54:44,896 --> 00:54:45,856
We hebben nieuwe informatie.

574
00:54:48,637 --> 00:54:49,857
Ja, we zien het nu.

575
00:54:50,357 --> 00:54:53,048
Ik heb de elektro magnetische
impulsen in kaart gebracht.

576
00:54:54,698 --> 00:54:57,449
Zoals je kan zien, de positie van de maan
was op zijn dichtste punt.

577
00:55:00,099 --> 00:55:01,859
We hebben een toename van de maan tempo gemeten.

578
00:55:04,490 --> 00:55:05,330
Je ziet het in de simulatie.

579
00:55:06,000 --> 00:55:06,600
't Is ongelooflijk.

580
00:55:06,761 --> 00:55:12,162
Wat er ook de maan dramatisch deed veranderen, zodat de
maan- en aarde magnetische velden op mekaar inspeelden.

581
00:55:12,852 --> 00:55:13,682
Maar er is nog iets anders.

582
00:55:14,252 --> 00:55:17,583
Ja, dat stuk kleine ster is niet
alleen verantwoordelijk voor de wijziging...

583
00:55:17,583 --> 00:55:20,583
van het magnetisme, maar voor
de enorme verandering in de maanmassa.

584
00:55:21,334 --> 00:55:25,464
En als uw theorie klopt,
zal de ovale omloop vesnellen bij elke passage.

585
00:55:25,935 --> 00:55:28,145
Wat een gerekte ovale baan is.

586
00:55:28,675 --> 00:55:29,245
In Engels aub.

587
00:55:33,456 --> 00:55:34,306
Omdat de maan zwaarder is.

588
00:55:35,827 --> 00:55:40,318
Terwijl hij om de aarde draait,
de zwaardekracht heeft er een ander effect op.

589
00:55:41,898 --> 00:55:42,698
Een katapult effect.

590
00:55:44,589 --> 00:55:46,929
Wat de reden is dat de snelheid van de maan toeneemt...

591
00:55:48,489 --> 00:55:50,310
en zijn baan uitrekt.

592
00:55:50,790 --> 00:55:54,471
En daarom zal de baan vesmallen en de maan dichter bij
de aarde brengen bij elke passage.

593
00:55:54,891 --> 00:55:55,511
En ik denk dat dat ook zal gebeuren.

594
00:55:56,531 --> 00:55:58,611
En bij elke dichtbije passage,
zullen de elektro magnetische impulsen verergeren.

595
00:55:59,162 --> 00:56:02,772
Computers en alle elektrische toestellen worden vernietigd.

596
00:56:04,293 --> 00:56:04,843
Hoe snel?

597
00:56:10,634 --> 00:56:11,624
In ongeveer 48 uur.

598
00:56:16,275 --> 00:56:18,166
Bedankt iedereen, we reconstrueren op een later tijdstip.

599
00:56:25,847 --> 00:56:28,788
Het ziet er naar uit dat ik hier
langer zal zijn dan ik had overwogen.

600
00:56:29,788 --> 00:56:31,899
Is het mogelijk om mijn familie over
te brengen, ik heb ze graag dichtbij.

601
00:56:32,519 --> 00:56:34,919
Ja, geen probleem,
ik geef je dadelijk de details.

602
00:56:49,702 --> 00:56:50,202
Dit is David.

603
00:56:52,333 --> 00:56:53,093
Hugh, hoe gaat het?

604
00:56:53,983 --> 00:56:55,513
Ik veronderstel dat je dit allemaal volgt?

605
00:56:56,674 --> 00:56:57,174
Elke minuut ervan.

606
00:56:57,944 --> 00:57:01,015
Ik heb hier iets de je zeker interesseert.

607
00:57:01,995 --> 00:57:05,436
Ik heb net gehoord dat je ex vrouw het hoofd is
van het adviseurs team van de president.

608
00:57:06,606 --> 00:57:10,157
Ik heb al geprobeerd, niets gekort,
ze wil niet met me praten.

609
00:57:11,027 --> 00:57:13,407
Dit kan wel eens het grootste verhaal in de geschiedenis worden.

610
00:57:15,888 --> 00:57:23,389
David, ik wou je niet laten gaan, het was niet mijn beslissing,
't is allemaal economisch, kijk naar de video.

611
00:57:24,090 --> 00:57:26,310
Mensen willen dit zien, niet erover lezen.

612
00:57:27,460 --> 00:57:33,221
Maar een intern verhaal, een primeur,
dat maakt van ons journalisten.

613
00:57:34,472 --> 00:57:35,292
Dat is nieuws.

614
00:57:37,062 --> 00:57:37,692
Probeer nog eens.

615
00:57:39,543 --> 00:57:41,313
Je bent niet vrij meer na dit.

616
00:57:43,284 --> 00:57:44,094
Dank u, dat waardeer ik.

617
00:58:02,688 --> 00:58:03,558
Sorry dat ik niet belde.

618
00:58:05,338 --> 00:58:05,968
't Was een lange dag.

619
00:58:07,339 --> 00:58:08,889
Ik mis je.
- Ik mis je ook.

620
00:58:13,430 --> 00:58:17,841
Ik ken je dr.Emmerson, iemand moet je voeden
en je houdt niet van broccoli.

621
00:58:22,012 --> 00:58:23,172
Wat een mooie verrassing.

622
00:58:30,043 --> 00:58:31,114
Ik ben op weg naar mijn moeder.

623
00:58:32,224 --> 00:58:33,774
In Munchen?
- Ze is verhuisd, ja.

624
00:58:36,035 --> 00:58:41,176
Waarom?
- Ik wil je dichtbij, er kunnen black outs zijn.

625
00:58:48,197 --> 00:58:49,187
Moeten we bezorgd zijn?
- Nee.

626
00:58:53,678 --> 00:58:54,609
Alles is in orde.

627
00:58:56,269 --> 00:58:59,940
't Is de enige keer dat ik haar moet zien,
ze is opgewonden over de baby.

628
00:59:02,380 --> 00:59:05,511
En niet over het huwelijk?
- Ja, het huwelijk ook.

629
00:59:06,341 --> 00:59:09,482
Ze wil dat ik met een  dr. trouw,
ze zei niet precies wat voor een...

630
00:59:10,792 --> 00:59:12,372
Ik neem de trein,
't is maar voor een paar dagen.

631
00:59:13,393 --> 00:59:14,623
Wil je me hier niet weg?
- Nee...

632
00:59:20,894 --> 00:59:21,484
Nooit.

633
00:59:28,556 --> 00:59:32,137
Hij heeft jouw ogen, ik kan het voelen.
- He?

634
00:59:33,247 --> 00:59:36,658
Wel, er is 50% kans,
't is misschien een jongen.

635
00:59:52,981 --> 00:59:54,841
Grootvader? We hebben honger.

636
00:59:56,152 --> 00:59:57,312
Er is kaas in de keuken.

637
00:59:58,722 --> 00:59:59,172
Weeral?

638
01:00:01,023 --> 01:00:02,663
We kunnen pizza bestellen, als je wil.

639
01:00:03,813 --> 01:00:05,294
Echt?
- Zolang als ze het thuis brengen.

640
01:00:20,027 --> 01:00:21,257
Kun je ons een verhaal vertellen over ma?

641
01:00:22,947 --> 01:00:23,937
Welk verhaal?

642
01:00:24,108 --> 01:00:27,378
Pa vertelt ons verhaaltjes,
hij zegt dat dat ma bij ons houdt.

643
01:00:30,099 --> 01:00:31,589
Ik ken geen verhalen over je ma.

644
01:00:48,683 --> 01:00:49,703
Hey, maatje.
- Dag pa.

645
01:00:50,893 --> 01:00:51,973
Alles in orde?
- Ja.

646
01:00:52,964 --> 01:00:55,674
Ik heb gisteren weer gescoord, een dubbele.
- Dat is prima Jake.

647
01:00:56,434 --> 01:00:59,285
Ik wou dat ik daar was. Ik mis je hoor.
- Ik mis je ook.

648
01:01:00,215 --> 01:01:02,236
Arthur heeft gefilmd, ik zal het naar je gsm mailen.

649
01:01:02,926 --> 01:01:04,246
Ik kan niet wachten om het te zien.
- Ik wil de telefoon.

650
01:01:08,577 --> 01:01:11,027
Pa, wanneer kom je naar huis?
Zeer snel.

651
01:01:12,958 --> 01:01:15,769
Hoe is het met grootvader?
- Goed, hij zegt dat we pizza kunnen bestellen.

652
01:01:16,669 --> 01:01:20,309
Pizza hé, ziet er uit dat het leuk is.
- Ik denk het.

653
01:01:21,220 --> 01:01:24,020
Kun je grootvader even geven,
ik moet hem spreken.

654
01:01:26,021 --> 01:01:29,481
Grootvader, pa wil met u spreken.
- Momentje.

655
01:01:40,794 --> 01:01:41,764
Wanneer kom je eindelijk naar huis?

656
01:01:43,014 --> 01:01:46,005
Ik had het mis, je bent een goede vader,
ik kan het niet meer aan.

657
01:01:46,655 --> 01:01:47,165
Zo erg?

658
01:01:48,295 --> 01:01:49,556
Nee, het gaat wel.

659
01:01:50,586 --> 01:01:54,977
Kijk Loyd, de regering stuurt een helikopter morgen
om jullie op te pikken en naar Washington te brengen.

660
01:01:56,807 --> 01:01:58,167
Ik wil ze dichterbij, dat is alles.

661
01:01:59,238 --> 01:02:03,719
Dit is ernstiger dan wat ze op het nieuws zeggen, niet?
- Ik weet het niet, en dat maakt me bang.

662
01:02:04,769 --> 01:02:06,299
We zien vanalles dat we niet verstaan.

663
01:02:06,919 --> 01:02:11,610
Zie dat je gepakt hebt en klaar bent om in de
morgen te vertrekken, oké? Er belt nog iemand voor de details.

664
01:02:12,691 --> 01:02:13,761
Ik vertrek hier niet Alex.

665
01:02:15,231 --> 01:02:16,671
En ik vertrek zeker niet naar Washington.

666
01:02:19,242 --> 01:02:21,812
Ik zal zien dat de kinderen klaar zijn.
Wees gerust, maar ik blijf hier.

667
01:02:22,673 --> 01:02:25,683
Loyd, zorg ervoor dat de kinderen in
de helikopter zitten, oké? Aub.

668
01:02:26,624 --> 01:02:30,194
Ik weet het.
- En vertel dit aan niemand van dit oké?

669
01:02:30,794 --> 01:02:32,795
Als ze iets vragen is het niets ongewoon, oké?

670
01:02:53,039 --> 01:02:53,729
Ik moet je terugbellen.

671
01:02:55,680 --> 01:02:58,660
David, was ik niet duidelijk?
- Jawel.

672
01:02:59,320 --> 01:02:59,961
Wat doe je dan hier?

673
01:03:01,651 --> 01:03:03,471
Laat maar. Ik weet wat je wil.

674
01:03:04,031 --> 01:03:05,562
Ik kan niet tot de pers spreken.

675
01:03:06,142 --> 01:03:06,812
Kan ik je spreken als je ex-man?

676
01:03:08,752 --> 01:03:13,523
Maddy daar is een reden, hoe het tussen ons zo is gekomen.
Ik ging niet gewoon op zoek naar iemand anders.

677
01:03:15,044 --> 01:03:16,714
Ik kwam altijd als 2e, na je carrière

678
01:03:17,164 --> 01:03:18,464
Stop ermee dit altijd als excuus te gebruiken.

679
01:03:19,495 --> 01:03:20,485
Uw carrière was even belangrijk.

680
01:03:21,185 --> 01:03:23,486
Dat was niet mijn doelstelling,
nooit geweest.

681
01:03:27,616 --> 01:03:28,187
Ik heb dit nodig.

682
01:03:30,647 --> 01:03:31,197
Het spijt me.

683
01:03:33,138 --> 01:03:36,708
Dit is groter dan wat er ook tussen ons was.
Dit is nieuws.

684
01:03:37,739 --> 01:03:40,389
Het volk verdient dit te weten.
- Het publiek verdient het de feiten te weten.

685
01:03:42,349 --> 01:03:45,680
De media wil dit sensasionaliseren,
daar proberen we nog achter te komen.

686
01:03:47,331 --> 01:03:48,041
Waarom geloof ik je niet?

687
01:03:58,893 --> 01:03:59,693
Excuseer me dat ik de vrijheid neem

688
01:04:03,654 --> 01:04:04,594
Zonder verontschuldigingen.

689
01:04:12,156 --> 01:04:14,076
Mooi, buitengewoon, als je eraan denkt.

690
01:04:14,766 --> 01:04:17,387
Praten over duizend jaar wetenschap,
wordt in vraag gesteld.

691
01:04:17,847 --> 01:04:19,767
Wel, ik ben niet zeker dat
ik de wetenschap in vraag stel.

692
01:04:21,038 --> 01:04:25,509
Daarin ben je te koppig Maddy, wetenschap zal altijd
in vraag worden gesteld. Zo leren we bij van onze fouten.

693
01:04:30,670 --> 01:04:31,420
Hoe gaat het?

694
01:04:32,430 --> 01:04:34,370
Het was zo hectisch, ik heb de kans
nog niet gehad dat te vragen.

695
01:04:35,981 --> 01:04:36,661
Ik ben oud genoeg.

696
01:04:38,811 --> 01:04:39,552
En de kinderen?

697
01:04:40,262 --> 01:04:41,132
Hartverscheurend weet je.

698
01:04:43,933 --> 01:04:46,883
Ze waren heel gehecht aan hun moeder.
Ze hielden heel veel van haar.

699
01:04:50,044 --> 01:04:50,804
Ze missen haar enorm.

700
01:04:52,744 --> 01:04:54,285
Soms denk ik dat ze sterker zijn dan ik, weet je?

701
01:04:55,585 --> 01:04:56,135
Dat betwijfel ik.

702
01:05:03,477 --> 01:05:04,267
Ik wou echt dat ik had gebeld.

703
01:05:09,038 --> 01:05:13,979
Ik hoorde van je echte vrienden,
en we verloren tijd om samen te zijn.

704
01:05:14,779 --> 01:05:15,959
Voor je het weet is het te lang geleden.

705
01:05:25,831 --> 01:05:27,242
We kunnen best teruggaan.

706
01:05:42,315 --> 01:05:43,275
Dr. Wilson is aan het wachten op u.

707
01:05:50,087 --> 01:05:53,647
We krijgen een nieuwe impuls, over gans Europa,
maar je zou online moeten zijn.

708
01:06:04,570 --> 01:06:05,460
Jerry, geef me Ian Fergusson.

709
01:06:14,262 --> 01:06:14,932
Naar waar gaan we?

710
01:06:16,502 --> 01:06:18,202
Ik weet het niet.
- Komt hij niet naar huis?

711
01:06:18,883 --> 01:06:19,673
Dat moet je aan hem vragen.

712
01:06:20,363 --> 01:06:21,393
Ga je niet mee?
- Nee.

713
01:06:22,283 --> 01:06:23,254
Ga naar boven en pak je zak.

714
01:06:25,464 --> 01:06:27,074
Wanneer vertrekken we?
- Morgen.

715
01:06:27,574 --> 01:06:28,385
Hoe geraken we daar?

716
01:06:29,995 --> 01:06:34,066
Pak je zak en pak in. Ik weet niets
meer dan wat jij weet, oké?

717
01:06:37,156 --> 01:06:37,697
Wat!

718
01:06:41,097 --> 01:06:42,037
Mag ik dit meebrengen?

719
01:06:55,060 --> 01:06:57,271
Ik zal het inpakken, zodat het niet breekt.

720
01:07:00,941 --> 01:07:01,692
Ga je spullen halen.

721
01:07:29,538 --> 01:07:31,768
Deze beelden zijn net opgestuurt
door dr. Roland Emmerson en zijn team.

722
01:07:32,258 --> 01:07:33,038
Kampeerders en vrienden.

723
01:07:34,189 --> 01:07:36,589
We vroegen hoe het gebeurde en ze zijden "ze zweefden".

724
01:07:37,489 --> 01:07:38,179
"Zweefden"?

725
01:07:38,719 --> 01:07:39,220
Gewichtsloos.

726
01:07:39,760 --> 01:07:45,601
We krijgen honderden verslagen van over gans Europa,
overal hetzelfde, mensen, dieren beginnen te zweven.

727
01:07:46,381 --> 01:07:48,261
Maar het is sporadisch, er zit geen patroon in.

728
01:07:48,351 --> 01:07:52,772
De U.K. meldde dat 3 dozijn commerciële vliegtuigen niet in
staat waren hun lage vlieghoogte te behouden. Ze stegen.

729
01:07:53,703 --> 01:07:55,813
We verloren 83 roosters in dit land.
Wat is er toch gaande?

730
01:07:56,823 --> 01:07:59,034
We zijn niet zeker dat we een definitief antwoord hebben.

731
01:07:59,564 --> 01:08:02,124
Geef me dan tenminste een theorie.
Dat is toch wat wetenschappers doen, niet?

732
01:08:03,495 --> 01:08:04,275
Kom met theorieën.

733
01:08:04,835 --> 01:08:10,436
Ik geloof dat waarover we praten en getuige van zijn,
zijn schommelingen in de zwaartekracht.

734
01:08:11,536 --> 01:08:15,267
Dat is onmogelijk, ik beweer hetzelde generaal,
onze volledige wetenschap en...

735
01:08:15,267 --> 01:08:18,568
astro -fysica is gebaseerd
op het mogelijke en het onmogelijke.

736
01:08:18,658 --> 01:08:21,158
Met niets daartussen. Maar zo is het.

737
01:08:22,009 --> 01:08:23,639
Mogelijk, hoe dan ook.

738
01:08:24,729 --> 01:08:27,810
Kijk, ik kan de vragen niet beantwoorden
of je slimmer bent.

739
01:08:28,150 --> 01:08:31,451
Maar zelfs ik weet dat de maan zijn
zwaartekracht niet kan wijzigen op dit niveau.

740
01:08:31,931 --> 01:08:37,342
Dat is waar, de maan massa is met een 6e toegenomen,
zodat het de aarde bijna kan raken, een effect kan hebben.

741
01:08:37,942 --> 01:08:39,982
Maar de maanmassa is veranderd
toen de bruine dwerg het raakte.

742
01:08:40,523 --> 01:08:43,613
Ja, we hebben je verslag gelezen, dat was
de reden voor de elektro-magnetische ontladingen.

743
01:08:44,103 --> 01:08:47,324
Maar wat heeft dat in gods naam te
maken met auto's die in de bomen zweven.

744
01:08:47,794 --> 01:08:50,365
Dit is niet zwaartekracht zoals
wij dat traditioneel gewoon zijn.

745
01:08:51,195 --> 01:08:56,196
Maar als wat dr. Emmerson gemeten heeft nauwkeurig is,
praten we over energieniveau's die we niet voor mogelijk hielden.

746
01:08:56,356 --> 01:08:57,106
Ik kan niet volgen.

747
01:08:57,906 --> 01:09:01,447
De basiswet van zwaartekracht is,
dat kleinere massa word aan getrokken door grotere massa.

748
01:09:03,437 --> 01:09:07,458
Daarom valt mijn zoon's basebal naar de vloer
in plaats van naar het plafond.

749
01:09:09,329 --> 01:09:11,899
Wat is het grootste object rond de aarde?

750
01:09:54,008 --> 01:09:54,698
Spreek je Engels?

751
01:09:55,578 --> 01:09:56,118
Neen.

752
01:09:56,949 --> 01:09:59,059
Kom nou, iedereen spreekt Engels.

753
01:10:04,320 --> 01:10:05,130
Waar ga je naar toe?

754
01:10:11,362 --> 01:10:14,112
Ik probeer te bellen,
maar ik verlies altijd ontvangst.

755
01:10:17,073 --> 01:10:21,854
Zou ik je telefoon mogen lenen?

756
01:10:25,095 --> 01:10:25,965
Ik wil er voor betalen.

757
01:10:35,007 --> 01:10:36,007
Dat is een schattig accent.

758
01:10:46,909 --> 01:10:48,189
Wel, leuk je te leren kennen.

759
01:10:57,011 --> 01:11:01,762
Kijk, als de elekto-magnetische energie sterk genoeg is,
zal het de plaatselijke zwaartekracht domineren.

760
01:11:02,102 --> 01:11:03,533
Zwaartekracht is een relatieve zwakke kracht.

761
01:11:04,163 --> 01:11:06,723
Daarom zal een stuk metaal aan een magneet blijven hangen
in plaats van op de grond vallen.

762
01:11:07,213 --> 01:11:10,574
Behalve dat deze schommelingen in geïsoleerde "zakken"
voorkomen en niet over de ganse planeet.

763
01:11:11,464 --> 01:11:15,325
Precies, denk aan wat we zagen,
zoals een magnetische storm over de wereld.

764
01:11:16,035 --> 01:11:20,156
Als het stormfront beweegt, die elektro-magnetische ontladingen,
zijn als blikseminslagen.

765
01:11:21,667 --> 01:11:24,827
Binnen die storm, een object kan
beïnvloed worden, een ander niet.

766
01:11:25,277 --> 01:11:29,048
Als het magnetisch is, waarom beïnvloedt het
niet alleen metalen voorwerpen, dat is niet logisch.

767
01:11:29,668 --> 01:11:32,719
Zoals ik al zei, alles is gemaakt van dezelfde magnetische energie.

768
01:11:33,869 --> 01:11:41,591
Grotere voorwerpen, zullen waarschijnlijk beïnvloed worden, auto's, vliegtuigen.
Maar geen mieren of stofdeeltjes. Niet met deze energieniveau's.

769
01:11:42,691 --> 01:11:48,412
Deze blikseminslagen duren van 5 minuten tot 5 uren,
afhankelijk van de interactie tussen de magnetische velden.

770
01:11:51,163 --> 01:11:56,914
De maan is op dit moment op een smalle ovale baan,
en moet nog op zijn smalste punt passeren.

771
01:11:59,385 --> 01:12:01,685
Wanneer hij verder gaat hij waarschijnlijk terugtrekken.

772
01:12:02,915 --> 01:12:05,256
Maar ondertussen kunnen we een
nieuwe gebeurtenis verwachtten. - Ja.

773
01:12:07,116 --> 01:12:09,357
Erger?
- Ja.

774
01:12:10,427 --> 01:12:11,717
Heb je een manier gevonden om het te voorspellen?

775
01:12:12,637 --> 01:12:16,688
Berekenend op de rotatie van de aarde ten overstaan van de maan,
Europa is kwetsbaar.

776
01:12:17,848 --> 01:12:20,709
Het gaat verder naar het westen en dan...ons.

777
01:12:21,279 --> 01:12:23,570
We moeten vaar-en vliegroute's vrijmaken.

778
01:12:24,320 --> 01:12:25,910
Wat moeten we de mensen zeggen wat te doen?

779
01:12:26,300 --> 01:12:27,280
Waar zoeken ze beschutting?

780
01:12:27,871 --> 01:12:30,651
Verbied alle luchtvaart, hou ze uit
hun wagens, hou ze binnen.

781
01:12:31,171 --> 01:12:32,361
Wacht eens, de wereld kan
niet ineens stilvallen.

782
01:12:33,032 --> 01:12:35,522
De economische schade alleen al, kan
catastrofisch zijn.

783
01:12:35,932 --> 01:12:40,773
Spijtig genoeg mr. Ranfield, we hebben geen andere keuze,
je kunt je niet verbergen voor zwaartekracht.

784
01:12:49,945 --> 01:12:53,576
Zeg tegen de president dat we daar zijn binnen 5 minuten,
en dat de rest van de staff daar ook zijn.

785
01:12:56,687 --> 01:12:58,207
Ben je zeker dat je de juiste mensen hierop werken?

786
01:12:58,767 --> 01:12:59,597
Ze zijn de beste op hun gebied.

787
01:13:00,067 --> 01:13:01,168
Maar tot hiertoe zaten ze er wel eens naast.

788
01:13:02,448 --> 01:13:04,018
Ze misten de vervloekte asteroïdein de eerste plaats.

789
01:13:04,708 --> 01:13:07,289
Rhodes vertelde ons dat de maan stabiel was,
en er geen nieuw gevaar was.

790
01:13:07,689 --> 01:13:08,669
Zoals iedereen deed.

791
01:13:09,519 --> 01:13:11,430
Er valt niemand iets te verwijten,
wat we nu meemaken kent geen voorgaande.

792
01:13:12,190 --> 01:13:12,920
Zo wat ze ons zeiden.

793
01:13:13,850 --> 01:13:16,301
Maar ik ben er geruster op om met
onze eigen mensen te werken. NASA.

794
01:13:16,891 --> 01:13:19,912
Ze werken met NASA generaal,
met iedereen rond de wereld.

795
01:13:21,082 --> 01:13:23,002
Ik denk niet dat we hun kennis in vraag mogen stellen.

796
01:13:23,672 --> 01:13:27,513
Wat ik in vraag stel is dat wij zo een belangrijk project
in de handen van burgers geven.

797
01:13:29,063 --> 01:13:30,954
Het is mijn verantwoordelijkheid dit land te beschermen.

798
01:13:31,864 --> 01:13:34,415
En de eerste wet van een militair is,
niet al je eieren in 1 mand te leggen.

799
01:13:35,865 --> 01:13:38,796
Ik kende Kidner toen hij bij NASA was.
Koppig.

800
01:13:39,286 --> 01:13:40,236
Hij is ook heel goed, generaal.

801
01:13:41,326 --> 01:13:42,826
Als dit erger wordt, wil je dan iemand anders?

802
01:13:44,237 --> 01:13:49,968
De president heeft hem graag,
hij vertrouwt op zijn oordeel. Voor nu.

803
01:13:51,928 --> 01:13:53,789
We houden al onze opties open, indien nodig.

804
01:14:28,356 --> 01:14:29,196
Loyd, 't is Alex.

805
01:14:29,836 --> 01:14:31,107
Wat is er toch gaande?

806
01:14:31,767 --> 01:14:32,947
Luister, de helikopter is onderweg.

807
01:14:34,757 --> 01:14:35,788
Je valt weg.

808
01:14:36,798 --> 01:14:37,688
Het is niet veilig.

809
01:14:40,369 --> 01:14:41,699
Hallo Loyd, kun je me horen?

810
01:14:42,899 --> 01:14:44,129
Alex, ik kan je niet horen.

811
01:14:46,220 --> 01:14:51,451
Luister Loyd, wat je ook doet, verlaat het huis
niet tot ik je opbel, versta je me?

812
01:15:02,683 --> 01:15:08,114
Sommige delen zijn meer kwetsbaar, we moeten
er rekening mee houden met de zwaartekracht intensiteit.

813
01:15:08,905 --> 01:15:11,845
De duur en de nauwkeurigheid van de plaats
kunnen we niet precies meedelen.

814
01:15:12,555 --> 01:15:15,476
Zoek beschutting binnen,
en zet alle elektronische apparatuur af.

815
01:15:18,156 --> 01:15:19,217
Bevestig alle losse voorwerpen.

816
01:15:19,837 --> 01:15:21,667
Als je een kelder hebt
ga er dan onmiddelijk heen.

817
01:15:22,327 --> 01:15:23,478
Blijf niet buiten.

818
01:15:32,700 --> 01:15:33,190
Iets?

819
01:15:34,570 --> 01:15:35,070
Nee, niets.

820
01:15:45,142 --> 01:15:45,852
Luister naar me.

821
01:15:46,743 --> 01:15:48,793
Ik kan de trein wel niet stoppen hé, Roland.

822
01:15:49,793 --> 01:15:51,624
Of wil je dat ik spring?
- 't Is niet grappig.

823
01:15:53,114 --> 01:15:53,944
Je hebt niet gezien wat er gebeurd is.

824
01:15:54,984 --> 01:15:56,385
Waarom rijdt de trein dan gewoon,
als er gevaar is?

825
01:15:57,125 --> 01:15:59,855
Het verslag is net uitgegeven,
ze hebben het waarschijnlijk niet.

826
01:16:01,176 --> 01:16:04,636
We weten niet waar het gaat inslaan,
maar ga aub bij de volgende halte van de trein.

827
01:16:05,546 --> 01:16:07,647
En ga ergens een kleine kamer binnen.

828
01:16:10,047 --> 01:16:11,648
Oké, ik zal het doen.

829
01:16:24,921 --> 01:16:27,651
Voor uw eigen veiligheid,
zoek onmiddelijk beschutting binnenshuis.

830
01:17:00,188 --> 01:17:00,838
Bruno, waar ben je?

831
01:17:10,100 --> 01:17:10,800
Het is begonnen.

832
01:17:42,127 --> 01:17:42,727
Kom binnen nu!

833
01:18:10,583 --> 01:18:12,283
We verliezen het raster ten noord- oosten in Canada.

834
01:18:13,604 --> 01:18:14,664
Waarom, het raakt Europa.

835
01:18:15,384 --> 01:18:18,775
Tweederangs statische ontlading,
wat er in Europa gebeurt, is veel erger.

836
01:18:36,128 --> 01:18:37,529
Hou je aan mij vast!

837
01:19:14,686 --> 01:19:15,767
Grootvader?
- 't Is in orde.

838
01:19:21,678 --> 01:19:22,558
Wat is er gebeurd?

839
01:19:54,275 --> 01:19:55,345
Hebben we nog een satellietverbinding?

840
01:20:05,147 --> 01:20:05,887
We werken er aan.

841
01:20:08,298 --> 01:20:09,578
Probeer geconcentreerd te blijven mensen.

842
01:20:15,269 --> 01:20:16,199
Ja, wat is er?

843
01:20:17,720 --> 01:20:19,580
De helikopter die onderweg was
om je familie op te halen is neergestort.

844
01:20:20,350 --> 01:20:22,991
Als gevolg van de elektrische ontlading,
je familie was niet aan boord.

845
01:20:24,891 --> 01:20:25,681
Het is neergestort...

846
01:20:26,202 --> 01:20:28,342
We doen alles wat we kunnen
om je familie zo snel mogelijk op te pikken.

847
01:20:29,212 --> 01:20:30,462
Maar het hele gebied heeft een black-out.

848
01:20:46,836 --> 01:20:48,566
De zwaartekracht was niet beïnvloed in dat gebied.

849
01:20:49,396 --> 01:20:50,747
Gewoon een statische ontlading.

850
01:20:53,707 --> 01:20:54,668
Ik ben er zeker van dat ze in orde zijn.

851
01:21:02,069 --> 01:21:07,170
We krijgen net de eerste beelden,
mensen beginnen overeind te kruipen.

852
01:21:08,560 --> 01:21:09,741
Het is als een oorlogsgebied.

853
01:21:10,701 --> 01:21:12,761
Mensen, dit is een totale ramp.

854
01:21:13,562 --> 01:21:16,552
Verslagen komen nu binnen van Engeland,
Duitsland tot Egypte.

855
01:21:21,333 --> 01:21:24,914
We hebben nog geen officiële verklaring
van het Witte Huis of enige Europese overheden.

856
01:21:26,554 --> 01:21:31,945
Ik krijg dit net binnen, de ontlading naar
waar er is naar verwezen is verdwenen.

857
01:21:33,026 --> 01:21:37,647
Overheden geloven dat het ergste voorbij is
omdat de maan zich van de aarde verwijdert.

858
01:21:40,187 --> 01:21:41,437
De maan verwijdert zich van het dichtsbije gebied.

859
01:21:42,928 --> 01:21:44,298
't Is voorbij.
- Nee, het is niet voorbij.

860
01:21:45,428 --> 01:21:47,229
De maan is nog in de smalle doorgang.

861
01:21:48,189 --> 01:21:51,410
We kunnen deze ontladingen aan deze
kant van de wereld verwachten binnen 24 uur.

862
01:21:52,460 --> 01:21:53,310
Wij zijn de volgende.

863
01:21:54,510 --> 01:21:55,830
Jared, hoelang duurt het voor
we Europa online hebben?

864
01:21:58,571 --> 01:21:59,181
Waar is Jared?

865
01:21:59,921 --> 01:22:01,282
Ik weet niet,
hij zei dat hij moest vertrekken.

866
01:22:01,912 --> 01:22:02,962
Nog maar een paar minuten geleden.

867
01:22:20,646 --> 01:22:21,986
Dit komt in en uit sinds deze morgen.

868
01:22:23,196 --> 01:22:24,046
Momentje.

869
01:22:37,339 --> 01:22:38,199
Wil je iets drinken, ik trakteer.

870
01:22:40,040 --> 01:22:41,340
Natuurlijk.
- Voor mij hetzelfde.

871
01:22:56,423 --> 01:22:57,283
Weet je, we zijn allemaal geschrokken.

872
01:23:01,154 --> 01:23:01,964
't Is in orde om erover te praten.

873
01:23:04,155 --> 01:23:04,955
Nee, het gaat wel.

874
01:23:06,905 --> 01:23:09,466
Het is wat het is, het is een kans niet.

875
01:23:11,516 --> 01:23:12,297
Wat is er met het geloof?

876
01:23:16,297 --> 01:23:19,608
Kijk, ik weet dat je het gek vindt dr. Rhodes,
maar geloof is soms alles wat ik heb.

877
01:23:20,188 --> 01:23:21,519
Geloof me Jared, ik vind dat niet gek.

878
01:23:22,169 --> 01:23:24,519
De wetenschap wordt zeer in
vraag gesteld deze laatste dagen.

879
01:23:25,619 --> 01:23:26,690
Maar nu is dat alles wat ik heb.

880
01:23:27,500 --> 01:23:31,521
En we weten niet wat het volgende is, maar ik kan je zeggen
dat er veel mensen op ons rekenen om dit uit te zoeken.

881
01:23:33,541 --> 01:23:34,611
Ik kan dat niet zonder jou.

882
01:23:41,223 --> 01:23:43,033
Het is niet alleen wetenschap dat nu in vraag wordt gesteld.

883
01:23:46,104 --> 01:23:47,444
Wel, laten we hopen dat we het beiden mis hebben.

884
01:23:51,325 --> 01:23:54,105
Wat zou je zeggen dat we terug aan het werk
gaan en antwoorden proberen te vinden.

885
01:23:58,946 --> 01:23:59,947
Het was trouwens geen slecht idee.

886
01:24:01,917 --> 01:24:02,567
Bedankt voor het drankje.

887
01:24:09,049 --> 01:24:09,989
Het oosten komt terug online.

888
01:24:19,451 --> 01:24:20,281
Je bent juist op tijd.

889
01:24:20,921 --> 01:24:21,731
Roland is bijna op.

890
01:24:23,882 --> 01:24:24,782
Washington hallo?

891
01:24:27,312 --> 01:24:29,483
Maddy, is alles daar in orde?

892
01:24:29,993 --> 01:24:31,463
We voelden alleen maar rest effecten.

893
01:24:32,173 --> 01:24:34,344
Statisch meestal, en black outs, jullie?

894
01:24:35,184 --> 01:24:38,905
Niet zoveel geluk, er zijn zwaar geraakte gebieden
over het continent, we zijn niet direct geraakt

895
01:24:39,385 --> 01:24:41,906
maar, sommige van onze systemen zijn zwaar beschadigd.

896
01:24:42,506 --> 01:24:44,576
We kunnen hetzelfde hier binnen
een paar uur verwachten.

897
01:24:45,086 --> 01:24:46,867
Maar dat is niet alles, en het is veel erger.

898
01:24:47,527 --> 01:24:53,488
Alex, wij gebruikten jouw theorie over de verandering
van de maansnelheid met de nieuwste data die we ontvangen hebben.

899
01:24:54,408 --> 01:24:56,409
Het wordt nu geüploaded, al ontvangen?

900
01:24:57,129 --> 01:24:57,919
Ik heb het hier.

901
01:24:58,689 --> 01:25:01,970
Wat je ziet is een simulatie
hoe de baan zal veranderen.

902
01:25:02,430 --> 01:25:03,260
Wat is zijn nieuwe snelheid?

903
01:25:03,960 --> 01:25:05,651
We zijn zeer terughoudend over onze schattingen.

904
01:25:06,151 --> 01:25:08,421
De maan is in een nog nauwere ovale baan.

905
01:25:09,241 --> 01:25:11,002
De hypermassa zal niet aan
onze zwaartekracht ontsnappen.

906
01:25:12,152 --> 01:25:13,132
En wij zullen er niet aan ontsnappen.

907
01:25:35,697 --> 01:25:38,718
Dr. Rhodes, kom mee.

908
01:25:55,911 --> 01:25:59,042
Zeg tegen de president dat ik onderweg ben met dr. Rhodes,
we moeten hem onmiddelijk zien.

909
01:26:00,172 --> 01:26:02,042
Zorg ervoor dat Tom Renfield en de generaal daar zijn.

910
01:26:09,524 --> 01:26:14,855
Thuisland veiligheid heeft een nieuwe waarschuwing uitgevaardigd,
ze denken niet dat de gebeurtenissen voorbij zijn.

911
01:26:15,515 --> 01:26:18,626
Er kan in feite een nieuwe dreiging
zijn aan deze kant van de Atlantische Zee.

912
01:26:20,036 --> 01:26:20,946
We krijgen nieuwe meldingen binnen.

913
01:26:21,727 --> 01:26:25,277
Honderden mensen in Duitsland zijn beïnvloed,
getuigen beweren dat ze opeens...

914
01:26:25,277 --> 01:26:29,278
in de bomen getild werden en
dan ineens vielen toen de gebeurtenis stopte.

915
01:26:30,779 --> 01:26:34,059
Gewonden nemen toe, gelijkaardige
meldingen in Engeland en elders.

916
01:26:34,969 --> 01:26:37,630
En nu wordt ons verteld dat we hetzelfde hier kunnen verwachten.

917
01:26:38,490 --> 01:26:43,561
Als iemand een bewijs wil hoeft hij maar buiten te kijken,
om te zien hoe groot de maan is.

918
01:26:44,051 --> 01:26:45,992
Zwevend als een groot roofdier.

919
01:26:46,982 --> 01:26:47,732
De wereld wacht.

920
01:26:48,242 --> 01:26:49,893
Niet wetend waar een nieuwe ontlading toeslaat.

921
01:26:50,443 --> 01:26:54,604
De maan zweeft enorm in de lucht, dichter dan het ooit was.

922
01:26:55,394 --> 01:26:58,114
Overheden hebben waarschuwingen uitgevaardigd
voor het hele Noord-Amerikaanse continent.

923
01:26:58,624 --> 01:27:00,175
Mensen nemen hun voorzorgen.

924
01:27:01,595 --> 01:27:03,786
Maar hoe verstop je je voor zwaartekracht?

925
01:27:14,208 --> 01:27:17,248
Dit is absoluut zeker?
- Ja.

926
01:27:19,059 --> 01:27:19,789
Hoelang nog?

927
01:27:22,720 --> 01:27:24,910
De maan zal tegen de aarde botsen over 39 dagen.

928
01:27:42,094 --> 01:27:43,064
Wat gebeurt er met de aarde?

929
01:27:48,295 --> 01:27:51,366
Mr. de president, een asteroïde met
een doorsnede van 9 km roeide de dinosaurussen uit.

930
01:27:54,296 --> 01:27:58,237
Een asteroïde van 150 km doorsnede doet de zeeën
verdampen en de planeet steriliseren.

931
01:28:00,758 --> 01:28:03,128
De maan is meer dan 3.500 km in doorsnede.

932
01:28:07,629 --> 01:28:08,699
Er zal geen aarde meer zijn.

