1
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
Waar was u toen
JFK werd vermoord?

2
00:00:09,400 --> 00:00:11,700
Waar was u op
11 September 2001?

3
00:00:14,700 --> 00:00:18,200
Waar was u vanochtend?

4
00:00:21,000 --> 00:00:24,300
Dinsdag, 06:30

5
00:00:43,560 --> 00:00:44,343
Tyler?

6
00:00:45,028 --> 00:00:46,088
Voelde je dat?

7
00:00:49,166 --> 00:00:50,228
Tyler!

8
00:00:54,905 --> 00:00:55,532
-Ja, Mam?

9
00:00:55,713 --> 00:00:58,104
Ja, je zit in grote problemen.
Nee, heel groot

10
00:00:58,105 --> 00:00:59,822
Ik maak geen geintjes
- Ja, dat weet ik

11
00:01:15,459 --> 00:01:16,486
Goedemorgen, Roy

12
00:01:16,827 --> 00:01:18,216
Morgen, Priester Jack.

13
00:01:22,899 --> 00:01:24,532
<i>Beslagen op onroerend goed
nemen toe,</i>

14
00:01:24,567 --> 00:01:27,210
<i>met nog eens 6%
alleen al in de laaste maand.</i>

15
00:01:27,471 --> 00:01:29,427
<i>En huizenprijzen
blijven dalen...</i>

16
00:01:29,627 --> 00:01:30,301
<i>Zelfs nadat de laatste</i>

17
00:01:30,336 --> 00:01:31,997
<i>economische stimulans maatregelen...</i>

18
00:01:35,612 --> 00:01:38,054
- Bedankt voor het zo vroeg komen.
- Oh, ik doe het graag

19
00:01:38,756 --> 00:01:39,994
Het is het enige tijdstip
dat ik hier kon komen

20
00:01:40,065 --> 00:01:42,129
-Och, geen probleem

21
00:01:42,653 --> 00:01:44,758
OK, ik ben een beetje opgewonden.
Heb je de ring?

22
00:01:44,889 --> 00:01:46,902
Oh, natuurlijk heb ik de ring

23
00:02:03,242 --> 00:02:04,809
Ze gaat dit leuk vinden, toch ?

24
00:02:04,875 --> 00:02:06,234
-Ze gaat het fantastisch vinden

25
00:02:07,554 --> 00:02:08,329
Weet je, ik wilde dat hele

26
00:02:08,364 --> 00:02:09,854
"op één knie ding" gaan doen

27
00:02:09,894 --> 00:02:11,501
Dat is niet te afgezaagd, toch ?

28
00:02:11,591 --> 00:02:15,051
- De knie is een klassieker,
daar kun je niet in de fout mee gaan.

29
00:02:15,770 --> 00:02:17,436
- Dan wordt het de knie
- Goed.

30
00:02:22,759 --> 00:02:24,665
- Wat was dat?
- Weet ik niet

31
00:02:26,206 --> 00:02:27,119
Morgen, Haley.

32
00:02:27,831 --> 00:02:29,042
Hey!
Goedemorgen.

33
00:02:29,353 --> 00:02:30,370
- Hier.
- Dank je.

34
00:02:31,868 --> 00:02:33,216
Heb je Freddie mijn idee gepitched ?

35
00:02:33,670 --> 00:02:34,550
-Hij vond het gaaf,

36
00:02:34,839 --> 00:02:36,636
een goede invalshoek op
de vice president.

37
00:02:36,675 --> 00:02:38,965
-En laat me raden,
hij wilde dat Martinez het doet.

38
00:02:39,545 --> 00:02:41,112
-Ze houden wel van je.

39
00:02:41,192 --> 00:02:43,762
-Hey, het is goed, ik begrijp het.

40
00:02:44,853 --> 00:02:47,681
Hou je kop, Chad,
en lees het nieuws.

41
00:02:52,589 --> 00:02:55,184
Hoe ben je nou weer
in een gevecht geraakt?

42
00:02:55,459 --> 00:02:57,251
-Een feestje binnengevallen in Soho.

43
00:02:57,394 --> 00:02:59,602
-Dus je sluipt er midden in de nacht
vandoor om naar een feestje te gaan?

44
00:02:59,833 --> 00:03:01,499
-Het was Brandon' stomme idee

45
00:03:02,064 --> 00:03:02,973
-Wie is er stom?

46
00:03:03,233 --> 00:03:03,965
Waar ben je?

47
00:03:04,435 --> 00:03:06,024
Een of andere kliniek in Bloomfield

48
00:03:07,501 --> 00:03:08,467
Ik kom je halen

49
00:03:08,572 --> 00:03:10,585
Ik neem gewoon mijn brommer
terug naar huis, het is...

50
00:03:12,713 --> 00:03:13,649
Wat gebeurt er?!

51
00:03:16,662 --> 00:03:17,747
Wat is dit?!

52
00:03:17,814 --> 00:03:19,915
- Tyler!
Mam, wat is dit?!

53
00:03:37,225 --> 00:03:37,800
Roy!

54
00:03:55,052 --> 00:03:56,520
Pas op!
Het komt naar beneden!

55
00:04:34,057 --> 00:04:35,872
Mam? Mam?!

56
00:04:36,233 --> 00:04:38,018
Tyler?
Blijf waar je bent!

57
00:04:38,303 --> 00:04:39,283
Tyler, ben je daar veilig?

58
00:04:39,318 --> 00:04:39,805
Mam?

59
00:04:39,840 --> 00:04:41,734
- Mam! Mam!
- Tyler?

60
00:04:41,736 --> 00:04:43,628
Tyler! Blijf waar je bent!

61
00:04:43,663 --> 00:04:45,303
- Ik kom je halen! Tyler!
- Mam?

62
00:04:46,570 --> 00:04:48,706
Iets is er niet goed, man.
Ik moet gaan.

63
00:04:49,685 --> 00:04:50,788
Ik ga nergens heen.

64
00:04:54,778 --> 00:04:55,772
Oh, mijn God!

65
00:05:39,789 --> 00:05:40,622
Idioot!

66
00:05:57,078 --> 00:05:57,840
Hey!

67
00:05:57,908 --> 00:05:59,842
Weg, jongen!
Die kant op! Kom op!

68
00:05:59,910 --> 00:06:00,877
Het is de enige manier om
thuis te komen!

69
00:06:01,065 --> 00:06:02,451
- Weg!
Ik bedoel, alle straten

70
00:06:02,486 --> 00:06:04,784
zijn geblokkeerd, man!
- Dit gebied is afgesloten, jongen! Weg !

71
00:06:05,021 --> 00:06:06,322
Maar...
En mijn brommer dan ?!

72
00:06:06,382 --> 00:06:08,653
Laat gaan! Ga nu!
Hier weg, mensen! Weg, weg!

73
00:06:08,752 --> 00:06:09,969
- Ga nu ! Ga nu!
Wat is dat?

74
00:06:10,253 --> 00:06:12,196
<i>Sinds hun komst,
is er geen contact geweest</i>

75
00:06:12,231 --> 00:06:13,887
<i>met een van de 29 schepen,</i>

76
00:06:13,956 --> 00:06:16,135
<i>die nu boven alle grote
steden van de wereld zweven</i>

77
00:06:16,170 --> 00:06:17,682
Kom op, Ryan, neem op.

78
00:06:18,032 --> 00:06:19,973
<i>Straten staan vol,
Mensen proberen te vluchten-</i>

79
00:06:20,697 --> 00:06:22,664
<i>Alleen al het gewicht van de
schepen die door </i>

80
00:06:22,699 --> 00:06:25,114
<i>New York en L.A. zweven was genoeg
om kilometers deining te veroorzaken-</i>

81
00:06:25,702 --> 00:06:27,190
<i>En N.O.R.A.D. bevestigd dat</i>

82
00:06:27,240 --> 00:06:29,123
<i>de eerste straaljager die
de schepen naderde</i>

83
00:06:29,470 --> 00:06:31,737
<i>volledig electronisch gecrashed is</i>

84
00:06:31,942 --> 00:06:34,109
<i>Gast, dit is
"Independence Day"!</i>

85
00:06:34,470 --> 00:06:35,388
<i>wat zelf al weer een rip-off</i>

86
00:06:35,423 --> 00:06:37,660
<i>van een aantal alien invasie
voorgangers was</i>

87
00:06:39,111 --> 00:06:39,774
Oh, Godzijdank!

88
00:06:41,332 --> 00:06:42,794
- Ben je in orde?
- Ja, ik ben OK

89
00:06:42,986 --> 00:06:43,733
Goed.

90
00:06:44,321 --> 00:06:45,170
Oh, Godzijdank!

91
00:06:47,290 --> 00:06:48,808
- Ik moet hier door.
Niemand komt er hier door

92
00:06:48,858 --> 00:06:49,882
Kijk nog eens, Sergant

93
00:06:49,917 --> 00:06:51,585
- Ik ben FBI.
Anti terrorisme eenheid, ik kan lezen.

94
00:06:51,586 --> 00:06:53,585
Je komt er nog steeds niet langs.
- Ik ben op zoek naar mijn zoon.

95
00:06:53,620 --> 00:06:54,203
-Iedereen is nu op zoek

96
00:06:54,262 --> 00:06:55,450
naar hun zoon.
- Mijn zoon is in dat gebied.

97
00:06:55,485 --> 00:06:56,937
Als je me erin laat,
kan ik 'm vinden.

98
00:06:57,019 --> 00:06:58,164
-Ik ga het niet nog een keer zeggen

99
00:06:58,226 --> 00:06:59,611
Draai om
Niemand komt er door.

100
00:06:59,683 --> 00:07:01,677
Draai om .
- Alstublieft! Hij belde me een uur geleden

101
00:07:01,678 --> 00:07:02,544
Hij is daar binnen!

102
00:07:02,897 --> 00:07:04,794
Hey! Hey! Hey!

103
00:07:12,082 --> 00:07:14,049
Kom op, nou!

104
00:07:16,086 --> 00:07:16,945
Tyler?

105
00:07:18,588 --> 00:07:19,412
Ty?

106
00:07:19,756 --> 00:07:20,559
Mam?

107
00:07:20,757 --> 00:07:21,466
Tyler!

108
00:07:23,002 --> 00:07:24,990
- Mam! Oh.
- Oh!

109
00:07:29,666 --> 00:07:31,785
- Ben je in orde?
- Ja, ja, Ik ben OK

110
00:07:42,746 --> 00:07:45,542
Oh, God! Oh, God!

111
00:08:11,775 --> 00:08:12,817
Oh, mijn God.

112
00:08:13,584 --> 00:08:14,516
Ja.

113
00:08:18,980 --> 00:08:22,093
V "Pilot"
S01E1

114
00:08:25,856 --> 00:08:27,056
<i>Wees niet bang.</i>

115
00:08:27,724 --> 00:08:29,051
<i>We hebben geen kwade bedoelingen</i>

116
00:08:29,692 --> 00:08:31,743
<i>Accepteer alstublieft onze excuses.</i>

117
00:08:31,995 --> 00:08:33,397
<i>We zijn echt geraakt</i>

118
00:08:33,432 --> 00:08:35,474
<i>door de onrust die
onze aankomst heeft veroorzaakt</i>

119
00:08:36,767 --> 00:08:38,584
<i>Dit is een historische dag</i>

120
00:08:39,035 --> 00:08:39,670
<i>Tot nu,</i>

121
00:08:39,731 --> 00:08:41,863
<i>geloofden we dat we het
enige intelligente ras</i>

122
00:08:41,898 --> 00:08:42,938
<i>in het universum waren</i>

123
00:08:43,742 --> 00:08:46,338
<i>We zijn heel blij dat we niet
alleen zijn.</i>

124
00:08:47,350 --> 00:08:51,469
<i>Mijn naam is Anna, en ik ben
de leider van mijn mensen</i>

125
00:08:52,183 --> 00:08:53,878
<i>We zijn heel blij jullie
te ontmoeten,</i>

126
00:08:54,783 --> 00:08:55,967
<i>maar we hebben jullie hulp nodig.</i>

127
00:08:57,463 --> 00:08:58,747
<i>We zijn ver van huis...</i>

128
00:08:58,748 --> 00:09:02,700
<i>En hebben water en een mineraal nodig dat</i>

129
00:09:02,968 --> 00:09:07,000
<i>veel voorkomend is op Aarde om ons zelf te onderhouden</i>

130
00:09:08,500 --> 00:09:13,800
<i>In ruil, zijn we bereid sommige van onze technologische vorderingen te delen</i>

131
00:09:14,000 --> 00:09:19,000
<i>Technologie die jullie levens op allerlei gebieden zal verrijken</i>

132
00:09:20,143 --> 00:09:22,012
<i>Nadat we onzelf hebben bijgevuld,</i>

133
00:09:22,047 --> 00:09:23,499
<i>en gedeeld hebben wat
we met jullie kunnen delen</i>

134
00:09:23,947 --> 00:09:25,245
<i>laten we jullie hopelijk,</i>

135
00:09:25,448 --> 00:09:27,162
<i>beter achter dan dat we jullie
aan hebben getroffen.</i>

136
00:09:28,384 --> 00:09:30,586
<i>We kijken er naar uit, onze
nieuwe vrienden beter te leren kennen</i>

137
00:09:31,198 --> 00:09:32,422
<i>Er zal meer communicatie zijn</i>

138
00:09:32,457 --> 00:09:34,619
<i>met jullie wereldleiders in de
komende uren</i>

139
00:09:35,091 --> 00:09:36,279
<i>Tot dan,</i>

140
00:09:37,227 --> 00:09:40,296
<i>zijn wij altijd in vrede.</i>

141
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Woensdag, 09:20

142
00:10:07,400 --> 00:10:08,905
"We zijn allen God's schepsels"?

143
00:10:09,335 --> 00:10:11,426
Dat is hoe het Vaticaan het bestaan
van aliens rechtvaardigd?

144
00:10:11,494 --> 00:10:12,091
Ja.

145
00:10:12,662 --> 00:10:14,596
- En dat hebben ze in een dag beslist?

146
00:10:15,370 --> 00:10:16,929
Ratelslangen zijn ook God's schepsels

147
00:10:16,964 --> 00:10:18,002
Dat betekent niet dat ze goed voor ons zijn.

148
00:10:18,045 --> 00:10:19,816
- Heb geloof in onze leiders, Jack.

149
00:10:20,000 --> 00:10:20,600
- Heb ik, Vader.

150
00:10:20,737 --> 00:10:23,064
Er staat gewoon niet veel geschreven over dit onderwerp

151
00:10:23,154 --> 00:10:24,158
En?

152
00:10:25,626 --> 00:10:26,815
Ik kan echt niet uitleggen

153
00:10:26,850 --> 00:10:28,610
hoe God en aliens bestaan in dezelfde wereld.

154
00:10:28,678 --> 00:10:29,258
Jij wel?

155
00:10:29,660 --> 00:10:30,421
Wat wil je doen, Jack?

156
00:10:30,482 --> 00:10:32,449
Het Vaticaan bellen en hun standpunt betwijfelen?

157
00:10:32,450 --> 00:10:33,256
Nee, ik..

158
00:10:34,169 --> 00:10:35,492
Ik weet niet wat ik moet doen

159
00:10:35,542 --> 00:10:36,696
Alles wat we kunnen doen is

160
00:10:36,777 --> 00:10:38,743
bidden en voor onze geloofsgenootschap zorgen.

161
00:10:38,980 --> 00:10:41,343
Onze geloofsgenootschap bestaat uit twee zwerfsters,

162
00:10:41,378 --> 00:10:43,226
een heroineverslaafde en Roy.

163
00:10:43,261 --> 00:10:44,290
Dat mag zo zijn, Vader Landry,

164
00:10:44,325 --> 00:10:47,653
hoe groot die ook is, we zullen er voor - zorgen

165
00:11:01,611 --> 00:11:02,457
<i> En het blijkt</i>

166
00:11:02,497 --> 00:11:04,164
<i>dat er een soort transformatie is..</i>

167
00:11:04,226 --> 00:11:04,980
Het-Het opent zich.

168
00:11:05,010 --> 00:11:06,717
Oh! Gast, gast dit is zo cool!

169
00:11:06,750 --> 00:11:07,673
Ik was daar, man.

170
00:11:07,735 --> 00:11:08,778
Ik stond precies onder dat ding

171
00:11:08,818 --> 00:11:10,061
Oh! Waarom ben ik niet met je meegekomen, man?

172
00:11:10,111 --> 00:11:12,038
Ze noemen zichzelf "The Visitors/De Bezoekers".

173
00:11:12,073 --> 00:11:13,483
Je zegt dat alsof je het
erg vind

174
00:11:13,501 --> 00:11:16,127
Bezoekers zijn oude vrienden die langskomen voor een drankje.

175
00:11:16,811 --> 00:11:18,811
Heb je gezien dat we vandaag een COMSAT alert hadden?

176
00:11:18,812 --> 00:11:20,946
Nee, ik was een beetje druk

177
00:11:20,981 --> 00:11:22,813
om naar ruimteschepen te kijken uit mijn raam.

178
00:11:22,983 --> 00:11:24,569
Kijk je naar
terroristenwaarschuwingen?

179
00:11:24,604 --> 00:11:26,505
Het geklets onder wereldwijde terroristen cellen

180
00:11:26,540 --> 00:11:28,332
ging drastisch omlaag
toen de V's zich lieten zien

181
00:11:28,374 --> 00:11:30,704
Behalve bij één van de cellen
die we in de gaten houden

182
00:11:30,869 --> 00:11:33,697
Hun geklets nam, in plaats van
af te nemen, juist hard toe.

183
00:11:33,732 --> 00:11:34,926
Nou en, denk je dat er
een connectie tussen

184
00:11:34,961 --> 00:11:35,771
de twee is?

185
00:11:35,806 --> 00:11:37,892
We hebben een ongecodeerde boodschap van hen onderschept.

186
00:11:37,927 --> 00:11:38,925
Sinds gisteren,

187
00:11:39,015 --> 00:11:41,856
zijn ze opeens hard op zoek naar C-4.

188
00:11:42,358 --> 00:11:44,938
Waarom zou je dat doen als je
niet een doel hebt?

189
00:11:44,973 --> 00:11:46,075
Zoals wij,

190
00:11:46,110 --> 00:11:47,224
terwijl we afgeleid zijn?

191
00:11:48,920 --> 00:11:51,426
Ik zal de databases laten lopen. Ik maak een profiel over hen.

192
00:11:51,461 --> 00:11:52,782
Bedankt. Kijk je ?

193
00:11:53,512 --> 00:11:54,746
Ja, ik kijk

194
00:11:55,366 --> 00:11:57,014
<i>Anna en haar entourage</i>

195
00:11:57,049 --> 00:11:59,428
<i>zal het gebouw in begeleid
worden waar ze..</i>

196
00:11:59,463 --> 00:12:01,615
Hey, hoe hoe je je hier onder?
Zijn jij en Tyler in orde?

197
00:12:02,393 --> 00:12:03,281
Ja, het gaat goed

198
00:12:03,863 --> 00:12:05,029
Heb je van je ex gehoord ?

199
00:12:05,844 --> 00:12:08,406
Hij, uh, heeft een bericht
achter gelaten

200
00:12:08,441 --> 00:12:12,389
Hij wilde dat wij weten dat
hij OK is.

201
00:12:12,424 --> 00:12:15,405
Ik ben niet verbitterd. Het is goed.
Ik voel me goed, blij.

202
00:12:15,440 --> 00:12:17,951
Hey, je weet dat ik er voor je ben

203
00:12:17,986 --> 00:12:18,924
als je iets nodig hebt

204
00:12:18,959 --> 00:12:20,607
Kijk, ergens morgen raken we
de grond.

205
00:12:21,409 --> 00:12:22,363
Ga een moeder zijn!

206
00:12:22,881 --> 00:12:23,675
Je bent te gek.

207
00:12:23,743 --> 00:12:24,949
<i>Dit zijn live beelden</i>

208
00:12:24,989 --> 00:12:27,254
<i>komende vanuit de lobby van
de Verenigde Naties...</i>

209
00:12:27,303 --> 00:12:29,356
- Mam, het begint
- Ja.

210
00:12:29,391 --> 00:12:30,370
<i>Hier--hier is Anna.</i>

211
00:12:30,732 --> 00:12:32,912
<i>Ze gaat naar de microfoon toe voor een statement.</i>

212
00:12:33,274 --> 00:12:35,189
<i>- Laten we luisteren.
- Anna, alstjeblieft! Anna!</i>

213
00:12:36,720 --> 00:12:38,924
- Man, ze is echt lekker.
Zo, echt wel !

214
00:12:39,544 --> 00:12:40,713
Ik zit er ook bij, jongens

215
00:12:42,650 --> 00:12:44,242
Dit is een inspirerend moment

216
00:12:44,277 --> 00:12:45,254
voor ons allemaal

217
00:12:46,116 --> 00:12:48,600
Mensen en Visitors die samen komen.

218
00:12:49,689 --> 00:12:51,889
We zijn vereerd met jullie vriendschap.

219
00:12:52,507 --> 00:12:54,209
We zullen het koesteren,

220
00:12:54,632 --> 00:12:55,649
het voeden,

221
00:12:56,732 --> 00:12:58,191
en het nooit verlaten.

222
00:12:58,988 --> 00:13:01,662
We zijn altijd van vrede.

223
00:13:02,598 --> 00:13:03,515
Anna! Anna!

224
00:13:08,168 --> 00:13:09,488
Anna,
hoe lang ben je al...

225
00:13:09,838 --> 00:13:11,081
Anna, wat heb je te zeggen

226
00:13:11,121 --> 00:13:12,518
over de schade die jullie komst
veroorzaakt heeft?

227
00:13:12,519 --> 00:13:14,669
Verklaar de overeenkomsten
tussen Visitors en mensen.

228
00:13:14,670 --> 00:13:16,135
Onze wetenschappers zeggen
dat het onmogelijk is.

229
00:13:16,408 --> 00:13:17,700
Onze wetenschappers
kunnen het wel uitleggen

230
00:13:17,750 --> 00:13:19,388
Dat is geen antwoord
Waarom leg jij het niet uit?

231
00:13:19,423 --> 00:13:20,988
Hey, laat eens wat respect zien!

232
00:13:21,182 --> 00:13:22,720
Oo!

233
00:13:24,742 --> 00:13:26,252
Heb jij een vraag?

234
00:13:27,177 --> 00:13:28,494
Ja, Ik heb een vraag

235
00:13:28,845 --> 00:13:31,336
Zijn er ook lelijke Visitors?

236
00:13:33,655 --> 00:13:34,612
Ik begrijp het niet.

237
00:13:34,951 --> 00:13:37,697
Oh, jullie zijn allemaal wat
wij hier knap noemen

238
00:13:39,082 --> 00:13:39,794
Dank je.

239
00:13:40,546 --> 00:13:41,991
Je ziet er zelf ook niet slecht uit

240
00:13:45,591 --> 00:13:48,126
Nee, het spijt me,
Niemand mag er na dit punt door.

241
00:13:48,194 --> 00:13:49,549
Kom terug! Anna!

242
00:13:54,327 --> 00:13:56,393
Het was een opmerkelijk moment

243
00:13:56,676 --> 00:13:58,587
In het midden van alle chaos,
en jawel,

244
00:13:58,622 --> 00:14:01,536
zelfs vijandigheid van sommigen,
kwam iets onverwachts,

245
00:14:01,571 --> 00:14:03,842
van onze nieuwe vrienden--
een gevoel voor humor.

246
00:14:04,291 --> 00:14:06,577
<i>Moet de pers werkelijk zo
hard zijn naar de V's toe?</i>

247
00:14:06,612 --> 00:14:08,313
<i>Ze zijn hier nog maar net
gekomen, bovenal</i>

248
00:14:08,768 --> 00:14:09,577
<i>Na de reclame,</i>

249
00:14:09,612 --> 00:14:11,389
<i>zit hier een panel van
media experts en gaan we</i>

250
00:14:11,424 --> 00:14:13,206
<i>hier nog veel meer over praten.</i>

251
00:14:13,241 --> 00:14:14,540
<i>Blijf bij ons, we zijn zo terug.</i>

252
00:14:17,623 --> 00:14:18,442
Ik wil hem!

253
00:14:34,249 --> 00:14:36,476
<i>Het is drie weken geleden
sinds de komst van de Visitors</i>

254
00:14:36,511 --> 00:14:38,227
<i>maar nog steeds
komen duizenden samen</i>

255
00:14:38,262 --> 00:14:39,845
<i>om de moederschepen met eigen
ogen te zien</i>

256
00:14:40,201 --> 00:14:43,517
<i>Hierdoor vinden de gaststeden
zich in het midden</i>

257
00:14:43,552 --> 00:14:45,122
<i>van een mini economische opleving</i>

258
00:14:45,383 --> 00:14:48,021
<i>Tourisme, uitgaven aan
V merchandise--</i>

259
00:14:48,056 --> 00:14:50,928
<i>Allemaal erg welkom als
injectie in de locale economie</i>

260
00:14:51,470 --> 00:14:53,844
<i>De nieuw geopende
Visitor Genezings Centra</i>

261
00:14:53,879 --> 00:14:55,313
<i>trekken een groot publiek</i>

262
00:14:55,793 --> 00:14:56,638
<i>Mensen die lijden</i>

263
00:14:56,673 --> 00:14:59,408
<i>aan één van de 65 ziektes
die de V's kunnen genezen</i>

264
00:14:59,443 --> 00:15:02,650
<i>komen naar deze Centra, hopende
op hun eigen persoonlijke wonder.</i>

265
00:15:03,049 --> 00:15:05,328
<i>En overheidsafgevaardigden
zijn gesprekken begonnen</i>

266
00:15:05,363 --> 00:15:06,994
<i>om Visitor ambasades te openen</i>

267
00:15:07,375 --> 00:15:08,821
<i>Maar niet iedereen is dol
op dit idee</i>

268
00:15:09,200 --> 00:15:11,608
<i>Geweldadige protesten tegen
de V's</i>

269
00:15:11,643 --> 00:15:13,975
<i>zijn uitgebroken in diverse
gaststeden.</i>

270
00:15:14,296 --> 00:15:16,875
<i>En meer demonstraties zijn
geplanned voor de komende dagen</i>

271
00:15:17,336 --> 00:15:18,271
<i>Meer hier over..</i>

272
00:15:18,339 --> 00:15:20,421
We hebben eindelijk een echte
lead over onze cel.

273
00:15:21,032 --> 00:15:21,761
Onze cel?

274
00:15:21,796 --> 00:15:24,789
- Dat heb ik al eerder gehoord.
- Nee, dit is een goeie

275
00:15:25,111 --> 00:15:26,313
Dat is mijn koffie!

276
00:15:27,839 --> 00:15:29,562
Een truck verdacht van het
overladen van drugs

277
00:15:29,597 --> 00:15:31,384
is afgelopen nacht door de
NYPD in beslag genomen

278
00:15:31,977 --> 00:15:34,357
Ze zochten voor overblijfselen-
geen drugs.

279
00:15:34,664 --> 00:15:36,891
Maar ze vonden wel
sporen van

280
00:15:37,535 --> 00:15:38,458
C-4.

281
00:15:38,526 --> 00:15:40,406
Inderdaad. Zie je dit?

282
00:15:40,441 --> 00:15:42,230
De truck kwam van hier op Long Island.

283
00:15:42,265 --> 00:15:43,973
- Leuk!
- Veldtrip?

284
00:15:44,837 --> 00:15:45,702
Mag ik rijden?

285
00:15:45,974 --> 00:15:46,575
Nee.

286
00:15:49,770 --> 00:15:52,081
De silos zijn leeg.

287
00:15:52,684 --> 00:15:53,873
We onderzoeken het terrein
nog steeds,

288
00:15:53,941 --> 00:15:56,874
maar ik moet je zeggen,
dit voelt als weer een dood spoor

289
00:15:56,909 --> 00:15:57,870
- Ja.
- Wat is dit,

290
00:15:57,909 --> 00:15:59,427
20 leads hebben we tot nu toe
over deze cel gevonden?

291
00:15:59,462 --> 00:16:01,270
- Allemaal leidden ze tot niks.

292
00:16:02,184 --> 00:16:02,817
Wat?

293
00:16:04,609 --> 00:16:05,807
Kijk naar deze satelliet foto

294
00:16:06,341 --> 00:16:08,048
- Ja?
- Dat is onze truck.

295
00:16:08,923 --> 00:16:11,312
Waarom staat die witte truck
geparkeerd voor die barak?

296
00:16:19,230 --> 00:16:20,063
Niks.

297
00:17:19,290 --> 00:17:21,309
Ik denk dat we zelfmoord
kunnen uitsluiten.

298
00:17:34,238 --> 00:17:35,000
C-4.

299
00:17:43,010 --> 00:17:44,073
Ja, dit is Ryan.

300
00:17:44,703 --> 00:17:46,198
Ik heb je hulp nodig.

301
00:17:47,544 --> 00:17:48,628
Hoe kom je aan dit nummer?

302
00:17:48,663 --> 00:17:50,605
Ze zijn hier.
Het gaat beginnen.

303
00:17:51,137 --> 00:17:53,908
Ik ben die gast niet meer.
Bel me niet meer!

304
00:18:00,140 --> 00:18:00,892
Hey.

305
00:18:01,099 --> 00:18:02,436
- Klaar voor de lunch?
- Hey. Oh, ja.

306
00:18:02,734 --> 00:18:03,745
Ik heb honger

307
00:18:06,738 --> 00:18:08,079
Wat als dat nou belangrijk was?

308
00:18:08,840 --> 00:18:11,708
Lieverd, is er niets belangrijker dan jij

309
00:18:22,993 --> 00:18:24,106
Hoe kom je aan kaartjes?

310
00:18:24,630 --> 00:18:26,110
Gozer, ik kan niet geloven
dat we dadelijk gewoon

311
00:18:26,145 --> 00:18:27,806
de binnenkant van een ruimteschip
gaan zien

312
00:18:28,159 --> 00:18:28,892
Je bent te gek

313
00:18:29,281 --> 00:18:30,894
Zo!
Dit is waanzinnig.

314
00:18:30,962 --> 00:18:34,100
Gast! Dit is geweldig, man!
Het lijkt wel een pretpark

315
00:18:34,502 --> 00:18:35,700
<i>- ...Naar het hoofd Docking Station</i>

316
00:18:35,735 --> 00:18:37,439
<i>duurt maar ongeveer twee minuten,</i>

317
00:18:37,474 --> 00:18:40,009
<i>dus hou je goed vast en geniet
van de rit</i>

318
00:19:00,458 --> 00:19:01,886
Wow.

319
00:19:08,633 --> 00:19:11,134
Ongelofelijk, man.

320
00:19:40,898 --> 00:19:42,176
Deze kant op, alstublieft,

321
00:19:43,309 --> 00:19:44,171
en welkom.

322
00:20:07,792 --> 00:20:08,553
Hallo.

323
00:20:11,162 --> 00:20:12,795
Welkom op het New York moederschip.

324
00:20:13,097 --> 00:20:14,413
Mijn naam is Lisa.

325
00:20:27,178 --> 00:20:29,651
De patholoog zegt dat het lichaam
minder dan een dag dood is,

326
00:20:29,652 --> 00:20:31,388
maar hij is gemarteld voor
hij werd vermoord

327
00:20:31,642 --> 00:20:34,600
Ze hebben nep documenten geprint
paspoorten, ID's

328
00:20:34,953 --> 00:20:36,478
Beste neppers die ik ooit gezien heb.

329
00:20:37,255 --> 00:20:39,843
Het was een grote operatie,
maar niemand te zien hier

330
00:20:40,224 --> 00:20:42,181
Ze zijn weggegaan alsof ze wisten
dat we kwamen.

331
00:20:43,027 --> 00:20:44,809
We onderzoeken de afdrukken
van het slachtoffer

332
00:20:45,029 --> 00:20:46,309
om te kijken of we weten wie hij is

333
00:20:54,972 --> 00:20:57,040
Onze vaardigheid
de zwaartekracht te manipuleren

334
00:20:57,108 --> 00:20:59,604
is essentieel
voor lange termijn ruimtereizen.

335
00:21:00,758 --> 00:21:01,903
Gast, gast
Kijk dit.

336
00:21:17,228 --> 00:21:19,336
Gozer, dat V meisje
komt hierheen.

337
00:21:19,371 --> 00:21:20,202
Beheers je.

338
00:21:21,347 --> 00:21:22,735
Heb je het naar je zin?

339
00:21:22,770 --> 00:21:23,944
Ja, absoluut.

340
00:21:24,769 --> 00:21:25,393
Goed.

341
00:21:26,187 --> 00:21:28,225
Heb je gehoord van ons
nieuwe vredesambassadeurs programma ?

342
00:21:28,473 --> 00:21:30,212
Vredesambassadeurs programma

343
00:21:30,247 --> 00:21:32,932
Schrijf je in,
Hang rond met de V's,

344
00:21:32,967 --> 00:21:34,147
leer over onze cultuur,

345
00:21:34,479 --> 00:21:36,706
en je word een V ambassadeur
binnen je eigen gemeenschap

346
00:21:37,118 --> 00:21:38,252
Je krijgt zelfs een uniform.

347
00:21:38,383 --> 00:21:40,695
Ah, klote. Je moet 18 zijn om
mee te doen

348
00:21:41,963 --> 00:21:43,186
Wij zijn pas 17

349
00:21:43,254 --> 00:21:45,753
Je kunt nog steeds mee doen.
Je moet de handtekening van je ouders hebben

350
00:21:46,163 --> 00:21:49,746
Ja, dat wordt een beetje moeilijk

351
00:21:49,794 --> 00:21:51,473
Onze ouders weten niet eens
dat we hier zijn.

352
00:21:52,020 --> 00:21:55,451
Heel jammer, ik ben juist bij
de New York afdeling ingedeeld

353
00:21:56,995 --> 00:21:58,591
We hadden samen tijd kunnen doorbrengen

354
00:22:12,817 --> 00:22:15,611
<i>We springen allemaal wel snel
op die voorbijrazende trein.</i>

355
00:22:16,821 --> 00:22:18,572
<i>En een ritje met de trein, dat...</i>

356
00:22:18,990 --> 00:22:20,547
<i>Dat klinkt leuk</i>

357
00:22:24,367 --> 00:22:25,844
<i>Maar voor we daarop springen,</i>

358
00:22:26,597 --> 00:22:28,792
<i>moeten we eerst zeker zijn</i>

359
00:22:30,067 --> 00:22:31,340
<i>dat het ook stevig en ferm is.</i>

360
00:22:33,638 --> 00:22:35,445
<i>Laat ons op z'n minst onderzoeken</i>

361
00:22:35,480 --> 00:22:36,812
<i>om absoluut zeker te weten</i>

362
00:22:36,847 --> 00:22:39,048
<i>of het iets is waar we op
willen springen</i>

363
00:22:41,487 --> 00:22:44,195
<i>Niemand zegt :
"Vertrouw de Visitors niet."</i>

364
00:22:46,053 --> 00:22:47,838
<i>Moeten ze ons vertrouwen
niet verdienen?</i>

365
00:22:49,409 --> 00:22:51,067
<i>Het is iets waar we allemaal
over na moeten denken</i>

366
00:22:56,085 --> 00:22:58,172
Ik dacht dat we hier
duidelijkheid over hadden, Jack.

367
00:22:58,207 --> 00:23:00,867
Mensen moeten horen dat de V's
deel uit maken van God's plan

368
00:23:00,902 --> 00:23:01,955
Dat horen ze van U, Vader.

369
00:23:01,985 --> 00:23:03,680
Ze moeten het ook van jou horen

370
00:23:04,769 --> 00:23:07,854
Ik dank God elke dag voor de
Visitors, Jack.

371
00:23:07,889 --> 00:23:10,523
Deze kerk stond jaren leeg.
Kijk nu eens!

372
00:23:10,675 --> 00:23:13,143
De Visitors drijven mensen
niet weg van God.

373
00:23:13,144 --> 00:23:14,767
Ze drijven ze juist
terug naar God.

374
00:23:14,807 --> 00:23:17,881
Mensen zijn bang, Vader.
Daarom komen ze.

375
00:23:17,949 --> 00:23:20,555
Maar ze komen, en dat is de
vermomde zegen

376
00:23:20,590 --> 00:23:21,987
Het maakt me zorgen
dat ze juist kwamen

377
00:23:22,057 --> 00:23:23,472
wanneer we ze het meest
nodig hadden

378
00:23:23,654 --> 00:23:25,281
De wereld is in slechte staat, Vader

379
00:23:25,351 --> 00:23:27,109
Wie zou er nu niet een
Verlosser verwelkomen?

380
00:23:28,893 --> 00:23:32,770
Ze zijn door God gezonden en
daar moeten we dankbaar voor zijn

381
00:23:33,081 --> 00:23:34,406
Maar dat is het gevaar

382
00:23:34,957 --> 00:23:37,000
onder de juiste voorwaarden
en met genoeg tijd

383
00:23:37,068 --> 00:23:38,980
kan dankbaarheid veranderen
in aanbidding

384
00:23:39,837 --> 00:23:42,523
of erger nog, toewijding.

385
00:23:44,720 --> 00:23:45,603
Hey.

386
00:23:47,010 --> 00:23:50,540
Ik dacht dat jullie priestertypes
dit wel wilden zien

387
00:23:54,369 --> 00:23:55,381
Ze hebben me genezen.

388
00:23:58,853 --> 00:24:00,322
Ik heb geen pijn

389
00:24:02,147 --> 00:24:03,221
Mijn God, Roy.

390
00:24:04,269 --> 00:24:05,115
Het is geweldig

391
00:24:05,596 --> 00:24:06,479
Ja.

392
00:24:10,735 --> 00:24:11,387
Ty.

393
00:24:12,141 --> 00:24:13,151
Kom eens even hier

394
00:24:15,873 --> 00:24:18,057
Je rector stuurde me een
link naar deze

395
00:24:18,109 --> 00:24:19,657
geweldige video.

396
00:24:23,548 --> 00:24:25,049
Wat doe je onder mijn account?

397
00:24:25,547 --> 00:24:26,210
Kijk dit.

398
00:24:26,928 --> 00:24:28,319
<i>Meer, meer, meer!
Kom op!</i>

399
00:24:28,354 --> 00:24:31,331
<i>V's heersen! Kom op! Schiet op.
Er komen mensen aan.</i>

400
00:24:31,883 --> 00:24:33,163
<i>- V's heersen!
- V's heersen, man!</i>

401
00:24:33,724 --> 00:24:36,684
Eerst en vooral, het feit dat
je nu zo trots

402
00:24:37,194 --> 00:24:38,671
aan het spuiten bent.

403
00:24:38,829 --> 00:24:42,054
Ik heb Brandon's ouders gebeld,
om zeg maar, het plezier te delen

404
00:24:42,421 --> 00:24:43,308
Ze waren niet verbaasd.

405
00:24:43,343 --> 00:24:45,270
Ze zeiden dat jullie geobsedeerd
zijn met de V's

406
00:24:46,309 --> 00:24:47,511
Ik ben niet geobsedeerd

407
00:24:47,581 --> 00:24:50,485
Echt niet? Dit ziet er erg
geobsedeerd uit.

408
00:24:50,608 --> 00:24:52,317
Sms'jes, MSN berichten

409
00:24:52,409 --> 00:24:53,743
En hier is een hele pagina

410
00:24:53,795 --> 00:24:55,365
over hoe iedereen aan het
spuiten te krijgen

411
00:24:55,445 --> 00:24:56,120
Dat zijn niet eens mijn links

412
00:24:56,160 --> 00:24:57,687
Brandon heeft ze naar me gestuurd

413
00:24:57,688 --> 00:25:00,668
Oh, nee dan is het goed,
Brandon heeft ze gestuurd.

414
00:25:00,727 --> 00:25:03,386
Dus je doet gewoon alles
wat Brandon of de V's

415
00:25:03,454 --> 00:25:04,912
of wie dan ook verteld je te doen?

416
00:25:04,954 --> 00:25:07,370
- Je moet voor jezelf denken, Tyler.
- Dat doe ik ook!

417
00:25:07,460 --> 00:25:10,257
Iemands bezit onderspuiten omdat
een website je dat zegt

418
00:25:10,292 --> 00:25:12,482
- is voor jezelf denken?
- Jij noemt het onderspuiten

419
00:25:12,848 --> 00:25:15,336
Maar weet je ? De V's
Zij noemen het hoop verspreiden

420
00:25:20,215 --> 00:25:21,118
OK.

421
00:25:21,706 --> 00:25:22,567
OK.

422
00:25:23,941 --> 00:25:25,285
Je moet me me praten

423
00:25:26,243 --> 00:25:27,147
Praat met me

424
00:25:27,638 --> 00:25:29,676
Jij en ik, praten
War is er met je aan de hand?

425
00:25:33,077 --> 00:25:34,197
Is het vanwege je vader?

426
00:25:35,353 --> 00:25:36,327
Is het omdat hij weg is gegaan ?

427
00:25:38,456 --> 00:25:41,024
-Geef je hem de schuld?

428
00:25:44,375 --> 00:25:46,163
Hij heeft tenminste een excuus

429
00:25:46,418 --> 00:25:48,134
om geen contact met zijn kind te hebben

430
00:25:49,388 --> 00:25:50,666
Hij heeft mij verlaten

431
00:25:51,739 --> 00:25:52,929
Ik ben niet weggegaan

432
00:25:53,237 --> 00:25:54,743
Ik ben hier voor jou

433
00:25:55,673 --> 00:25:57,763
Oh, wanneer  je er bent, dan.

434
00:26:16,875 --> 00:26:18,835
Daar is hij,
de man van de klok.

435
00:26:19,144 --> 00:26:20,601
Hallo, Meneer Decker.

436
00:26:21,293 --> 00:26:21,981
Hallo.

437
00:26:22,981 --> 00:26:25,353
- Wat is er, Freddie?
- Je bent geselecteerd

438
00:26:25,650 --> 00:26:26,403
Waarvoor?

439
00:26:26,671 --> 00:26:29,123
Anna wil graag een live uitzending
vanaf het schip doen,

440
00:26:29,255 --> 00:26:32,671
een intiem een-op-een gesprek
om de protesten tegen ons te doen afnemen

441
00:26:33,124 --> 00:26:35,212
Ze wil dat jij
het interview doet.

442
00:26:47,472 --> 00:26:48,318
Ik heb het.

443
00:26:51,976 --> 00:26:52,906
Wie was dat?

444
00:26:54,345 --> 00:26:55,096
Niemand

445
00:26:56,281 --> 00:26:58,819
- Niemand?
- Ja. Niemand.

446
00:26:59,613 --> 00:27:03,223
Je krijgt wel veel telefoontjes
van "niemand" de laatste tijd

447
00:27:03,988 --> 00:27:05,063
Het is niks

448
00:27:05,623 --> 00:27:06,429
OK?

449
00:27:07,517 --> 00:27:09,213
We doen dit niet,
jij en ik--

450
00:27:09,233 --> 00:27:10,379
geheimen van elkaar houden

451
00:27:11,529 --> 00:27:12,559
Praat met me.

452
00:27:13,727 --> 00:27:15,087
Wat is er aan de hand?

453
00:27:16,771 --> 00:27:18,758
Wat er aan de hand is?
Liefje...

454
00:27:18,970 --> 00:27:21,870
Zoek gewoon geen dingen
die er niet zijn

455
00:27:22,006 --> 00:27:24,039
Het was niemand, echt niet

456
00:27:25,502 --> 00:27:26,417
Zo mooi...

457
00:27:28,146 --> 00:27:30,051
- Ik ben m'n lepel vergeten
- Ja.

458
00:27:31,241 --> 00:27:32,756
Uh,kan ik een extra lepel krijgen?

459
00:27:34,385 --> 00:27:35,959
OK. Dank u, meneer

460
00:27:37,273 --> 00:27:39,151
Kijk eens aan? Weer een nepper

461
00:27:39,190 --> 00:27:40,042
Anderen zoals deze.

462
00:27:41,226 --> 00:27:42,576
Heb je de zaak al opgelost,
Sherlock?

463
00:27:43,369 --> 00:27:44,811
Niet één naam, niet éen foto,

464
00:27:44,812 --> 00:27:45,933
Niets van deze paspoorten

465
00:27:45,983 --> 00:27:47,208
matched met iemand in ons systeem

466
00:27:47,571 --> 00:27:50,520
Hoe kan je deze gast nou niet vinden ?
Hij is erg eng

467
00:27:50,735 --> 00:27:52,863
Helaas is "eng"
geen biometrische parameter

468
00:27:52,898 --> 00:27:54,668
in onze gezichtsherkenningssoftware

469
00:27:54,987 --> 00:27:56,931
Je bent best sexy als je
zo als een nerd praat

470
00:27:57,141 --> 00:27:58,487
- Echt?
- Absoluut.

471
00:27:59,110 --> 00:28:00,023
Wat is dat?

472
00:28:00,507 --> 00:28:04,443
Voortuitgang . Ik heb ons slachtoffer
van de silo geidentificeerd

473
00:28:04,478 --> 00:28:05,880
Zijn naam is Owen Chapman.

474
00:28:05,881 --> 00:28:08,150
Hier is een huiszoekingsbevel
voor zijn huis

475
00:28:08,152 --> 00:28:09,001
Goed zo.

476
00:28:24,435 --> 00:28:25,272
Veilig!

477
00:28:25,436 --> 00:28:26,166
Ja, ik kijk even...

478
00:28:26,260 --> 00:28:28,167
Ze wisten dat we kwamen,alweer

479
00:28:28,168 --> 00:28:29,446
Iemand heeft ze getipt

480
00:28:35,013 --> 00:28:36,207
Wie bel je?

481
00:28:37,015 --> 00:28:37,642
Owen.

482
00:28:38,116 --> 00:28:39,429
Owen, ons slachtoffer Owen?

483
00:28:49,440 --> 00:28:50,162
SMS.

484
00:28:51,162 --> 00:28:52,100
<i>"Aan: Iedereen die vanavond komt.</i>

485
00:28:52,151 --> 00:28:56,590
<i>"Locatie: 4400 Pier Avenue,
Brooklyn, 10:00 P.M. Password.</i>

486
00:28:56,968 --> 00:28:58,770
<i>"Als je nieuw bent,
ben bereid voor de test</i>

487
00:28:58,805 --> 00:29:02,066
<i>Alle info die je kunt delen
over deze cel is belangrijk."</i>

488
00:29:02,961 --> 00:29:05,079
Owen zou naar een meeting van
een slaapcel gaan?

489
00:29:05,643 --> 00:29:07,013
Als je info over een slaapcel hebt,

490
00:29:07,084 --> 00:29:09,494
ga je naar de politie,
niet naar die meeting

491
00:29:21,693 --> 00:29:22,424
Ryan.

492
00:29:23,294 --> 00:29:24,457
Blijf bij me weg, Georgie.

493
00:29:24,458 --> 00:29:25,343
Ryan, alstublieft.

494
00:29:25,393 --> 00:29:26,881
Kijk, ik heb je verteld dat ik
die gast niet meer ben, OK ?

495
00:29:26,882 --> 00:29:28,536
- Bel me niet meer
- We hebben je hulp nodig

496
00:29:28,842 --> 00:29:30,751
"We"?
Wie is "we"?

497
00:29:31,173 --> 00:29:32,687
Er zijn er 25 van ons.

498
00:29:32,804 --> 00:29:34,797
We hebben slechts een aantal meetings
gehad en we zoeken nog steeds mensen

499
00:29:34,877 --> 00:29:35,612
Alweer?

500
00:29:36,203 --> 00:29:36,885
Probeer je dat weer

501
00:29:36,926 --> 00:29:38,214
nadat al die mensen zijn
vermoord de laatse keer?

502
00:29:38,274 --> 00:29:40,060
We passen deze keer beter op

503
00:29:40,061 --> 00:29:41,052
Alstjeblieft, je moet ons helpen

504
00:29:41,333 --> 00:29:43,668
Kijk, ik sta op het punt me te
verloven, OK

505
00:29:44,082 --> 00:29:45,497
Ik ga mijn verloofde niet in
gevaar brengen

506
00:29:45,532 --> 00:29:47,360
Als ik me er in meng,
breng ik haar in gevaar

507
00:29:47,646 --> 00:29:48,834
en dat laat ik niet gebeuren

508
00:29:48,869 --> 00:29:50,548
Dus je blijf gewoon aan de
zijkant zitten?

509
00:29:51,873 --> 00:29:53,333
Weet je hoeveel levens er op
het spel staan?

510
00:29:53,373 --> 00:29:56,350
Ze weet niets van mijn verleden, OK?

511
00:29:58,033 --> 00:29:59,519
Dat wil ik graag zou houden

512
00:30:01,996 --> 00:30:04,418
Hier is waar we meeten
als je je bedenkt

513
00:30:05,565 --> 00:30:07,614
of een geweten ontwikkelt

514
00:30:18,024 --> 00:30:19,653
Ik vond je preek van van
de week erg goed

515
00:30:20,978 --> 00:30:22,502
Je wantrouwt de V's terecht.

516
00:30:24,185 --> 00:30:25,259
-Alles goed met je?

517
00:30:25,632 --> 00:30:27,362
Ik weet de echte reden waarom
ze hier zijn, Vader

518
00:30:27,397 --> 00:30:29,427
en ik ben niet de enige

519
00:30:30,753 --> 00:30:31,566
-De echte reden?

520
00:30:31,601 --> 00:30:33,809
De V's gaan ons uitwissen

521
00:30:34,593 --> 00:30:35,382
-Je bloedt!

522
00:30:36,382 --> 00:30:37,889
Ik kwam om u te zien.

523
00:30:37,940 --> 00:30:39,491
De V's hebben me dit aangedaan
- Laat me je helpen!

524
00:30:39,526 --> 00:30:40,277
Nee, Nee, Nee, Nee.

525
00:30:40,696 --> 00:30:43,677
Pak dit en ga naar dit adres

526
00:30:43,712 --> 00:30:45,453
en geef het aan de mensen daar

527
00:30:45,876 --> 00:30:47,572
al de informatie zit hier in

528
00:30:48,717 --> 00:30:49,950
Beloof het me.
- OK.

529
00:30:50,302 --> 00:30:52,416
Alstjeblieft, het is belangrijk

530
00:30:52,451 --> 00:30:55,666
-OK, OK
Ik ga hulp voor je halen

531
00:30:56,975 --> 00:30:57,641
Ik ben zo terug

532
00:31:21,027 --> 00:31:22,545
Normaals bedankt dat ik dit
mag doen

533
00:31:22,580 --> 00:31:24,747
- Ik ben erg opgewonden.
- Wij ook.

534
00:31:25,465 --> 00:31:27,408
Heb je nog vragen voor we
in de lucht gaan?

535
00:31:27,849 --> 00:31:30,341
Nee. Vraag alleen geen dingen

536
00:31:30,376 --> 00:31:31,806
die ons in een negatief daglicht
kunnen plaatsen

537
00:31:33,167 --> 00:31:34,094
Sorry?

538
00:31:34,720 --> 00:31:37,182
Geen vragen stellen waar we
negatief uitkomen

539
00:31:37,777 --> 00:31:39,579
Vraag dingen zoals toen we
elkaar voor het eerst zagen

540
00:31:41,361 --> 00:31:42,797
Oh, ik denk dat er hier
iets niet goed is

541
00:31:43,316 --> 00:31:44,701
Ik ben een journalist

542
00:31:44,984 --> 00:31:46,885
Het is mijn baan om vragen te stelllen

543
00:31:46,886 --> 00:31:49,522
zelfs als dat voor anderen
onplezierig is

544
00:31:50,658 --> 00:31:52,025
Dat was niet wat ik begrepen had.

545
00:31:52,026 --> 00:31:53,354
OK, stand by om live te gaan

546
00:31:54,294 --> 00:31:55,740
Ik ben bang dat ik geen keuze heb

547
00:31:57,864 --> 00:31:59,611
Dit interview gaat niet meer door

548
00:32:00,133 --> 00:32:02,088
Ho, ho, ho
Wacht, wacht

549
00:32:06,306 --> 00:32:07,955
Kijk, dit is zoals het gaat

550
00:32:08,308 --> 00:32:10,011
Ik zweer dat ik eerlijk zal zijn

551
00:32:10,490 --> 00:32:12,648
Je moet meer dan eerlijk zijn
om verder te gaan

552
00:32:13,215 --> 00:32:14,401
<i>-Twee minuten voor uitzending</i>

553
00:32:15,475 --> 00:32:17,032
We kunnen in een negatief
licht geplaatst worden

554
00:32:22,276 --> 00:32:24,190
Dit interview zou goed voor
je carriere zijn

555
00:32:24,225 --> 00:32:25,273
niet, Meneer Decker?

556
00:32:27,427 --> 00:32:29,311
Wil je niet hogerop?

557
00:32:43,685 --> 00:32:45,174
Je weet niet eens wat dit
voor meeting is

558
00:32:45,209 --> 00:32:46,830
en jij gaat gewoon binnen
alsof je uitgenodigd bent

559
00:32:46,976 --> 00:32:49,117
-Ze verwachten mensen die ze nog
nooit hebben gezien, dus ja

560
00:32:49,663 --> 00:32:52,139
Dit is stom.
Waarom vragen we geen versterking?

561
00:32:52,174 --> 00:32:52,957
-Je weet waarom

562
00:32:53,186 --> 00:32:55,287
Omdat je denkt dat er bij ons
een mol is die de cel tipt

563
00:32:55,288 --> 00:32:56,768
-Het is een gesloten cirkel als
alleen jij en ik het weten

564
00:32:57,139 --> 00:32:58,183
Ok, dan ga ik met je mee

565
00:32:58,218 --> 00:32:59,534
-Nee, dat is een slecht idee

566
00:32:59,569 --> 00:33:00,604
Jij moet de omgeving in
de gaten houden

567
00:33:00,654 --> 00:33:02,485
Ik ben binnen 30 minuten terug

568
00:33:02,520 --> 00:33:04,099
Zo niet, dan kun je de troepen
inschakelen

569
00:33:16,142 --> 00:33:17,036
Ik ben hier voor de meeting

570
00:33:33,484 --> 00:33:35,004
Dit is een Mond-tot-mondreclame groep.

571
00:33:35,273 --> 00:33:37,140
Je bent hier omdat iemand die
wij vertrouwen

572
00:33:37,632 --> 00:33:39,191
je persoonlijk heeft aanbevolen

573
00:33:40,065 --> 00:33:41,828
Dit is hoe we de dingen hier doen

574
00:33:42,062 --> 00:33:44,075
Deze vrouw is een dokter

575
00:33:44,971 --> 00:33:47,857
Ze zal iedereen hier injecteren
met een kleine dosis verdovingsmiddel

576
00:33:48,341 --> 00:33:49,284
Wacht, wacht eens even

577
00:33:50,212 --> 00:33:53,502
Verdoving voor wat
Precies?

578
00:33:55,089 --> 00:33:56,383
Goedenavond en welkom

579
00:33:56,835 --> 00:33:59,265
Vanavond,
"Prime Focus met Chad Decker"

580
00:33:59,300 --> 00:34:00,645
is er trots op te presenteren

581
00:34:00,680 --> 00:34:03,272
een direct en persoonlijk
interview met Anna,

582
00:34:03,603 --> 00:34:04,900
de Commandobaas van de Visitors.

583
00:34:05,287 --> 00:34:07,278
Namens ons allen,
wil ik je bedanken

584
00:34:07,279 --> 00:34:09,576
voor deze mogelijkheid je een
beetje beter te leren kennen

585
00:34:09,940 --> 00:34:10,911
Bedankt, Chad,

586
00:34:11,101 --> 00:34:13,702
En alsjeblieft, voel je vrij
alles wat je maar wilt te vragen

587
00:34:13,703 --> 00:34:16,239
Ik behandel alle onderwerpen
zonder beperkingen

588
00:34:35,790 --> 00:34:38,328
Ik wil dat je bevestigd dat
je schedelbot ziet

589
00:34:39,779 --> 00:34:41,157
Kijk er goed na

590
00:34:41,897 --> 00:34:42,950
Het is belangrijk

591
00:34:46,467 --> 00:34:47,137
Jij bent de volgende

592
00:34:48,341 --> 00:34:49,637
<i>Hoe is het leven
waar jij vandaan komt?</i>

593
00:34:50,247 --> 00:34:52,128
<i>We komen van een plaats
met grote schoonheid</i>

594
00:34:52,407 --> 00:34:54,708
<i>grote steden, diepe oceanen</i>

595
00:34:55,428 --> 00:34:56,199
<i>Veel zoals de Aarde.</i>

596
00:34:56,584 --> 00:34:57,578
<i>Maar, in tegenstelling tot jullie</i>

597
00:34:57,646 --> 00:34:59,463
<i>verdelen we ons niet op in landen.</i>

598
00:34:59,811 --> 00:35:01,253
<i>We zijn een groot volk.</i>

599
00:35:02,050 --> 00:35:03,448
Jullie hebben allemaal de test doorstaan

600
00:35:03,859 --> 00:35:05,208
Test voor wat ?

601
00:35:06,191 --> 00:35:08,068
Om er zeker van te zijn
dat je geen Visitor bent

602
00:35:11,148 --> 00:35:12,860
Om onder ons niet op te vallen

603
00:35:13,009 --> 00:35:14,496
verhullen ze hun verschijning

604
00:35:14,531 --> 00:35:17,096
door menselijk vlees te klonen
over hun eigen reptielenhuid

605
00:35:18,753 --> 00:35:20,453
Ik dacht dat iedereen hier
dit allemaal als wist

606
00:35:21,303 --> 00:35:23,704
De Visitors zijn hier niet
pas gekomen.

607
00:35:23,976 --> 00:35:25,559
Ze zijn hier al jaren

608
00:35:26,691 --> 00:35:28,676
<i>Je hebt gezegd dat wij de enige
vorm van inteligent leven zijn</i>

609
00:35:28,743 --> 00:35:30,178
<i>die jullie zijn tegengekomen
tijdens jullie reizen</i>

610
00:35:30,539 --> 00:35:33,498
<i>Ja, de mensheid is een groot geschenk</i>

611
00:35:34,163 --> 00:35:35,907
<i>die we in hoge mate respecteren</i>

612
00:35:35,942 --> 00:35:38,254
Al tientallen jaren zijn ze
een plan aan het smeden

613
00:35:38,289 --> 00:35:40,038
dat zal resulteren in de vernietiging

614
00:35:40,073 --> 00:35:43,791
van elke man, vrouw en kind
op deze aarde

615
00:35:43,858 --> 00:35:47,053
<i>We voelen ons vereerd en
uitverkoren om de mensheid</i>

616
00:35:47,088 --> 00:35:48,613
<i>te helpen met onze kennis
en technologie</i>

617
00:35:49,289 --> 00:35:52,748
<i>Om eerlijk te zijn, brengt dit
grote emoties bij ons teweeg</i>

618
00:35:53,275 --> 00:35:54,802
<i>Dus zijn jullie emotionele wezens?</i>

619
00:35:55,201 --> 00:35:57,721
<i>Dat zijn we, maar we zijn geevolueerd</i>

620
00:35:57,756 --> 00:36:00,418
<i>om alle negatieve gevoelens te
verwerken en uit te bannen</i>

621
00:36:00,917 --> 00:36:02,710
<i>Geluk, hebben we geleerd,</i>

622
00:36:03,015 --> 00:36:04,757
<i>komt vanuit rust en vrede</i>

623
00:36:05,137 --> 00:36:06,601
V's die zich voor doen als mensen

624
00:36:06,636 --> 00:36:10,126
hebben zichzelf in alle rangen
van de bevolking genesteld

625
00:36:10,161 --> 00:36:12,346
zowel in de zakenwereld, regering

626
00:36:12,821 --> 00:36:15,029
religie en het leger.

627
00:36:15,064 --> 00:36:16,809
Het duurde jaren,

628
00:36:17,269 --> 00:36:18,560
en toen ze geinfiltreerd waren

629
00:36:18,595 --> 00:36:21,853
hebben ze wereldwijde
instabiliteit veroorzaakt

630
00:36:24,031 --> 00:36:25,393
onnodige oorlogen,

631
00:36:26,267 --> 00:36:28,202
economische crises,

632
00:36:28,269 --> 00:36:31,312
geloof tot het extreme gedreven

633
00:36:31,347 --> 00:36:33,132
-Als je tot de protesteerders
kon spreken,

634
00:36:33,167 --> 00:36:34,255
wat zou je zeggen?

635
00:36:34,943 --> 00:36:37,252
<i>Dat verandering omarmen
niet makkelijk is,</i>

636
00:36:37,657 --> 00:36:39,018
<i>maar de beloning hiervoor</i>

637
00:36:39,088 --> 00:36:41,481
<i>veel groter kan zijn dan
je je kan voorstellen</i>

638
00:36:46,492 --> 00:36:47,434
<i>Vanavond maken we de uitbreiding</i>

639
00:36:47,504 --> 00:36:49,499
<i>bekend van onze gezondheidscentra</i>

640
00:36:49,855 --> 00:36:53,502
<i>Het doel is er een te openen
in alle grote steden in de wereld</i>

641
00:36:53,931 --> 00:36:56,802
Het laatse deel van
het plan van de Visitors

642
00:36:56,837 --> 00:37:00,456
begon met de onthulling aan ons

643
00:37:01,177 --> 00:37:02,976
Ze verkrijgen vertrouwen
met de belofte

644
00:37:03,011 --> 00:37:05,253
van vriendschap en technologie

645
00:37:05,288 --> 00:37:06,749
En, natuurlijk, is het enige
wat ze doen

646
00:37:06,809 --> 00:37:11,386
zichzelf positioneren als de
redders van de mensheid

647
00:37:11,724 --> 00:37:13,784
<i>Onze bedoeling gaat verder
dan genezen</i>

648
00:37:14,549 --> 00:37:18,823
<i>We willen complete gezondheidszorg
voor iedereen bieden</i>

649
00:37:19,811 --> 00:37:22,991
Je hebt het over
universele gezondheidszorg?

650
00:37:23,654 --> 00:37:25,645
<i>Ik geloof dat je het zo
kan noemen, ja</i>

651
00:37:27,729 --> 00:37:29,696
Tegen de tijd dat mensen dit
door hebben

652
00:37:30,157 --> 00:37:31,258
zal het te laat zijn

653
00:37:31,678 --> 00:37:32,793
Ze zullen ons overnemen

654
00:37:33,968 --> 00:37:36,440
als we ze niet stoppen

655
00:37:38,245 --> 00:37:39,617
Ik zie de blikken

656
00:37:41,009 --> 00:37:43,490
Het is voor sommigen de eerste
keer dat je dit hoort

657
00:37:45,287 --> 00:37:46,505
Jullie denken dat we gek zijn

658
00:37:48,229 --> 00:37:48,740
Niet?

659
00:37:50,673 --> 00:37:51,796
-Heb je ook bewijs?

660
00:37:51,986 --> 00:37:53,921
Ik bedoel, naast die enge

661
00:37:53,988 --> 00:37:55,436
verhalen die op Internet staat

662
00:37:56,091 --> 00:37:57,170
Wie ben jij?

663
00:37:57,724 --> 00:37:58,840
Wie heeft jou aanbevolen?

664
00:37:59,861 --> 00:38:02,434
-Maakt niet uit. Ik ga weg.

665
00:38:02,469 --> 00:38:04,832
Wacht, wacht.. Ik heb bewijs
Denk ik.

666
00:38:05,392 --> 00:38:06,536
Het zijn een aantal foto's

667
00:38:06,537 --> 00:38:08,459
van Visitors die op aarde leven

668
00:38:24,516 --> 00:38:26,716
- Is deze gast een Visitor?
Ja

669
00:38:27,462 --> 00:38:29,756
Deze gast is een terrorist

670
00:38:30,190 --> 00:38:31,167
Hij maakt deel uit van een slaapcel

671
00:38:31,209 --> 00:38:32,911
-Dat is wat ik je probeer te vertellen

672
00:38:36,443 --> 00:38:37,798
Een slaapcel van Visitors

673
00:38:38,175 --> 00:38:40,963
-Ja, een slaapcel van Visitors

674
00:38:48,284 --> 00:38:51,011
Je bent moedig geweest
hier vanavond te komen

675
00:38:52,389 --> 00:38:54,787
-Wel, als ik zo moedig ben,
waarom ben ik dan doodsbang?

676
00:38:55,405 --> 00:38:56,664
Ik denk dat je juist menselijk maakt

677
00:38:59,122 --> 00:39:00,161
Ik ben Erica.

678
00:39:00,769 --> 00:39:01,479
-Jack.

679
00:39:14,123 --> 00:39:15,052
Bukken!

680
00:40:05,892 --> 00:40:06,604
Ryan!

681
00:40:29,933 --> 00:40:30,875
Wat krijgen we nou, Dale?!

682
00:40:49,330 --> 00:40:50,341
Aah! Aah!

683
00:40:58,940 --> 00:41:00,004
Nee, Erica!

684
00:41:11,240 --> 00:41:12,001
Laten we gaan!

685
00:41:18,573 --> 00:41:20,058
Waarom kwamen zij vandaan?

686
00:41:20,523 --> 00:41:22,516
- We hebben zo opgepast deze keer
Georgie

687
00:41:22,551 --> 00:41:24,518
Nee, jij had gelijk weg te lopen

688
00:41:25,225 --> 00:41:26,352
- Wat voor hoop hebben we nog?
- Eris hoop.

689
00:41:26,387 --> 00:41:27,542
Maar ze zijn beesten!

690
00:41:27,592 --> 00:41:29,674
Nee. Nee.

691
00:41:30,791 --> 00:41:31,895
Niet allemaal

692
00:41:42,257 --> 00:41:43,926
Het was fout hiervan weg
te lopen, Georgie

693
00:41:45,468 --> 00:41:46,824
Je had gelijk om te vechten

694
00:41:48,665 --> 00:41:49,787
Er zijn nog anderen als ik

695
00:41:50,792 --> 00:41:53,238
Andere verraders, deserteurs

696
00:41:55,584 --> 00:41:56,256
We zullen helpen

697
00:41:57,864 --> 00:41:58,839
-Ryan.

698
00:42:01,112 --> 00:42:02,108
Waar ga je heen?

699
00:42:04,755 --> 00:42:06,360
Ik ga Val vertellen dat ik wegga

700
00:42:08,949 --> 00:42:11,148
Het is niet veilig voor haar
om bij mij in de buurt te zijn

701
00:42:13,649 --> 00:42:14,647
Meneer Decker?

702
00:42:15,572 --> 00:42:18,376
Meneer Decker, mag ik even
met u praten, alstublieft?

703
00:42:20,263 --> 00:42:22,513
Anna vond je geweldig

704
00:42:22,785 --> 00:42:23,688
Dat zal wel, ja

705
00:42:24,553 --> 00:42:26,985
Ze wil dat u weet dat we van
plan zijn u weer op te roepen

706
00:42:27,378 --> 00:42:28,675
Ze vertrouwt je

707
00:42:29,127 --> 00:42:30,927
Ik ben er niet zo zeker dat
ik háár vertrouw.

708
00:42:32,613 --> 00:42:35,151
Kijk, sorry voor het misverstand
van vanavond,

709
00:42:35,186 --> 00:42:36,314
maar je hebt het juiste gedaan

710
00:42:36,977 --> 00:42:39,175
Je principes opzij zetten voor
het grote goed

711
00:42:39,499 --> 00:42:41,694
is geen schaamvolle daad.
Het is een nobele daad.

712
00:42:41,990 --> 00:42:44,698
Echt?
Ik vind dat moeilijk te geloven

713
00:42:44,733 --> 00:42:46,673
-Jullie mensen zijn makkelijk
bedreigd

714
00:42:47,039 --> 00:42:47,995
Wat je vanavond deed,

715
00:42:48,030 --> 00:42:50,153
heeft het vertrouwen weer hersteld

716
00:42:50,382 --> 00:42:51,235
Wat is daar fout aan?

717
00:42:51,860 --> 00:42:53,723
-Ze dreef me in een hoek.

718
00:42:54,123 --> 00:42:56,303
Ze had iedereen kunnen vragen
haar te interviewen

719
00:42:56,734 --> 00:42:58,108
Ze koos jou.

720
00:42:59,726 --> 00:43:01,439
We willen deze overeenkomst
graag voortzetten

721
00:43:01,474 --> 00:43:03,966
Wanneer Anna iets belangrijks
heeft te zeggen,

722
00:43:04,305 --> 00:43:06,185
willen we graag dat ze dat
door jou zegt.

723
00:43:09,148 --> 00:43:10,222
Tenzij je bezwaar hebt tegen

724
00:43:10,257 --> 00:43:12,630
een wereldwijd publiek
die aan je lippen hangt

725
00:43:49,731 --> 00:43:50,480
Val?

726
00:43:56,031 --> 00:43:57,348
Ik haat mezelf

727
00:44:01,170 --> 00:44:04,625
Je kreeg- je kreeg maar steeds
telefoontjes van "niemand", en

728
00:44:06,560 --> 00:44:08,294
en ik dacht dat er
iemand anders was

729
00:44:10,047 --> 00:44:12,084
Ik keek rond en vond dit

730
00:44:13,798 --> 00:44:15,152
Je wilde me ten huwelijk vragen

731
00:44:19,671 --> 00:44:21,882
Ik wilde zelfs op mijn
knieen gaan voor je

732
00:44:26,197 --> 00:44:27,445
Hou je nog steeds van me ?

733
00:44:30,626 --> 00:44:31,682
Meer dan je ooit zult weten

734
00:44:37,123 --> 00:44:38,952
Ik weet niet meer wie ik
moet vertrouwen

735
00:44:40,246 --> 00:44:41,192
Ik krijg het beeld van Dale

736
00:44:41,259 --> 00:44:43,077
die daar ligt niet uit mijn hoofd

737
00:44:53,740 --> 00:44:55,017
-Wat doen we nu?

738
00:44:59,451 --> 00:45:01,293
We helpen een Verzetsbewing
op te zetten

739
00:45:02,465 --> 00:45:04,529
We werven..

740
00:45:04,811 --> 00:45:06,388
Nog meer mensen overhalen

741
00:45:10,581 --> 00:45:12,030
We moeten voorzichtig zijn

742
00:45:12,065 --> 00:45:13,422
-We zullen voorzichtig zijn,

743
00:45:14,679 --> 00:45:16,076
maar we moeten vechten.

744
00:45:16,111 --> 00:45:17,114
-Oh, we zullen vechten

745
00:45:19,482 --> 00:45:21,302
Ze hebben al een grote voorsprong

746
00:45:22,766 --> 00:45:24,892
Ze bewapen zichzelf met het

747
00:45:26,430 --> 00:45:28,288
meest krachtige wapen dat er is

748
00:45:29,744 --> 00:45:30,786
-Wat is dat?

749
00:45:36,675 --> 00:45:38,224
Erica, welk groot wapen?

750
00:45:40,665 --> 00:45:41,667
-Toewijding

751
00:45:47,047 --> 00:45:48,750
Tot het ochtendgloren
van een nieuwe dag

752
00:45:49,302 --> 00:45:51,533
<b>Zijn we altijd in vrede</b>

753
00:46:04,000 --> 00:46:20,000
Translated by Vortex77

